2026年6月2日星期二

[翻譯] 行動中的肉身概念: 華康德的對角線社會學

 

行動中的肉身概念: 華康德的對角線社會學

華康德(Loïc Wacquant)、迪特・范德布魯克(Dieter Vandebroeck) 著

題目:Carnal concepts in action: The diagonal sociology of Loïc Wacquant

原載 Thesis Eleven,第 180 卷第 1 期,2024 年 2 月,頁 111–143。 DOI: 10.1177/07255136221149782。本文為忠實繁體中文譯本,僅難譯處保留英文原文;文末參考文獻書目依學術慣例保留原文不譯。

摘要

本文以與布魯塞爾社會學家迪特・范德布魯克對談的形式寫成,回溯華康德的社會與思想軌跡,並以此為跳板,檢視並討論他在比較都市邊緣性、種族支配、隔都(ghetto)、刑罰國家、新自由主義與肉身性等研究歷程中所鑄造的主要概念與所闡發的理論命題。這也提供了一個機會,去釐清以下幾組關係:民族誌、歷史與理論之間的關係;支配與抵抗的辯證;公共(不)名譽在社會生活中的角色;布赫迪厄「官僚場域」概念的運用;以及「底層階級」(underclass)這類學術神話得以孕育、擴散與死亡的社會與學院條件。本文最後呼籲清楚區分概念的修辭用法、隱喻用法與分析用法,並重申:知識論上的反思性,是構築穩健科學問題意識的必要條件。

關鍵詞:布赫迪厄、理論、反思性、刑罰國家、種族支配、肉身社會學

無論拳手是否在出招之前先謀劃好他的動作,他在拳擊上的機敏,都要看他如何打才能見分曉。倘若他是擂台上的哈姆雷特,他將被判定為次等的拳手——縱使或許是一位出色的理論家或評論家。打鬥的機敏,展現在出拳與招架之間,而不在於接受或拒斥關於出拳的種種命題;正如推理的能力,展現在有效論證的建構與謬誤的偵測之中,而不在於對邏輯學家公式的口頭認可。

——萊爾(Gilbert Ryle),《心的概念》(The Concept of Mind,1949)

導論(迪特・范德布魯克 撰)

理論意味著距離。「理論化」(to theorize),如這個詞的字源所暗示的,是去「觀看」或「沉思」(theorein),因而採取「旁觀者」(theorós)的視角——這位旁觀者站在他試圖解開的現象之外、與之保持距離。事實上,要從事任何形式對社會世界的系統性反思,首先就意味著把自己從種種義務、任務與急迫之事中解放出來,而那些正是「在實踐上被捲入、在情感上被投注於」那個世界所附帶的。社會學家藉由在社會行動的邊線上佔據一個位置,希望取得一種視角,使其不只是「對傳統偏見的一種單純改寫」(涂爾幹,1982 [1895]:31),並超越那些無緣將自身世界化為純粹「沉思」(theoría)對象之人的觀點。

然而,距離雖然在許多方面是更妥善理解社會世界的前提條件,它同樣可以成為阻礙這種理解的強大障礙。的確,正如布赫迪厄(1997)那段著名的論證所言,對於使理論性或「學究式」(scholastic)視角得以可能的種種社會條件的無知,極容易使專業思想者把這種視角當成普遍的範本,用以模塑「行動者與世界」之間更一般的關係。也難怪前者(行動者)往往以沉思、審議、好問的主體之姿登場:或是化身為一個理性盤算、追求效用最大化的「經濟人」(homo economicus),或是化身為一個拼命尋索存在意義或「共享定義」的「文化人」(homo culturalis)。後者(世界)則反過來常被貶抑為一齣有待端詳的惰性「景觀」,甚或一段有待破譯的「論述」或「文本」。

再者,就社會學理論而言,由與研究對象之間的學究式距離所造成的智識主義扭曲,還被社會性距離的效應進一步加重。確實,許多被當作專業社會學的東西,旨在對諸如「貧窮」、「邊緣化」、「暴力」、「汙名化」這類經驗作出權威陳述,而這些經驗不僅往往遠離學院的日常現實,社會學家也常常只透過統計試算表或訪談逐字稿這種高度淨化過的中介去認識它們。也難怪,當涉及我們對社會空間中最為脆弱的那些區域的理解時,我們的概念竟如此頻繁地,為階級結構底層的生活描繪出一幅單調而高度抽象的圖像。

在當代作者之中,少有人比法國社會學家華康德更為高聲(且雄辯)地批判那種抽離、保持距離、去身體化的目光——這種目光至今仍滲透著大量的社會理論。華康德是法國南部蒙佩利耶(Montpellier)人,原本立志要走上經濟學家的生涯,卻因一次偶然的相遇,被帶入了布赫迪厄的思想軌道。他旋即「改宗」社會學,並在巴黎初嚐社會學這門「手藝」(métier)的滋味(正式地說是在南特大學,非正式地則是在陪布赫迪厄於法蘭西公學院(Collège de France)授課後,一路漫步送他回家的長談裡)。然而,他很快便橫越大西洋,到美國去繼續磨練這門手藝,先是在教堂山(Chapel Hill),而後到芝加哥。正是在芝加哥,於威廉・朱利葉斯・威爾森(William Julius Wilson)的指導下,華康德邁出了第一步,去處理那個日後將界定他智識生涯相當一部分的問題:解開那些在後工業大都會中推動都市貧窮與社會不安全的社會歷史動力。

由於不滿於主流都市社會學典型那種對「隔都」既保持距離、又使之失真的敘述,他轉而決定遵循高夫曼(1967)那句名言,前往「行動發生之處」——而在這個案例裡,那竟是芝加哥南區一座荒涼、貧困的小型拳擊館。華康德原本計畫把拳館當作一個「觀察哨」,由此展開田野工作;然而他很快就被這座小小拳擊神殿裡那股狂熱的生命能量所迷住。他暫時擱置原先的研究計畫,決定轉而把自己的理論資本投注於一項民族誌探究:人如何成為一名嫻熟的拳手——這項探究本身又被構築為對一個更普遍的理論難題的追問:人如何在任何類型的場域中成為一名嫻熟、稱職的行動者。藉由讓自己服膺於拳擊館生活的身體嚴酷與節奏,華康德把梅洛龐蒂(1945)與布赫迪厄(1997)這類作者視為關鍵理論原則的東西——也就是人類行動、知覺與認知根本上的身體性——有效地轉化成一件社會學探究的工具。的確,倘若「成為一名『稱職』行動者」這件事,有太大一部分實際上逃逸於明示的教導與有意識的審議之外,而是在於逐步(且往往痛苦地)習得新的感覺動作技能、知覺基模與「身體技術」(牟斯,1973 [1934]),那麼,社會學家想進一步撬開「社會化」這只黑盒子的途徑之一,便是把自己徹底浸入情境化社會行動那身體性的扭打與翻滾之中。

這趟把「洛伊克」變成「忙碌路易」(Busy Louie)——這是他的陪練夥伴賜予他的綽號——的旅程,日後成了《身體與靈魂:一位學徒拳手的筆記》(Body & Soul. Notebooks of an Apprentice Boxer,近期再版並增補了 130 頁,華康德,2022)的基礎。關鍵在於,對華康德而言,這種「肉身社會學」或「踐行民族誌」(enactive ethnography,2015)絕非激進經驗主義的同義詞,也不是「紮根理論」(Grounded Theory)某種更具血肉的版本。他的工作徹底受到巴舍拉(Gaston Bachelard,1938)理性主義知識論、以及布赫迪厄對之所作社會學改造(見布赫迪厄等人,1973)的形塑,從一條根本原則出發:任何類型的經驗資料,其生產與驗證,最終都取決於對研究對象審慎的理論性建構。的確,在他那篇影響深遠的〈細究街頭〉(Scrutinizing the Street,華康德,2002)中,他便著名地批評了美國都市民族誌學者:他們未能恰當地為自己的「個案研究」建立理論,他們輕率地依賴從決策者、新聞記者或他們自己的報導人那裡借來的「俗民概念」,並傾向於透過一面決定性的道德透鏡去詮釋這些報導人的經驗。

他想更妥善地理解這些經驗的渴望,把華康德推出了伍德隆(Woodlawn)拳擊館那侷促的範圍,推向一項更鉅觀社會學的探究:後工業大都會中進階邊緣性的起源。這項探究的第一項成果《都市賤民》(Urban Outcasts,華康德,2008),回溯了那些促成大西洋兩岸都市地景日益雙元化、乃至兩極化的歷史轉變。不同於對這一過程其他影響深遠的敘述——那些敘述指向經濟變遷或種族隔離的邏輯(見威爾森,1987;以及梅西與丹頓,1993)——華康德特別點出了國家的角色,視之為都市邊緣性之形成與再生產的關鍵行動者。

在國家用以形塑都市空間的整套工具中——從經濟與住房政策到福利供給——有一項制度,在他陪練夥伴的生命敘事裡格外突出,那就是監獄體系。在《懲罰窮人》(Punishing the Poor,2009)中,華康德著手剖析那一張界定了新自由主義對都市邊緣性之治理的公共政策網絡,最顯著的便是透過一組規訓的二重奏:「工作福利」(workfare)——那套設計來迫使都市無產階級進入不穩定、去管制就業的「啟動」政策——以及「監獄福利」(prisonfare)——即日益倚賴刑罰化,作為遏制「問題」地區與人口的手段。這種「懲罰性遏制」超越了單純的肉體拘禁,還帶有一個深刻的象徵面向,這正是一系列論文(華康德,2001、2005、2010、2012)的核心論點。在此,華康德超越了對現代刑罰國家的歷史與制度分析,著手處理它作為「象徵暴力」關鍵行動者的現實,最顯著的便是透過刑罰化與種族化之間相互支撐的關係。一方面,他指出刑罰政策的急速擴張,是如何因其不成比例地針對那些早已被汙名化(即少數族裔)的人口而得以遂行;另一方面,他又指出刑罰國家本身正是關鍵推手之一,把「種族」這個範疇灌注為一條普遍顯著的視看與區分(乃至於詆毀與偏差化)原則——而這在大西洋兩岸皆然。

無論是透過其理論綜合的能力,還是透過它對經驗細節的關注,華康德的工作都恪守了「嚴肅研究」的一條首要律令——一如牟斯與福孔內(Marcel Mauss & Paul Fauconnet,1901:20)著名的界定——也就是「把常識所分開的東西聚攏在一起」(如把刑罰政策社會政策一起研究,或把國家監獄體系合在一起作歷史分析),同時「去區分庸眾所混淆的東西」(尤其是透過他對那些半博學的「前概念」(prénotions)的細密剖解——像是「隔都」、「結構性種族主義」或「大規模監禁」這類詞語,它們至今仍攪亂著當代關於階級、種族與都市邊緣性研究的問題,並使其分析透鏡蒙上一層霧)。這一點,或許在他最近的著作《「底層階級」的發明》(The Invention of the ‘Underclass’,華康德,2022)裡表現得再明顯不過:他在其中回溯了都市「底層階級」概念那段奇特的歷史,並把它發展成一則更普遍的警世故事,講述知識論上的警覺,以及即便是立意最良善的社會科學概念也可能遭到的誤用(或濫用)。

除了他自己對當代社會學領域可觀的貢獻之外,華康德還以另一個關鍵角色而為人所知:在國際上傳布他終生摯友兼導師布赫迪厄的著作。布赫迪厄對自己的著作往往以何等被扭曲、走樣的面貌抵達英語社會科學的彼岸感到憂心(見布赫迪厄,1997),於是延請華康德協助,為一群對其著作所汲取的種種思想傳統相當陌生的社會學讀者,提供一份更具脈絡的導讀(見華康德,1993)。即便到了今天,他們合著的《反思社會學導引》(An Invitation to Reflexive Sociology,布赫迪厄與華康德,1992)仍是許多學者初識這位法國大師著作的主要入門之一。布赫迪厄的著作至今仍對社會理論領域發揮著持久的影響,這在不小程度上要歸功於華康德勤勉的努力:他為非法語讀者提供了必要的智識脈絡,使他們得以把握布赫迪厄式架構在概念上的精微與分析上的潛能。

范德布魯克

除了你對布赫迪厄理論的闡明與延伸之外,你最為人所知的,是你對拳擊的「肉身民族誌」,以及你對雙元大都會中階級、種族與刑罰國家這個「致命三角」的探究。但讀者並不熟悉那段把你帶往芝加哥南區——你研究的主要場址——的傳記與學術旅程。你能否勾勒一下你進入社會科學的路徑:你最初作為產業經濟學家的訓練、你在 1980 年代初與布赫迪厄的相遇、你最早在新喀里多尼亞的田野遠行?我尤其感興趣的,是那些把你形塑為一名嶄露頭角社會學家的思想源頭與潮流。

華康德

每一位社會學家都被自己的社會出身與經驗所形塑。我出生於法國南部,在陽光普照的蒙佩利耶城附近一個小村莊裡長大——四歲那年,我還在孔德(Auguste Comte)的出生故居裡住了一年!我對社會不平等的敏感,來自我父母向上流動的軌跡(我父親是植物學研究者,母親是小學教師兼家庭主婦;兩人都是家中第一代的高中與大專畢業生),也來自我大家族內部社會地位與世界觀的巨大差異:我的祖父是軍中一名低階補給文書,抱持堅定的左派信念,而我敬愛的教父則升到了憲兵隊(gendarmerie)上校,懷著毫不動搖的右派觀點;一位舅舅是鐵路工人,他的妻子卻是社工;一位富有的叔公擁有一間優格工廠,他貧窮的弟弟卻是個木匠。每年夏天的大型家族聚會,正是觀察這些差異如何彼此咬合或彼此扞格的時機。少年時,在父親的督促下,我利用暑假從事體力勞動的工作(這在法國非常少見):我當過產業油漆工、汽車技師、採桃子的農場雜工,以及建築工人。與那些靠手工行當謀生的人摩肩接踵,是另一個讓我體驗到舉止與命運之間赤裸裸社會落差的機會。

年少時我是個好學生,但一點也不「知識分子」。我為村裡的球隊踢足球、打橄欖球和籃球;高中最後三年,我進入一個結合運動與學業的特殊培育計畫,準備成為一名菁英網球選手。倘若你在我畢業時告訴我,我日後會成為社會學家,我大概會不屑地嗤之以鼻!我對學院生活產生較濃的興趣,是在我們全家遷居華盛頓州普爾曼(Pullman)之後——我父親受邀到那裡進行為期一年的研究休假。在「Wazzu」(華盛頓州立大學的暱稱),我享受著美國校園裡大一新生的生活(我住克魯格爾宿舍二樓的室友們給我取了個綽號叫「超級青蛙」),並且驚喜地發現,世上竟有人類學、政治學、邏輯學這些迷人的學科;我也修了數學和經濟學;那是我初嚐社會科學的滋味。從那一年華盛頓州立大學的經歷裡,有三位作者一直伴隨著我:馬林諾夫斯基(Bronislaw Malinowski)、加爾布雷思(J. K. Galbraith),以及反文化與生態心理學的先知羅札克(Theodore Roszak)。

回到法國時,我十八歲,腦中有個模糊的念頭,想研究「政治經濟學」,於是準備並參加了通往各經濟學院的競試。我考進了法國頂尖的商學院,但很快就意識到,高等商業研究學院(HEC)並不是研究那個的地方。那是一所職業學校,培養學生去當金融、行銷、會計等領域的高階主管。我對課程感到無聊,也實在無法想像自己穿著西裝打著領帶謀生。正是與這個金錢世界的全然對立,使我對智識追求的品味日益增長。於是我一面繼續在 HEC 的學業,一面到巴黎南特大學旁聽社會學——南特大學當時被稱為「赤色南特」,因為它那可追溯到 1968 年五月風暴的抗爭傳統(六〇年代那場戰役留下的所有標語與塗鴉都還在牆上和窗上;瀰漫著菸味的研討室,感覺就像左派的洞窟)。

但那裡的課程枯燥乏味,教授也激不起人的熱情。我正盤算著要輟學,卻在 1981 年二月,於巴黎綜合理工學院(École Polytechnique)一場布赫迪厄的公開演講上,偶然遇見了他。那場以「政治問題」為題的演講,以及隨後在學生餐廳裡和一小群人的討論,是一次徹底的啟蒙。那一夜我整個人深深著迷,當下決定要成為一名社會學家。在兩座相距三十公里、在經濟、文化、政治每一個可能的維度上都南轅北轍的校園之間,過著商學與社會學雙重學生的生活並不容易,卻深化了我對社會二元對立與種種細微支配形式的敏感。那就像每天在金星與火星這般迥異的兩顆行星之間通勤。

范德布魯克

那場演講,正是你與布赫迪厄之間一段長期智識與私人關係不甚吉利的開端。

華康德

的確,一年後,我在布赫迪厄於法蘭西公學院發表就職講座的場合再次見到他(我設法溜進了那間不對外開放的會議廳,他正在裡頭接受前來聆聽的群賢道賀)。他記得我,並邀我去旁聽他在公學院的課。於是我翹掉 HEC 的課去聽他的講座,不久我們就成了「散步夥伴」:我們每週一起從公學院橫越塞納河,一路步行談話到他位於巴士底附近的住處。那是人們所能企求最好的社會學個別指導!而且既有趣,又在個人層面上滋養人心。

布赫迪厄給我的印象是熱切、慷慨而焦慮,但不知怎地,我培養出一種讓他放鬆發笑的本事(多年以後,他還會在深夜不合時宜的時刻跨越大陸打電話給我,就只為了這個)。當然,我也開始認真讀他的著作:《再生產》(La Reproduction),這本書我後來都拿來反駁 HEC 老師們提出的每一個論點;《區判》(La Distinction),我覺得它既令人目眩又難以索解;接著是《藝術之愛》(The Love of Art)和《阿爾及利亞 60》(Algeria 60),我很喜歡——後者短小、清澈、利落,和《區判》恰恰相反!這便是一段師徒情誼與友誼的開端,在接下來的二十年裡日益深厚。我也訂閱了布赫迪厄的期刊《社會科學研究學報》(Actes de la recherche en sciences sociales);它讀起來很吃力,但回頭看,那是理解他那套獨特的「對象建構」進路的最佳途徑。

在我南特時期對我影響至深的三本書是:布赫迪厄等人的《社會學家這門手藝》(Le Métier de sociologue,1968/1973,英譯 The Craft of Sociology)、牟斯的《社會學與人類學》(Sociologie et anthropologie,1950,尤其是他與柏夏(Beuchat)合寫的那篇論愛斯基摩人形態學的文章;我承認,那篇論禮物的文章把我搞得一頭霧水),以及帕索斯(John Dos Passos)的《美國》(USA)三部曲(1937)——在我看來,他根本是個喬裝成小說家的社會學家。我修了一整年關於哈伯瑪斯的課,以《作為「意識形態」的技術與科學》(Technik und Wissenschaft als Ideologie)為中心,但我始終沒對他產生興趣:他的概念彷彿在社會上空幾百萬英里處飛翔;不過附帶的好處,是對「方法論之爭」(Methodenstreit)及其衍生爭論有了極佳的入門。在布赫迪厄那部社會學知識論的專著裡,我聽見了兩部巨著的迴響——它們是我高中最後一年哲學課曾深入研讀的:巴舍拉的《科學精神的形成》(La Formation de l’esprit scientifique,1938,英譯 The Formation of the Scientific Mind),以及布洛克(Marc Bloch)的《為歷史辯護,或史家的技藝》(Apologie pour l’histoire ou métier d’historien,1949,英譯 The Historian’s Craft)。當時我渾然不知,巴舍拉竟是布赫迪厄的老師(連同其繼任者康紀言(Georges Canguilhem)),也不知布洛克正是與費夫賀(Lucien Febvre)共同創立「年鑑學派」的人——這個學派的誕生,正源於把涂爾幹社會學的種種原則引入歷史學。

有一陣子,我以為自己也許會成為一名社會史學家。我讀了第二代與第三代年鑑學派成員(布勞岱爾、古貝、杜比、佛維爾、芒德魯、勒高夫、法爾日)的許多專著。我也修了一門非洲民族學的課,沉浸在關於「生產方式的接合」的種種辯論,以及哪些知識範疇適用、哪些不適用於前資本主義社會的問題之中——這牽涉到馬克思主義人類學家戈德利耶、梅亞蘇與特雷的著作。盧安達研究專家馬凱(Jacques Maquet)一本論《黑色文明》(Les Civilisations noires,1962/1981,英譯 Civilizations of Black Africa)的小書,跨越六種社會類型,把謀生技術與社會結構及藝術表現連繫起來,是我當時的精選讀物。

但社會學在向我招手。我在 1982 年取得社會學學士學位,同一年我也從 HEC 拿到 MBA 學位——之前還在法國國家科學研究中心(CNRS)做了三個月產業經濟學家的實習。那年夏天我密集地讀馬克思(《1844 年手稿》(The Manuscripts of 1844)當時是、現在仍是我最鍾愛的他的作品),並為巴黎大學寫了我的碩士論文〈學術生產與社會再生產:HEC 的一部反歷史〉——粗略地說,就是把布赫迪厄套用到我作為那所學校一名異議學生的經驗上。布赫迪厄的學生博爾坦斯基(Luc Boltanski)一本才華橫溢的書《幹部:一個社會群體的形成》(Les Cadres. La formation d’un groupe social,1982,英譯 The Making of a Class: Cadres in French Society),恰好在我畢業時問世,為我那情感上的骨架添上了分析的血肉,並在社會學上印證了我與管理者世界的決裂。

范德布魯克

就在這裡,你那條從蒙佩利耶到巴黎的法國軌跡,急轉直下、遠赴海外,把你帶到了北卡羅來納的教堂山,而後又到了南太平洋的島嶼新喀里多尼亞。這些學術與實踐上的新經驗,是如何發生、又如何形塑了你的思想發展?

華康德

我動身前往教堂山,我在北卡羅來納大學拿到了一份為期一年的綜合研究生獎學金——HEC 的學生通常用它去拿一個美國的 MBA,但我不是!在「柏油腳跟之州」(北卡的綽號)那段時光,在許多方面都是關鍵:我徹底告別了經濟學、轉向社會學;我學會了如何恰當地閱讀(透過修一門閱讀課);我摸清了美國學界的地形,並從北卡社會學系得到一份博士獎學金的錄取。我和倫斯基(Gerhard Lenski,是他慫恿我把一篇學期報告改寫成我的第一篇文章〈馬克思主義理論中的啟發式模型〉)以及卡爾洪(Craig Calhoun,他關於《階級鬥爭的問題》(The Question of Class Struggle,1982)的書當時引起了極大的興奮)建立了私人情誼。

我手頭拮据,於是每週末都省下幾餐的錢去買二手書。在我位於卡爾博羅(Carrboro)的小公寓裡——鋪著綠色蓬鬆地毯、擺著我從一棟燒毀辦公樓殘骸中撿來的家具、地板上擱著一張床墊——我每天天剛破曉就起身,閱讀美國社會學的經典著作:帕森斯的《社會系統》、墨頓的《社會理論與社會結構》、伯格與盧克曼的《實在的社會建構》,還有大量「社會學的社會學」——我把它當成一種自我探索與心智的預防保健(古德納的《即將到來的社會學危機》、弗里德里希斯的《一門社會學的社會學》、布魯爾的《知識與社會意象》)。我發現了民權運動,並如飢似渴地讀它的社會史(伍德沃德(C. Vann Woodward)的《吉姆・克勞的奇異生涯》(The Strange Career of Jim Crow)在我心中佔有特殊位置)。兩部都市社會學的著作攫住了我的注意:李博(Elliott Liebow)的《塔利的街角:黑人街角男子研究》(Tally’s Corner,1967、2003),以及卡茨尼爾森(Ira Katznelson)的《城市壕溝:都市政治與階級的圖式化》(City Trenches,1981)。蒂利三人(Charles、Louise、Richard Tilly)的《叛亂的世紀:1830–1930》(The Rebellious Century,1975)給我留下了深刻印象,皮文與克洛沃德(Piven & Cloward)的《窮人運動》(Poor People’s Movement,1997)也是。它們都是歐伯沙爾(Anthony Oberschall)社會運動課上的指定讀物——在那門課裡,我掌握到他所主張的理性行動理論的缺陷:你怎能略去情感與象徵在社會抗爭中的角色?

有整整一個學期,我享有每週與倫斯基一對一「便當討論」的特權;他對橫跨三千年人類社會百科全書般的知識——凝聚在他那部劃時代的《權力與特權:一套階層化理論》(Power and Privilege,1966)裡——令人著迷。在他的督促下,我又消化了更多「文化生態學」一路的人類學:萊斯利・懷特、拉帕波特、馬文・哈里斯,後者當時正與紀爾茲(Geertz)那一派象徵人類學的擁護者交鋒。最重要的是,我充滿好奇,在整張理論地圖上四處漫遊,修了關於馬克思、帕森斯、演化理論的課,還上了克萊曼(Sherryl Kleinman)一門象徵互動論的研討課——正是在那門課上,我震驚地得知高夫曼不久前剛過世。

我既為高夫曼目眩神迷,也為他困惑不已。我曾如飢似渴地讀完《汙名》(Stigma,1963)的法譯本(布赫迪厄把高夫曼所有的書都納入他在午夜出版社的叢書裡譯出,所以你就知道那是必讀的),還有《日常生活中的自我呈現》(The Presentation of Self in Everyday Life,1957,這是一部極其精明而艱深的形式理論之作),以及讀了原文的《精神病院》(Asylums,1961)。我很困惑高夫曼竟被歸入象徵互動論者之列;在我看來,他實踐的毋寧是一種微觀結構主義,它把自我變成一種集體的幻覺,這與米德(George Herbert Mead)恰恰相反;多年後,當我讀到柯林斯(Randall Collins)的《三大社會學傳統》,看到高夫曼被明明白白地放回他真正所屬的涂爾幹譜系時,我感到自己得到了印證。我也讀了不少紀登斯(Anthony Giddens),他對學生總是很有用,因為他的文本極具教學性、見識淵博,儘管不免重複。最後,我把布希亞(Baudrillard)的全集都吞了下去,因為他是我在南特碩士口試的考官之一——讀完後我斷定他是個招搖撞騙的江湖術士。這倒一勞永逸地治好了我,使我免於日後那場美國製造的「後現代主義」流行病。

在教堂山那一年結束時,我回到法國服強制兵役。但拜我那「雙重」學位之賜,我沒被送進兵營,而是被派往太平洋島嶼新喀里多尼亞,為前法國殖民研究署(ORSTOM)工作。我是一個小「實驗室」裡三名社會學家之一,研究原住民卡納克人(Kanak)當中的社會變遷、都市化、教育與青年文化——而這正值一場使全島陷入癱瘓、迫使法國政府宣布緊急狀態的獨立起義之中。你再也夢想不到比這更好的時空,來學習社會研究的門道、並以反思的方式去進行它了:在那樣的脈絡下,光是對卡納克社群與文化進行調查這件事本身,對那些主張延續法國統治的狂熱分子而言就是一種侮辱。在那種脈絡下,任何社會學的行動或命題都可能引爆衝突,所以你無時無刻都必須在知識論上與政治上格外警覺。

島上種族、階級與空間的交織,呈現出種種極端的形式,使它成為一座絕妙的歷史實驗室——也讓我為日後在芝加哥面對同樣的交織作好了準備。新喀里多尼亞是一個極度落後的殖民社會,由一小撮富裕的白人世家統治,他們從全島唯一的城市、其根據地努美阿(Nouméa)掌控著貿易、公職與政治。歐洲移墾者奪走了大部分有價值的土地,把美拉尼西亞人推進中央山脈,或把他們打發到偏遠的保留區裡圈起來,而法國國家則掌控著遍布全境的巨型露天鎳礦。卡納克人遲至 1946 年才獲得公民身分、1958 年才獲得投票權;他們的第一位大學畢業生是奈瑟林(Nidoïsh Naisseline),他在 1972 年取得南特的社會學碩士學位,隨後創立了主要的獨立政黨之一。但是,等到民族主義意識在 1980 年代綻放時,卡納克人早已因一項從法國本土及其他海外屬地有組織移民的政策,而在自己的土地上淪為人數上的少數。他們別無選擇,只能拿起武器,引發一場暴力的再生產危機,以鍛造一條通往獨立的道路(在接下來三十年裡,歷經許多悲劇與談判之後,一場關於獨立的公投於 2018 年底在島上舉行)。

身為一個「zoreille」(新喀里多尼亞移墾者對來自法國本土、被懷疑偏袒卡納克統治者之人的蔑稱)、一個白人、一個殖民國家的雇員,卻又致力於彰顯美拉尼西亞人在自己土地上遭受的邊緣化,這在存在層面與知識論層面都有其複雜之處。我在為美拉尼西亞籍小學教師開設一門鄉村發展社會學課程時,與卡納克的激進分子結下了深厚的友誼。因此,我得以從內部追隨他們的鬥爭,在他們所控制的一塊塊領地之間穿行,甚至在「事件」期間,到外島利富(Lifou)進行田野工作。正是在這種緊張的氛圍中——伴隨著軍事突襲、街頭示威、爆炸、路障、暗殺與宵禁——我做了一項涵蓋努美阿 1,139 名學童的小學體系調查,並寫下我最早的幾篇論文,探討教育體系在殖民秩序延續中的角色,以及美拉尼西亞青年那不可能的社會處境:被夾在保留區裡正在死去的部落社會,與一座將他們邊緣化的城市的現代誘惑之間。

我也和布赫迪厄通起信來,每當島上的社會氛圍變得令人窒息,這些信便讓我保持動力。我在教育社會學與發展社會學領域廣泛閱讀,也涉獵了南太平洋古典與當代的人類學——這些書填滿了 ORSTOM 對街南太平洋委員會圖書館的書架。我鑽研了華勒斯坦(Immanuel Wallerstein)的世界體系理論,好把新喀里多尼亞放進一個全球的框架裡。我還近距離研讀了涂爾幹、牟斯、阿布瓦克(Halbwachs)與布赫迪厄的著作,其中我必須特別點出《實踐感》(Le Sens pratique,1980,英譯 The Logic of Practice),因為它純然的理論力量與精微。

范德布魯克

你已經勾勒了那條把你從蒙佩利耶帶到努美阿的漫長曲折之路。那麼,你又是如何從南太平洋來到芝加哥南區的?在這座美國社會學的「麥加」裡,又是誰影響了你?

華康德

在新喀里多尼亞兩年的逗留結束之際,我必須做一個棘手的智識抉擇:去哪裡讀博士。我有一份 ORSTOM 的工作邀約,但教堂山、安娜堡、麥迪遜與芝加哥全都以優渥的獎學金錄取了我(柏克萊在智識上最吸引我,但他們不為外國學生提供財務支持,所以我沒申請那裡)。我選了芝加哥,是衝著這座城市的誘惑,以及這所大學的跨學科傳統。我降落在那裡時,受到了何等的衝擊!

第一重衝擊是存在性的:芝加哥所展現的經濟不平等、種族隔離、住房敗壞與街頭暴力的程度,在西歐簡直不可思議。而我每天都能切身感受到這些,因為我的學生公寓恰好坐落在兩個世界的交界線上:一邊是富裕、白人、安全的海德公園堡壘(大學的所在地),另一邊則是貧窮、黑人、危險的伍德隆社區。事實上,海德公園三面被一片非裔美國人的赤貧之海所包圍,大學裡的人以恐懼與輕蔑看待它。住在南區階級、種族與空間的斷層線上;吸納著那超現實的景象——一個個鬼魅般的街區,散落著廢棄的建築、用木板封死的店面,居民彷彿被貶為社會的殭屍;日復一日地與這座城市那如同種族隔離般的組織方式周旋:這些都是促使我渴望去研究美國大都會中種族與階級的存在性因素。我需要為這日日折磨人的情緒壓力與揮之不去的公民困惑,理出一個社會學的道理。

第二重衝擊是智識性的:那個系在心智戰線上極端保守。它把「主流社會學」(透過它的期刊《美國社會學刊》(American Journal of Sociology))界定為理性選擇、人口學、階層化—組織三者的混合,卻對那十年間正在興起的潮流封閉:社會理論的重生、文化社會學與歷史社會學的蓬勃、性別與情感日益升高的重要性,以及各種微觀社會學的增生。於是,階層化博士資格考「預備書單」上最晚近、最具冒險精神的一本書,竟是布勞與鄧肯(Blau & Duncan)出版於 1967 年的《美國職業結構》!顯然系上沒人聽說過階級、布雷弗曼、葛蘭西、傅柯,或晚近的歐洲社會理論,遑論女性主義(這在史坦梅茨(George Steinmetz)加入系上後迅速改觀)。我沒花多少時間就掂量出了我的期待與這地方的樣貌之間的鴻溝。

上了一個學季的課後,我已準備好離開芝加哥,前往柏克萊或麥迪遜(我被他們由塞列尼(Iván Szelényi)和賴特(Erik Wright)主持的「階級分析與歷史變遷」學程所吸引——賴特當時剛出版了他那部備受期待的巨著《階級》(Classes,1985))。但接著,系上兩位重量級人物介入,改變了我的計畫。柯爾曼(James Coleman)把我召喚到那間傳奇的「茶室」,主張說:與其在一群激進社會學家當中「隨波逐流」,倒不如讓我為自己的想法步步力爭——這樣我才會成為更好的社會科學家。(柯爾曼在課堂上嚴厲而令人生畏,但在課堂之外,他對我總是和善、支持我的工作,即便他激烈地不同意:有一次,他在我一篇闡述布赫迪厄象徵暴力理論的課程報告邊上潦草地寫道:「這是魔鬼的社會學」!)而比爾・威爾森則邀我加入他那個關於內城社會轉型的大型計畫研究團隊——這能讓我這個身在南區的法國人,解決自己存在性的兩難。

於是我留在了芝加哥。我回到我的新喀里多尼亞素材,很快就和柯爾曼一起寫完了關於努美阿學校不平等的碩士論文。我在威爾森的團隊裡開始了一段為期三年的工作,不久便成了他最親近的合作者。我一降落芝加哥就讀了他 1978 年那本轟動之作《種族重要性的下降》(The Declining Significance of Race),我們從相遇的那一刻起就在智識與私人層面上「一拍即合」。和比爾共事既令人興奮又有收穫,不僅因為他是一位堅定而慷慨的導師、一個智識勇氣的典範(也是一個溫暖體貼的人,這一面他在專業場合不太顯露),更因為這把我置於一場關於種族、階級與國家的學術與政策旋風的風眼之中,讓我得以從內部觀察「底層階級」道德恐慌的製造過程——正如我在《「底層階級」的發明:一項知識政治的研究》(The Invention of the ‘Underclass’: A Study in the Politics of Knowledge,2022)中所記述的那樣。

我之所以能在芝加哥社會學裡存活下來,靠的是把大部分課程修在人類學系:我修了薩林斯(Marshall Sahlins)、伯納德・科恩、約翰與珍・科馬洛夫(John & Jean Comaroff)、特倫斯・特納與雷蒙・史密斯的課,他們全都有歷史與理論的取向。人類學家當中瀰漫著極大的智識騷動:那是結構主義與歷史主義交融(薩林斯剛出版《歷史諸島》(Islands of History,1985))、葛蘭西與布赫迪厄交融(見珍・科馬洛夫的《權力之軀,抵抗之魂》(Body of Power, Spirit of Resistance,1985))、馬克思主義與殖民主義交融的全盛期(我人類學課上的一位同窗,正是某位名叫大衛・格雷伯(David Graeber)的人)。我和史坦梅茨(他展示了你可以透過實際操作來融合理論與歷史)以及普熱沃斯基(Adam Przeworski,我很欣賞他的幽默與他對政治無窮的學識)一起通過了階級分析的專業考試,又和約翰・科馬洛夫與葛瑞斯沃(Wendy Griswold)一起通過了文化與權力的考試,我還設法把我兩篇考試論文都發表了出來——一篇談中產階級的謎題,一篇談馬克思與布赫迪厄那裡的象徵權力。最後一項:埃利亞斯(Norbert Elias)那本優美的《社會學是什麼》(Introduction to Sociology,[1968] 1981)令我印象深刻、欣喜不已。他呼籲我們把焦點從「封閉人」(homo clausus,那個單一、封閉的個體)轉向「敞開的諸人」(homines aperti,一群相互連結的行動者),這與青年馬克思、與牟斯「總體人」的概念遙相呼應。我發現他的歷史著作《文明的進程》(The Civilizing Process,[1939] 1978)與《宮廷社會》(The Court Society,[1968] 1983)與年鑑學派的關懷息息相通。他像是韋伯一位重關係的近親(而韋伯本人則是頑強地分析取向的)。

范德布魯克

有一整套著作,似乎驚人地缺席於你芝加哥的教育之中:芝加哥學派!

華康德

我當然研讀了芝加哥社會學家那漫長而輝煌的譜系所孕育出的關鍵著作。我甚至盡我財力所及,在芝加哥大學出版社「社會學遺產」叢書裡買了愈多卷愈好,鑽研了帕克與伯吉斯、托馬斯(W. I. Thomas)、沃斯(Wirth)、法蘭克林・弗雷澤的著作,以及庫利(Charles Horton Cooley)、齊美爾(在李文(Don Levine)那本絕妙選集《齊美爾論個體性與社會形式》裡)、舒茨(Alfred Schutz)與肯尼斯・伯克(Kenneth Burke),還有一卷由布雷克威爾(James Blackwell)與雅諾維茲(Morris Janowitz)合編的一流著作《黑人社會學家:歷史與當代視角》(Black Sociologists,1974)。但第一代芝加哥學派那天真的自然主義與生態化約論令我反感——它在對社會形態學的理論把握上(如阿布瓦克的著作所示),遠遠不及涂爾幹學派。

我認為「自然區」、「道德區域」與「種族關係循環」這些概念從根本上是反社會學的:它們不過是對芝加哥歷史上某一短暫片段裡,階級與種姓權力關係在空間中如何展演的種種特殊方式所作的、單薄的學術合理化。社會學家怎能把黑人進入白人地區描述為「入侵」?怎能把下層階級的街區按定義就說成是「解組」的?恕我直言(pace 帕克),事情斷然不是「人之於社會,猶植物之於環境」!這種自然主義的軟性版本,至今仍存活在「鄰里效應」這個小本經營的行當裡——它把不過是一個中介變項、而且還是個微弱中介變項的東西,當成首要原因:地方之所以重要,其程度其實是國家如何建造並規管被佔用的物理空間、從而助長、阻止或容忍多重不平等在空間中累積的一個函數。換句話說,鄰里效應是偽裝過的國家效應。(我試圖在《城中的布赫迪厄:挑戰都市理論》(Bourdieu in the City: Challenging Urban Theory,2023)第二章裡論證這一點。)

我喜歡第二代芝加哥學派那些生動的研究——貝克(Howard Becker)、古斯菲爾德、史特勞斯、佛瑞德・戴維斯——但我再次納悶:在他們的敘述裡,權力的鉅觀結構跑到哪去了?彷彿社會是由一堆五花八門、自我封閉、受地方互動規則支配的偏差類別微觀世界所組成的。(這種異國情調的偏好、這種「向下、向外尋找邊緣人」的偏愛延續至今:晚近一本芝加哥模子裡的《都市民族誌讀本》,52 章裡竟有不下於 27 章是關於美國「內城」的貧窮黑人男子!)不過,我把布魯默(Herbert Blumer)和休斯(Everett Hughes)放在另一個類別裡。布魯默對變項取向社會學的批判、他對「一門沒有概念的科學」的剖解,至今讀來仍與他在 1960 年代發表時一樣切中時弊。至於休斯,他有一種偵測社會生活關鍵難題的本事,這展現在他那些精妙的隨筆裡(收於《社會學之眼》(The Sociological Eye,1970)),談「骯髒工作」與「主導身分」特質、「種族邊疆」與「私生制度」、「社會學的公眾」與「方法論的族群中心主義」;或是他把制度刻畫為「持續經營之事」(going concerns),這出奇地接近涂爾幹對實用主義的批判(當前國際上對休斯著作重燃的興趣值得歡迎,儘管來得太遲)。

但社會並不只是「象徵互動」;它是有效資源或資本的物質分配,這種分配獨立於行動者的意識與意志而存在;而社會學必須始終從建構這個支配——甚至扭曲——可觀察互動(同時徹底禁止其他互動)的無形關係結構著手。同樣的缺陷也損害了俗民方法論:它認為社會結構是行動者部署其意義生成程序所湧現的產物,卻忽略了這些行動者其實被置於一個先在的結構之中——而這個結構,還透過他們個人與集體歷史的身體沉澱,活在他們的內部。然而,由一個極端的弔詭,連俗民方法論的共同創始人加芬克爾與西庫雷爾的著作,都明顯地去身體化。(一個顯著的例外是薩德諾(David Sudnow)關於爵士鋼琴即興的研究《手之道》(Ways of the Hand,1978),一個肉身社會學華美的範例,可惜他沒有衍生出追隨者。)

至於聖克萊爾・德雷克與霍勒斯・凱頓(St. Clair Drake & Horace Cayton)的《黑色大都會》(Black Metropolis,1945、1993),在我的藏書裡過去與現在都佔有特殊位置:我手上只有一本破爛的二手書,這令我懊惱不已——令人震驚的是,這本書竟絕版了將近二十年——於是我「設局」誘使芝加哥大學出版社把它重新出版。(我告訴出版社的社會學編輯道格・米契爾說,比爾・威爾森已經答應為它寫序;同時我又告訴比爾說,出版社已經決定重印這部巨著、想請他為它寫一篇序。)它是有史以來最頂尖的十本社會科學著作之一,但就分析與方法論而言,它並非一部芝加哥學派的研究,儘管(non obstante)它題獻給「帕克,黑人的朋友」,也儘管凱頓曾在芝加哥讀博士。它其實是華納(W. Lloyd Warner)主持的人類學工作坊的產物——這一點,在華納本人撰寫、卻少有人費心一讀的那篇長長附錄裡說得清清楚楚。(我知道華納當時同時是芝加哥社會學系與人類學系的成員,但他自己的靈感來自涂爾幹、芮克里夫-布朗(A.-R. Radcliffe-Brown)與梅約(Elton Mayo),而非帕克及其同事。)它真正的譜系,是道勒德(John Dollard)、鮑德梅克(Hortense Powdermaker)、伯利與瑪莉・加德納,以及艾里森・戴維斯(Allison Davis)關於吉姆・克勞時代南方種族統治的研究(德雷克曾是戴維斯研究團隊的一員,該團隊產出了經典之作《深南:一項關於種姓與階級的社會人類學研究》(Deep South,1941))。《黑色大都會》在三個方面背離了芝加哥學派的正典:其一,它把布朗茲維爾(Bronzeville)的結構牢牢繫於它的歷史;其二,它違反生態學模型,去彰顯白人權力那有組織的脅迫;其三,它勾勒出隔都的一個社會學「原型概念」(protoconcept),藉由捕捉隔都所培育的黑人尊嚴與團結的內在動力,而與「視隔都為一個排斥空間」的尋常觀念決裂。

布赫迪厄在某處寫道:「人之為社會學,既靠其訓練,也同等地逆其訓練而為。」這在我身上當然成立。整體而言,我帶著一種與道德經驗主義截然對立、堅定的理性主義稟性從歐洲而來,因此我受芝加哥社會學學派的負面影響、受芝加哥人類學那種「歷史中的權力與象徵」模子的正面影響;而當我決定以隔都的殘跡作為我博士論文的主題時,我打定主意要從頭、從根本處去探究它們。

范德布魯克

是什麼促使你走進隔都、從內部去研究它?畢竟,1960 年代由民權運動及隨後的種族暴動所觸發的那一波田野研究浪潮,到 1970 年代已經退去。而且,在法國南部長大,並不正好是探索芝加哥南區的準備……

華康德

關於「內城」(一個指涉隔都及其殘跡的偽地理委婉語)裡貧窮與種族的既有文獻,是一種遙遠目光的產物,裡頭摻雜著從美國道德與種族常識中汲取、卻冒充概念的種種觀念。身為一個法國人,那套常識對我而言並不成其為「常識」。既有研究也提供了一幅由上而下繪成的圖像,因而對那片「該詛咒之地」(terra damnata)——歷史上的布朗茲維爾在 1960 年代內爆後所變成的樣子——之中生活、勞動、愛戀與憎惡的日常現實視而不見。對我來說,從內部、從底層著手,是一項知識論上、也是倫理上的律令,作為一種矯正;當然,人類學那種「藉由近距離觀察使陌生變熟悉」的稟性也起了作用,我早先在新喀里多尼亞對殖民支配的第一手經驗亦然。(當我遇見布爾古瓦(Philippe Bourgois)時,我感到自己完全站得住腳——那些年他正在西班牙裔哈林區從事一項類似的事業,做的正是日後催生《尋求尊重:在巴里奧區販賣快克》(In Search of Respect,1995)的研究;我們成了同謀,視彼此為智識上的兄弟。)

除了少數例外,美國對種族化貧窮的研究過去是、現在仍是激烈地反理論、甚至反對理論的;在理論的位置上,你找到的是關於變項測量及其統計關聯的技術性討論——正是布魯默、或李伯森(Stanley Lieberson)在他那本必讀之作《讓它算數》(Making It Count,1984)裡所痛斥的那種。由此產生的真空,被都市「底層階級」這則學術神話填補,它從 1977 到 1997 年盛極一時。我在《「底層階級」的發明》(2022)中指出,這個尚未成形的觀念——最初由慈善基金會推動、由新聞業背書、再被種族與貧窮研究者理所當然地採納——正是肯尼斯・伯克所謂的「術語屏幕」(terministic screen):它不是對現實的「反映或選擇」,而是「一種對現實的偏轉」。它傳達了一種對黑人次無產階級貶抑而行為主義式的觀點,把他們視為一群危險的社會失格者的烏合之眾,並把「隔都視為一場社會問題的流行病」(這是某篇說教檄文的標題,而它竟然——令人難以置信地——發表在《美國社會學刊》上!)。

在這裡,我們遇上了社會理論的第一項任務,它在於透過對範疇的歷史化、以及對其社會用途、認知成本與知識論收益的檢視,來進行範疇批判。(這是我的朋友布魯貝克(Rogers Brubaker)高舉的一面旗幟,他也是我芝加哥時期結識的一位友人,從早到晚都形塑著我對社會學理論之使命與承諾的看法。)這項任務的必然推論,是要避免「審判的邏輯」:社會學家既不是忙著起訴或開脫制度的道德家,也不是只會複誦研究對象觀點的社會學舌鳥。他們無論如何都必須提出自己的問題、製造自己的概念——也就是符合語義融貫、類型特定、邏輯一致、經驗生產力等判準的分析建構——而不是從政治與政策那裡借來自己的疑問、採納自己研究主題裡流行的俗民觀念。

我最初是以威廉・朱利葉斯・威爾森團隊計畫研究助理的身分(該計畫於《真正的弱勢者》(The Truly Disadvantaged,1987)出版時啟動)開始探索芝加哥南區的生活,而後在偶然撞見伍德隆拳擊館之後,自立門戶、另闢蹊徑。那間小俱樂部位於一條殘破不堪的大道上,離我家只有兩個街區,卻彷彿隔著一整個星系;它後來成了一個非凡的會合之地與觀察哨,讓我得以追隨年輕黑人男子的日常作息,把握他們的生存策略——他們如何應對街頭、學校、勞動市場、房東、福利機構,以及刑罰國家的公務員。再加上與法國都市邊陲一個聲名狼藉街區的制度比較,這幫助我從根本處建立起隔都的理論——它的結構、功能與歷史轉變,總結於《都市賤民》(2008)之中。

范德布魯克

這把我們引向你重新打造、用以處理你所謂「社會空間性隔離」(在大西洋兩岸的城市中)的那組三個概念:隔都、超級隔都、反隔都。你能否講述一下你是如何鍛造它們的?

華康德

我是從一個弔詭出發的:社會科學大量使用「隔都」一詞,卻不肯費心為它鍛造一個穩健的概念,以致它的意義像手風琴一樣伸縮不定,隨著大都會中那些被剝奪、被羞辱類別的流徙、以及菁英對他們的感知之變化,而時縮時張。這正是我在一系列論文裡試圖做的事,目前我正把它們改寫成《隔都的兩張面孔》(The Two Faces of the Ghetto)一書:打造一個韋伯式的隔都理念型,使我們得以把握它作為一種都市星座的獨特性,再把它與族群性和邊緣性交界處的其他社會空間性構造相比較。

為此,我選取「隔都」的三個典範案例——也就是所有學者都同意夠格被稱為(qua)隔都的那些——亦即近代早期歐洲諸侯國的猶太隔都、福特主義時期美國的黑人隔都,以及後德川時代日本的部落民(Burakumin)街區,並透過分析歸納,萃取出它們在城市中共有的結構與功能。(在這裡,我受到帕特森(Orlando Patterson)在其宏偉之作《奴役與社會性死亡》(Slavery and Social Death,1982)中那套進路的啟發。)由此浮現出來的是:一個隔都由四個結構成分構成——汙名、強制、空間禁閉,以及制度平行性:當一個被羞辱的人口被迫居住在一個專為其保留的特殊街區、並在其中部署種種救助、存續與抵抗的社群組織時,隔都便應運而生。它履行兩項功能:經濟榨取與社會排擠。一方面,支配類別(十六世紀威尼斯的基督徒、二十世紀芝加哥的白人)想要吸引從屬類別(分別是猶太人和黑人),因為後者提供了經濟利益(就猶太人而言,是金融服務、長途貿易與醫療專業的管道;就黑人而言,是非技術性的工業勞動力)。但另一方面,它又不願與之為伍,因為它認定這些下層者是被羞辱的、受汙染且具汙染性的、是肉體與道德墮落的行動者。你要如何把一群你不願與之混居、卻又是分工中不可或缺一環的人口帶進城裡?答案是:強迫它居住在保留給它的街區裡,以盡量減少與其成員的接觸——尤其是性的親密。隔都正是這樣一種特殊的社會空間性裝置,它一面實現對被汙名類別的結構性整合,一面拒絕其社會性整合

鍛造一個堅實的隔都分析概念,使我們得以與那種由常識及大量社會科學所維繫、盛行的表徵決裂——那種表徵把隔都視為一個社會解組的空間,或一個以赤貧、破敗住房、暴力、犯罪與惡習為特徵的街區,一個居民想逃離、外人爭相迴避的都市地獄(那臭名昭著的「禁區」)。事實證明,隔都在其鼎盛時期,並非令人避之唯恐不及之地,而是一塊磁石;它是集體經濟富裕與社會向上提升的載體,而非貧困化的載體;它以制度的繁花盛開為特徵,而非渙散;它是文化生產的引擎,孕育出一種正面的集體認同,而非文化的空洞。如此一來,建構一個社會學概念便揭示出:隔都是一種雙面神般的制度:在不平等的垂直維度上,它是支配者(基督徒、白人、大和日本人)揮舞的一把劍,用以剝削、隔離並使目標人口(猶太人、黑人、部落民)從屬;在平等的水平維度上,它則是一面盾,讓那群人口得以在其保留的領地上體驗互惠與尊嚴,並開始累積那些用以挑戰、乃至最終推翻其被征服處境所需的經濟、社會、文化與象徵資本。這就是我所謂隔都化對從屬類別的弔詭收益

在我們重新尋回這個水平維度時,我們必須謹慎地強調:從屬者在這座微縮「城中之城」裡的團結,本身正是支配者排斥的結果。正因如此,猶太人對「猶太城」(Judenstadt)、黑人對「黑帶」(Black Belt)的依戀,才會貫穿著矛盾:它是一個屬於他們自己的地方、一個值得驕傲的對象,但它同時是一個依附而不完整的宇宙,由瀰漫四溢的物質與象徵暴力所催生,具體化了他們的低人一等。在剖解隔都時,一如剖解每一種制度,我們無論如何都必須把水平維度與垂直維度一同把握——進行我所謂的對角線社會學。總而言之,隔都不是一個(貧窮、隔離、暴力等等的)比率,而是一種銘刻於空間的權力關係,由榨取與排擠那充滿張力的耦合,注入了動力。

闡發這個建構,使我們得以偵測並避免都市社會學史上兩個關鍵錯誤:把生於族群敵意與強制的隔都,與生於族群親近與選擇的族群聚落混為一談,這是我所謂的「沃斯之誤」(以《隔都》(The Ghetto,1928)的作者路易・沃斯為名);而把隔都等同於一個赤貧密集的地區,則是我滿懷情意地稱之為「威爾森之誤」者(以《當工作消失》(When Work Disappears,1996)的作者威廉・朱利葉斯・威爾森為名)。威爾森在那本書裡巧妙剖解的並非隔都,而是超級隔都,也就是 1960 年代隔都內爆之後,從它的廢墟中浮現出來的那種社會空間性構造。隔都容納被汙名類別的所有成員,無分貧富;超級隔都則不同,它在種族與階級上遭到雙重隔離。它沒有經濟功能,並因此失去了它的制度之盾:社群制度已被國家的社會控制制度所取代,後者的任務,是遏制一群被認定為赤貧、渙散且危險的人口。

對這個概念的理論闡發、對其各成分(結構、功能、經驗)的界定、對其邏輯構成的把控,凡此種種,都使我們得以重新表述研究問題、精煉經驗觀察,並以一套單義的詞彙得出清晰而一致的結論——而不是在一灘混血建構的水窪裡跋涉,那種建構把常識與半博學的觀念混在一起,當同一個詞其實喚起不同意義時,卻製造出一種虛假的共識感。這一點,在「隔都」一詞的術語與意象橫掃歐洲之際表現得淋漓盡致——而那時隔都在美國早已消失,歐洲那些被打入冷宮的街區,也正在結構與功能上日益遠離它:它們是反隔都,一些族群混雜、缺乏自主組織網絡、無力為居民孕育出共享認同的地區。如今,隔都屬於政治的想像,而非都市的現實:它的形象之所以成為城市中關於不平等、邊緣性與正義之辯論的核心,並不是因為隔都正在各個社會中增生,而是因為隔都是那些被自由民主政體高調宣稱、卻被新自由主義所蹂躪的平等、團結與績效理想的虛構對立面。

更一般地說,我們必須在部署一個概念的三種方式之間作出鮮明區分:一種修辭用法,旨在抓住注意力(例如學者用「種族隔離制」(apartheid)來指稱隔離現象);一種隱喻用法,奠基於好的或壞的類比(如上流階級的「鍍金隔都」);以及一種分析用法,旨在生產對社會形式的描述、詮釋與解釋。社會學家應該迴避第一種、對第二種保持謹慎,並確保自己堅守第三種。

范德布魯克

《都市賤民》為一門關於大都會中不平等與邊緣性的比較社會學,鋪陳了一套方法論原則,其中包括:必須與俗民觀念決裂;必須把某一特定的都市構造置入它作為其產物的那一系列歷史轉變之中;以及必須密切關注國家多面向的角色。它還主張把田野工作與制度比較結合起來。你認為理論與民族誌之間是什麼關係?

華康德

只要受一種理性主義知識論所推動,民族誌就可以是理論發展的有力工具。首先,它有助於促成與常識——無論是日常的、政策的還是學術的常識——那不可或缺的決裂。其次,它不斷地把難題、謎團與挑釁拋向研究者。這迫使你回過頭來檢視自己的分析範疇、追問它們的優點與缺陷,並在過程中不斷重新闡發它們——而不是像太多缺乏知識論自覺的民族誌學者那樣,轉而棄之、改用俗民觀念。大多數民族誌的實踐者在理論上並不流暢,大多數理論家又不諳民族誌實踐,於是兩個陣營彼此輕視(這門專業現行的分工,給了他們充分的理由這麼做),並用偽知識論的論證掩飾自己的無知——其實他們需要攜手合作。

事實上,理論與民族誌經過深思熟慮的結盟,會使兩者都得到強化。(我在一本剛完成的民族誌知識論著作《貧困民族誌的貧困》(Misère de l’ethnographie de la misère,預定於 2023 年春出版)裡詳細論證了這一點。)當理論面對加芬克爾所謂「社會行動的群魔」時,它在複雜度、細膩度與切題性上都會增長。當民族誌受一個對手邊現象有清晰洞見的模型所引導時,它在描述的敏銳度、詮釋的力道與解釋的效力上都會提升。我為了表述、進而回答自己所追問的問題而鍛造的多數概念,都植根於田野工作。作為一條通則,我認為始終竭盡全力地去看、去聽、去觸碰、去感受你想理論化的那個現象、把它的感性aesthesis)併入你為它建構的模型之中,是富有成果的。反過來說,要產出好的民族誌,你需要強有力的理論。我們需要理論,因為沒有它,我們就會淹沒在一片無底的刺激之洋裡,被一場瑣碎事實的暴風雪困住,被一股毫無頭緒、不成章法的印象之流席捲而去。理論使我們得以在無限的經驗雜多中切割出對象;它給了我們一條經過深思的選擇與組織原則——它讓我們得以擺脫波赫士筆下「博聞強記的傅內斯」的困境(這是奧耶羅(Javier Auyero)所點出的):傅內斯由於能毫無遺漏地感知並記住一切最細微的細節,反而什麼也無法聚焦。我們還需要強有力的理論——這並不意味著僵硬的、無所不知的、招搖的或傲慢的理論,而毋寧是一種反思性的理論,對行動者、社會結構與知識有清晰的構想;一種有彈性的理論,自知其長處與限制、自知其切題的範圍與盲點。但這一點必須說清楚:理論不是社會探究那高傲的主人,而是它謙卑的僕人。

知識論決裂與理論建構的第二件有力工具,是把所研究的現象歷史化。就我的情況而言,這意味著轉向二十世紀整段時間裡關於美國大都會中種族與空間的史學。凡是我能找到的、關於底特律、克里夫蘭、華盛頓、匹茲堡、紐約與密爾瓦基隔都之形成與瓦解的東西,我全讀了。所幸,芝加哥布朗茲維爾的完整軌跡,在幾部出色的專著裡都有描述:它由下而上的興起(斯皮爾(Allen Spear),《黑色芝加哥》(Black Chicago,1968)、它在世紀中葉的頂峰(德雷克與凱頓,《黑色大都會》,1945)、戰後由凱因斯式國家由上而下的重塑(赫許(Arnold Hirsch),《第二隔都的形成》(Making the Second Ghetto,1983),以及它在 1960 年代之後的內爆(威廉・朱利葉斯・威爾森,《真正的弱勢者》,1987)。這幫助我偵測並克服了「底層階級」這則故事另一個重大缺陷:它那非歷史、唯當下的性格。任何讀過謝瓦利耶(Louis Chevalier)的《勞動階級與危險階級》(Classes laborieuses et classes dangereuses,1958)或史泰德曼・瓊斯(Gareth Stedman Jones)的《被遺棄的倫敦》(Outcast London,1971)的人,都不可能認真相信一個被鄙視、走投無路的次無產階級,是到了 1970 年代去工業化的美國大都會才頭一回出現的!

范德布魯克

在《都市賤民》(2008)裡,你還闡發了兩個新概念:「進階邊緣性」與「地域汙名」。它們的根源與作用是什麼?

華康德

就我從專為它舉辦的研討會以及現場反應所能判斷的,《都市賤民》是一本鮮少被完整讀完的書。美國人聚焦於第一部分,它勾勒出從福特主義時期(1915–68)的社群型隔都,過渡到在民權運動高峰與 1960 年代種族暴動之後取而代之的超級隔都的歷史轉變。歐洲人則集中於第二部分,它駁斥了「邊緣性領地依循美國黑人隔都模式而跨大西洋趨同」的論點——事實上,歐陸那些社會凋敝的街區正在遠離那個模式,它們簡直是在變成反隔都。兩者都忽略了本書的第三部分,我在其中討論了一種新的都市貧窮體制的浮現,我把它命名為進階邊緣性——之所以稱「進階」,是因為它既非殘餘的,亦非週期性或情勢性的,而是銘刻在最先進經濟體的整個架構之中。這種城市中的邊緣性與其前身有著根本差異,因為它是由薪資勞動的碎片化與福利國家的退縮所餵養,導致一個不穩定無產階級(precariat)在歷史上的浮現——這個階級飽受經濟凋敝與社會不安全之苦,也飽受空間汙點的擴散之苦。

我鍛造地域汙名化這個概念,是把布赫迪厄的象徵權力理論與高夫曼對「受損身分」之經營的分析嫁接起來,以梳理出以地方為基礎的詆毀之邏輯與效應。這個概念源於在芝加哥南區與巴黎邊陲所做的田野工作——大西洋兩岸的居民都貶損並否認自己的街區、與自己的鄰居保持距離——但它的適用範圍遠遠超出這兩個場址,這從這個觀念在四大洲所激發出的大量文獻便可見一斑。空間汙名是一種新穎而獨特的現象,它在世紀之交,伴隨著福特—凱因斯資本主義階段那些象徵性的「打入冷宮」街區的瓦解而凝聚成形。它與工業城市中傳統的惡名地形學不同,因為它已從族群與貧窮的烙印中自主出來;它已成為一種全國性、甚至國際性的現象(在歐洲、拉丁美洲與澳洲的許多大城市裡,最糟的街區都被叫做「布朗克斯」!);而且它帶有社會解組的弦外之音,並引發厭惡的反應,進而導向懲罰性的政策(反觀早期工業城市的「下層社會」(bas-fonds),曾被視為一個組織起來的反社會,引人著迷,並促進了工業改良與社會工作的發展,一如卡里法(Dominique Kalifa)在其豐富的著作《下層社會:一段想像的歷史》(Les Bas-fonds. Histoire d’un imaginaire,2013;英譯 Vice, Crime, and Poverty)中所揭示的)。

正如我在《城中的布赫迪厄》(2023)裡所闡發的,布赫迪厄一項核心的理論教誨——衍生自他對卡西勒(Ernst Cassirer)哲學人類學的重新挪用——是要留意象徵形式那構成性的效力。認真看待地域汙名,繪製它的起源、它的生產中心(在新聞、政治與學術場域裡)及其擴散模式;追蹤它對被詆毀街區居民的主體性與社會策略、對周遭市民、商業經營者與國家行動者的種種衝擊:凡此種種,都使我們得以對當代都市邊緣性與不平等的社會結構與經驗,作出更豐富的敘述。反過來說,深入鑽研那些蒙汙街區的居民為應對空間詆毀而打造的社會—象徵策略(從順服、抽離到反抗不一而足),能幫助我們照亮在大都會中展開的象徵支配那更廣闊的種種邏輯。

范德布魯克

繼續停留在都市邊緣性這個主題上:弗林特與鮑威爾(John Flint & Ryan Powell,2019)在他們主編的文集《兩極化大都會中的階級、族群與國家:讓華康德上工》(Class, Ethnicity and State in the Polarized Metropolis)的導論裡批評你「相對忽視了都市不穩定無產階級的能動性與抵抗」,以及「在理論建構上過度倚賴美國經驗,而忽略了其他國家脈絡」。你對他們的回應是什麼?

華康德

這兩項指控我都樂於認罪——我也確實在那本書的結尾一章、以及《城中的布赫迪厄》裡回應了我的批評者——而且有其道理:我相信極端案例非常適合用來思考、尤其對理論化格外富有成果,前提是你牢記它們的離群值地位。它們往往能讓你以更鮮明的輪廓、更明亮的色彩看見現象。它們可說是被實現了的理念型(我知道,韋伯在他關於《科學學說》(Wissenschaftslehre)的論文裡寫道,理念型並非歷史的實例化;但他在自己的社會學實踐裡,卻又違反了這條原則)。作為新自由主義革命的震央,美國為我們提供了一個極端誇張版的「城市進階邊緣性」與「作為治國術的刑罰化」之交織。難怪它也是不穩定無產階級最為發達、最為分裂、最缺乏自我表徵與自我保護能力的社會。由於美國制度的設計——從官僚場域的超級碎片化開始——他們唯一的希望只有個人的逃脫,而非集體的改善。

聚焦於美國還有第二個理由,這涉及刑罰國家:正如我在《貧窮的監獄》(Prisons of Poverty,2009)裡所示,美國把它的刑罰範疇與政策出口到了全世界,餵養了一場全球性的法律與秩序烈火——而這比它出口勞動去管制與規訓性工作福利,不過晚了一二十年。舉例而言,「零容忍」警政是在紐約市試行、測試出來的,然後由四處奔走的專家與親市場的智庫,把它擴散到西歐與拉丁美洲。出口並不意味著機械式的強加與複製:每個國家都依其自身的政治史與制度構成,對美國的這些藥方加以調適(有時試過之後便加以拒斥)。的確,理論上聚焦於美國,使我們得以勾勒出一條條偏離它的國族軌跡光譜,並去探尋這種分歧背後的因素。反過來說,勾勒通往刑罰國家的種種道路之多元,又使我們得以更深入地挖掘美國式極端主義——而非例外主義——的成因。

至於能動性與抵抗的主題,我的回應有三。第一是邏輯優先性的問題:你必須先辨識出支配的結構形式與機制,然後才能去關注在地的行動者如何回應它們。我的注意力受過訓練、聚焦於前者,而我很樂意把後者留給別人去探究。第二,我對能動性是有所警覺的,但我優先處理「來自上方的能動性」,因為在過去三十年裡,正是國家管理者、企業、智庫與刑事司法專業人士在推動邊緣性與刑罰性上扮演了主角。(學者往往會迷上「來自下方的抵抗浪漫」,因為這滿足了他們對弱者那種被神祕化的認同。)第三,下層抵抗的問題說到底是一個經驗問題。當我掃視全世界的勞動與懲罰趨勢時,我發現不穩定無產階級既無位置、亦無稟性去成功地挑戰它們:迄今為止,他們的「抵抗」未能造成任何改變。更一般地說,後工業的工人階級未能打造出新的群體形塑與訴求形塑的模式,去因應那個以底層不穩定化、頂層金融化為特徵的、正在浮現的階級結構。

范德布魯克

在《懲罰窮人》(2009)裡,你動用了布赫迪厄「官僚場域」的概念,去描繪「貧窮的刑罰化」作為新自由主義國家形成不可或缺的一環,其崛起與擴散的過程。是什麼把你引向這個鮮少有人使用的概念?而它在你把懲罰重新思考為一項「核心國家能力」的過程中,又扮演了什麼角色?

華康德

非常粗略地說,有四個古典的理論傳統餵養著對懲罰的研究(撇開那一大批激烈地反理論的犯罪學不談)。涂爾幹一脈把刑罰性構想為一種溝通形式、一種疏導集體情感的表達性語言,社群的界限便藉此被劃定並戲劇化,這展現在艾瑞克森(Kai Erikson,1966)關於塞勒姆女巫審判那部經典研究《迷途的清教徒》(Wayward Puritans)之中。新馬克思主義傳統——從恩格斯論法律的著作,到魯舍與基希海默(Rusche & Kirchheimer,[1939] 1995)的《懲罰與社會結構》(Punishment and Social Structure),再到當代關於監禁與失業之關聯的研究——把刑事司法構想為一種階級控制的物質工具,其趨勢映照著生產領域的趨勢。杜博依斯(W. E. B. Du Bois)關於犯罪與懲罰的零散著作,例如他那篇〈奴役的孽種:南方的罪犯租賃制〉(1904),便落在這個唯物主義傳統之內,因為他把帶有種族色彩的刑罰性,添加為剝削的一根槓桿。

第三條源自韋伯與埃利亞斯的譜系,聚焦於理性與風險的專業人士、菁英心態與文化感性。我把傅柯及其追隨者也歸入這個廣義的韋伯譜系,因為他關注西方的獨特性,以及透過「規訓」(在《規訓與懲罰》(Discipline and Punish,[1975] 1977)中,這些規訓旨在「使身體變得馴順而有用」)在社會中的擴散來實現支配的理性化。傅柯對「規訓社會」的刻畫,與韋伯的「鐵籠」有著不止於皮毛的相似。最後,還有一個獨具北美特色的傳統,聚焦於那些製造犯罪偏差、形塑認同、模塑罪犯與囚徒之自我的微觀機制。由坦能鮑姆(Frank Tannenbaum)與勒默特(Edwin Lemert)所開啟的標籤研究、高夫曼(1961)的《精神病院》與厄文(John Irwin,1970)的《重罪犯》(The Felon),都是這套進路的典範陳述——它從受罰者及其應對策略的立場去把握懲罰。

布赫迪厄在這幅理論景觀裡從何處登場?他給了我們兩個概念來重新思考懲罰:「象徵權力」的觀念,指向對「將後果重大的分類強加於社會、並以刑罰制裁的形式對其成員施加羞辱」這種能力的壟斷;「官僚場域」的觀念則暗示,在國家內部正進行著一場鬥爭,敵對的機構各自聲稱要透過施予支持性的社會處遇(陰柔的左手)或規訓性的制裁(陽剛的右手)來解決社會問題。布赫迪厄式的取徑,邀請我們做出三個相互關聯、足以重構懲罰作為政治活動之問題意識problématique)的動作。第一是把犯罪與懲罰脫鉤,並承認:自十六世紀晚期歷史性地發明以來,刑罰監獄始終是一件用以治理都市邊緣性、並透過刑罰制裁的劇場來伸張統治者特權的工具。第二個動作是把社會福利政策與刑罰政策當作貧窮政策這同一枚硬幣的兩面,並承認:這兩股政策潮流必須被一同理解,因為它們處理的是同一群被剝奪、不名譽的人口,部署的是同一套論述修辭與行政技術。比起其他後工業國家,美國在福利與懲罰兩方面都是離群值,這絕非偶然:這兩個國家行動的領域之間,有著一種深層的結構與功能關係。

第三個動作是把懲罰的物質環節與象徵環節一同把握,並認識到:分別與馬克思主義學派和涂爾幹學派相關聯的控制功能與溝通功能,並不彼此對立,而是互補、甚至相互支撐的。當你逮捕一名嫌犯、監禁一名罪犯時,你同時在施加肉體之力與象徵之力:你既在剝奪那個人的物質權益,也在透過斬斷他在公民契約中的成員身分、玷汙他的尊嚴,來廣播一則道德訊息。最後,藉助布赫迪厄,我們得以在一個結構性視角之內,整合進國家管理者、技術專家與社會菁英那能動者的角色(一如新韋伯視角所建議的)——他們作為關鍵主角,佔據著構成權力場域的不同位置,而官僚場域本身便坐落於這個權力場域之中——同時也整合進刑罰行動的目標所打造出的種種認同(一如象徵互動論者所偏好的)。簡言之,布赫迪厄的工具讓我們得以吸納並超越在它之前的那四個理論視角。

你說得對,「官僚場域」一直鮮少被使用,而這對我來說有點像個謎,因為布赫迪厄 1993 年那篇〈重新思考國家:官僚場域的起源與結構〉,是他最有力、最具開創性的文本之一。(它在智識上與〈宗教場域的起源與結構〉(1971)並駕齊驅、遙相呼應,而後者正是布赫迪厄日後所有場域研究的範本。)依我的解讀,再加上他環繞《世界的苦難》(The Weight of the World,[1993] 1998)的相關著作,以及他在法蘭西公學院《論國家》(On the State,[2012] 2016)的課程,它提供的不是一個、而是三個相互交織的國家模型:一個關於從王朝支配模式到官僚支配模式那綿延數世紀之過渡(與「公共」的發明相關聯)的發生學敘述;一個把國家視為「象徵權力的中央銀行」、促成「普遍性」之制度化的結構模型;以及一個關於國家「兩隻手」——保護的那隻與規訓的那隻——之間動態交互作用的功能模型。我借用了後兩個模型,把刑事司法穩穩地放進國家的右手;指出右手對左手功能持續進行的殖民(例如保護性的福利轉變為規訓性的工作福利);並提出:作為一件用以治理都市邊緣性的物質兼象徵機構,懲罰的成長與被頌揚(也就是我所謂的「監獄福利」),是當代治國術的一個關鍵要素。

范德布魯克

工作福利、監獄福利,與作為一個席捲先進社會之制度體制的新自由主義,三者之間是什麼關係?在這裡,你對主宰學術與政治辯論的那種經濟主義新自由主義觀,提出了正面的挑戰。

華康德

在《懲罰窮人》的「理論尾聲」裡,我主張:工作福利與監獄福利的咬合,參與了新自由主義國家的形成與構成。經濟學家提出了一種把新自由主義等同於「自由市場」之統治與「小政府」之到來的觀點,而大體上,其他社會科學家也採納了這種觀點。(最顯著的例子,是哈維(David Harvey)的《新自由主義簡史》(Brief History of Neoliberalism,2007)與克勞奇(Colin Crouch)的《新自由主義奇異的不死》(The Strange Non-Death of Neoliberalism,2011),但也包括紀登斯早年為《第三條路》(The Third Way,1998)所作的辯護。)問題在於,它捕捉到的是新自由主義的意識形態,而非它的現實。一門關於實際存在的新自由主義的比較社會學揭示出:它在各地所牽涉的,都是一個半人馬國家(Centaur-state)的豎立——上半身是自由主義的,下半身是家長式的。新自由主義的利維坦,在不平等的「成因」這一層次上,對企業與上流階級奉行「放任作為、放任通行」(laissez faire et laissez passer);但一旦涉及處理經濟去管制對階級與地位光譜底端那些人所造成的破壞性「後果」,它便兇悍地干預、專斷威權。

這是因為,市場紀律的強加從來不是一個平順、自我推進的過程;它遭遇頑抗、觸發抵抗;它轉化為在下層階級之間擴散的社會不穩定與動盪;它並在實踐上侵蝕著國家的權威。所以,它需要種種制度性的裝置來為它定錨、為它撐腰,其中首要的便是一個擴大而精力充沛的刑罰制度。這是博蘭尼(Karl Polanyi)在《鉅變》(The Great Transformation,1945)裡偵測到的:在通往大蕭條的那半個世紀裡,土地、勞動與貨幣的商品化撕裂了社會的織理,並催生出一場旨在把它們重新嵌回社會之中的「反向運動」。這場二十世紀的反向運動來自下方,採取了工會與左派政黨的形式,為重商的資本主義提供了一個社會主義的替代方案。而在我們這個世紀之初,這場反向運動卻來自上方;它採取的形式,是權力場域從國家的左手向右手的右傾、以及利維坦規訓使命的重申。如此一來,刑罰國家的建造,便是對進階邊緣性之擴散的一種政治回應——而弔詭的是,正是國家透過它經濟去管制與都市撤退的政策,要為這種邊緣性負主要責任。因此,新自由主義最好的刻畫,不是市場統治,而是一種分岔的國家形塑形式,它在構成上腐蝕著民主,因為它沿著階級界線使公民身分破碎、在底層侵蝕公民信任,並播下共和原則退化的種子。(在這裡,我與溫蒂・布朗(Wendy Brown)在《消解人民:新自由主義的隱形革命》(Undoing the Demos,2017)裡的論點不謀而合。)

這也就是說,懲罰不只是犯罪與偏差研究裡的一個課題,更是國家社會學與群體形塑理論裡的一個篇章。刑罰制裁是一種公共羞辱的形式。與族群性的連結正是在此切入:作為被否認之族群性的「種族」,也是一種公共羞辱的形式,這解釋了何以懲罰在各地針對的,都是既赤貧又被汙名化的人口(這個維度,是新馬克思主義政治經濟學這類唯物主義的懲罰理論完全無力把握的)。的確,刑罰性可以被理解為「否定性的社會義論」(negative sociodicy)。「神義論」(theodicy)一詞由萊布尼茲於 1710 年所創,用以論證惡的存在並不與神的良善相牴觸。韋伯在他的宗教社會學裡重新表述了它,引入了「幸運的神義論」(Theodizee des Glückes)與「苦難(或不幸)的神義論」(Theodizee des Leidens)之間的二分。這兩種神義論服務於同一功能:為頂層的特權與底層的匱乏作辯護,從而使社會層級永久化。布赫迪厄在他關於教育的著作裡,把這個觀念世俗化,講「社會義論」(sociodicy):透過對承襲而來的文化資本之神聖化,使既存秩序獲得正當化。我們可以把韋伯式的二元性重新引回布赫迪厄那「國家作為名譽之泉」的觀點裡,從而發現:監獄正是作為否定性社會義論的支點在運作——它公開地把市場棄民的凋敝正當化,方法是把個人責任與(負)功績這套修辭延伸到他們身上;而在階級結構的另一端,高等教育體系所實現的,則是肯定性的社會義論,它同樣以這套修辭為錨。

范德布魯克

在你近期的著作《「底層階級」的發明:一項知識政治的研究》(2022)裡,你以這個觀念橫掃學術、新聞與政策場域、乃至橫跨大西洋而失控擴散、繼而又驟然消失的案例,去正面處理概念形成的種種問題,並指認出「城市中被剝奪、不名譽類別的社會知識論」慣常落入的那些陷阱。是什麼促使你寫這本書?而關於群體的理論化,你最想敲定的核心論點是什麼?

華康德

《「底層階級」的發明》是一本我在腦中揣了三十年的書。它的種子,是在 1980 年代末我與比爾・威爾森密切合作的日子裡播下的——我對這個範疇、以及它那驚人的學術成功感到困惑:它究竟該作為分析的工具、還是作為分析的對象進入邊緣性社會學?(寫完這本書後,我整理那段時期的檔案,竟翻出一份標註著 1988 年 10 月、為這樣一本書所擬的目錄草稿,它和 2022 年的最終目錄幾乎一模一樣!)它汲取了科塞勒克(Reinhart Koselleck)的「概念史」(Begriffsgeschichte)與布赫迪厄的場域與象徵權力理論,去描繪這個偽概念奇特的生涯,以及它對都市邊緣性理論、乃至對社會科學中概念鍛造之一般問題的種種意涵。

世紀之交,美國的社會科學家、政策分析師、慈善機構與政客,全都著迷於這個據說正在蹂躪隔都、令人聞風喪膽而神祕的新群體。這個稻草人般的範疇及其魔鬼般的意象——在家庭這一陰柔側化身為放蕩的「福利母親」,在街頭這一陽剛側化身為危險的「幫派分子」——隨後被出口到英國與歐陸,攪動了對後工業大都會中排除現象的國際研究。我結合思想史、參與觀察與概念分析,去追溯這個種族化的「民間惡魔」(folk devil,借用斯坦利・柯恩貼切的觀念)的起源、變形與驟然消失:從瑞典經濟學家繆達爾(Gunnar Myrdal)的結構性構想,到華盛頓智庫專家的行為主義觀念,再到社會學家威廉・朱利葉斯・威爾森的新生態學表述。「底層階級」的結構性、行為性與新生態學構想,構成了我所謂的「底層階級的百慕達三角」——在這個三角裡,大都會中種姓、階級與國家那不斷變化的歷史交織,竟徹底從視野中消失了。

是什麼造成了那股把一整代種族與貧窮研究者拖下科學懸崖的「旅鼠效應」?這類「概念上的投機泡沫」之形成與破裂的條件是什麼?智庫、新聞業與政治,在把「交鑰匙式問題意識」強加給社會研究者這件事上,又扮演了什麼角色?回答這些疑問,是一場巴舍拉與康紀言傳統裡的知識論反思練習——一場我長久以來渴望投入的練習(康紀言一篇鮮為人知的個案研究《十七、十八世紀反射概念的形成》(La Formation du concept de réflexe,1955),正是此處可資效法的範本)。它引領我吹響一記號角,反對知識論上的濫交——也就是學者那種傾向:把流通於科學、新聞、政治、日常生活等不同宇宙裡的種種知識工具與驗證判準混在一起部署,並在不查核其來源、變化中的意義、以及它所承載的社會無意識的情況下,便接受種種觀念。我也敦促社會科學家捍衛自己的智識自主,抵禦外部權力——無論是國家官員、媒體、政策研究所還是慈善機構——的侵蝕,尤其是當他們研究的是那些被認定為凋敝、偏差、危險的「問題人口」時(當前美國那個研究「出獄重返社會」的小本經營行當便浮現在我腦中)。

「底層階級」這則故事,作為 1960 年代隔都起義、以及它在白人之中所造成那深沉種姓創傷的私生女,加劇了對都市赤貧的種族化表徵,並延續了一門無階級之貧窮社會學的貧困。此外,它還強化了自 1960 年代以來主宰貧窮研究的那股兇悍的反結構主義,因為它以比率取代關係、以人口取代制度、以行政建構取代社會學範疇,並遮蔽了國家作為邊緣性在物理與社會空間中之生產者與分配者的角色。透過對「底層階級」興衰的反思社會學,我提出的批判,不只針對某個樞紐性時刻裡美國「內城」種族與貧窮的常態科學,更針對一種我們或可稱之為常態化經驗主義的特定社會學風格:這種研究幸福地反理論、不假思索地採納國家範疇、把心思放在測量與推論問題上而犧牲了概念化,並把所研究的現象保持在一臂之遙的距離。由此出發,我闡發了一套關於「在社會科學中什麼才構成一個好概念」的最低限度判準,涉及語義、邏輯與啟發三方面,足以盡量減少諸如「底層階級」所體現的那類知識論困擾。

但這還不是全部:在《科學精神的形成》裡,巴舍拉強調「對實在的認識,是一道總會在某處投下陰影的光」。這意味著我們必須始終追問一個概念(理論、問題意識、典範)究竟遮蔽、阻擋或省略了什麼——也就是評估它的知識論機會成本。在這裡我指出:對「底層階級」三種變體之個人行為、家庭與鄰里那執迷的調查關注與補救行動,遮蔽了二十世紀最後三十年及其後都市邊緣性在結構與肌理上的幾項關鍵發展:薪資勞動的碎片化與不穩定無產階級相應的凝聚;新移民的湧入對勞動與住房市場運作的衝擊;刑罰國家爆炸性的成長與其觸角的蔓延;以及黑暗隔都的崩潰,及其被超級隔都那惡性星座所取代。

作為額外的收穫,我借用「底層階級」這則故事的教訓,去提出一個對「種族」這個棘手問題的解決方案——這個問題已躍升到學術辯論與政治的最前沿。在書的尾聲、以及一篇題為〈解決「種族」的麻煩〉(發表於 2022 年 4 月的《新左評論》,並在我即將出版的《種族支配》(Racial Domination)一書中進一步發展)的文章裡,我主張:種族最好被構想為被否認的族群性——一種族群形式,由韋伯所謂「對名譽的正面或負面社會評價」所定錨,卻成功地佯稱自己並非奠基於歷史與文化的變幻無常,而是奠基於生物與自然的必然性(或一種把文化視為如此根深柢固、變遷如此緩慢,以致形同自然的構想)。這意味著,每當社會科學家說出「種族與族群」或「種族與種族主義」這類成對的字眼時,他們便落入並複製了種族那套象徵的戲法——也就是那種集體信念:認定種族與族群性根本不同,因而需要它自己專屬的概念。於是,真正的任務就變成:揭示這樣一套族群分類系統(一組階層化排列的認知範疇)是如何被嬗變為一套階層化系統(資本對相應人口的一種分配),以及反之亦然。

這套「分類—階層化」框架,不僅在語義上清晰、在邏輯上融貫而簡約、在經驗上具啟發性。它還有一個優點,就是把基於階級、年齡、性別、性、族群性(包括作為偽裝族群性的種族)、軀體屬性(膚色、身高、體型、相貌)、地域、民族、宗教、出生地、公民身分等等的各種社會集體之形成與瓦解,全都納入單一的理論傘下。這個論證,是對你或可稱之為族裔種族支配研究中、那個受布赫迪厄啟發而正在浮現的「群體形塑學派」的一項貢獻——這個學派由布魯貝克、維默(Andreas Wimmer)、洛夫曼(Mara Loveman)、戴斯蒙德(Matt Desmond)與埃米爾巴耶(Mustapha Emirbayer)、孟克(Ellis Monk)等少數人組成。依我之見、以我的說法,這些學者共同具備的,是一雙洞察概念陷阱的眼睛、以及對「上游理論闡發之必要」的相應體認,一種對俗民建構與分析建構之間斷裂的敏銳意識,以及對範疇之歷史性——從而對「照單全收地接受它們」之危險——的強調。最重要的是,他們汲取一種歷史主義的社會本體論,對它而言,「群體性」是一個程度問題,而界限則是透過象徵鬥爭被劃定的——這些鬥爭並非在以太中漂浮的論述遊戲(如此多「建構論」敘述所以為的那樣),而是其結果被銘刻於客觀性(譬如被隔離的街區)與身體(譬如舉止與情感)之中的戰役,並由可指認的象徵企業家所執行,其中首要的便是國家。

那麼,主張種族在邏輯上、也在歷史上是族群性的一個子類型,並不是要否認種族支配那粗暴而殘酷的現實——而這正是許多緊抱「種族與族群」這對二重唱、彷彿性命交關的學者所擔憂的。恰恰相反:這是要給予我們手段,去發現在什麼條件下,那傾向於水平性與流動性的尋常族群性,會被轉變為傾向於垂直性與僵固性的種族化(被誤認的)族群性,以及這種轉變在社會生活的哪些領域、主體性的哪些部門裡,產生了什麼效應。

范德布魯克

作為結尾,我想回到那部成為你進軍芝加哥南區之入口的著作,也就是《身體與靈魂》。在剛出版的增訂週年紀念版裡,你詳盡地重述了這項研究的「製作過程」,以及你如何逐步打造出「觀察式參與」(observant participation)這種方法論立場。但我好奇的,是「肉身社會學」具體在理論上的靈感與意涵。其一,書中雖然清楚援引了布赫迪厄、涂爾幹、牟斯、甚至麥可・博蘭尼的著作,卻隻字未提梅洛龐蒂的現象學。你究竟向哪些作者求取理論的線索?而你所倡導的「肉身社會學」,又有哪些獨特的信條?

華康德

在理論上,肉身社會學把自己定位在三者的交會點:梅洛龐蒂一路的現象學(尤其是《知覺現象學》(The Phenomenology of Perception,1945)、布赫迪厄的慣習理論,以及認知科學中那股被刻畫為「身體化轉向」的廣闊潮流(與瓦雷拉(Francisco Varela)、克拉克(Andy Clark)、達馬西歐(Antonio Damasio)、雷可夫(George Lakoff)、諾耶(Alva Noë)等人相關聯;見夏皮羅(Lawrence Shapiro)的《身體化認知》(Embodied Cognition,2015))。它是一種以三個命題為前提的社會分析模式。第一個是一項本體論主張:社會行動者是一個血肉之軀、會受苦的存有,他透過自己整副感官統合(sensorium)來與世界發生關係、在世界中行動、對世界進行反思;而這副感官統合本身,又被他的社會傳記與社會位置(從而被歷史)、以及它所讓他承受的社會條件與社會制約所形塑。

這是當今社會科學中兩種主導的行動者觀的另一個替代方案:一邊是由「經濟人」所代表的新邊沁式「效用最大化機器」(在經濟學裡是正典,在政治學與管理學裡居主導地位);另一邊是遵循規範、生產意義、解讀符號的新康德式「象徵動物」,也就是「文化人」(在人類學裡是正典,在社會學與歷史學、以及社會心理學的某些部門裡居主導地位)。前者自我標榜為普遍主義的,由利益所驅動,志在律則性的命題;後者則自我標榜為歷史上特定的,由文化(及其變體:認同、語言、腳本等等)所驅動,傾向於個案描述。兩者都承認自己是簡化,卻都聲稱這些是富有成果的簡化。

這兩種行動者觀通常被看作相互對立:你必須二擇一,貝克(Gary Becker)或紀爾茲,無論你是否有意識地這麼選。但這兩個人物所共享的,是一種承襲自笛卡兒的二元論本體論——以及他在「廣延物」(res extensa)與「思維物」(res cogitans)、身體與心智之間的對立——它把行動者化約為一個架設在惰性而愚笨身體之上的、能動而聰慧的心智(「愚笨」在此有雙重意義:既指遲鈍,又指獨一無二地個體化、因而是特殊的)。相形之下,肉身社會學那血肉之軀的行動者,提供了一種一元論的行動者圖像,其中「身體—心智」(這是杜威在《經驗與自然》(Experience and Nature,1925)裡的稱呼)是一個單一的實體,其中心智是身體化的、身體是有心智的——這與克拉克這類旨在「把腦、身體與世界重新拼合起來」(借用他《在那裡》(Being There,1997)一書的副標題)的認知理論家相一致。在本體論層次上刻畫肉身社會學的方式之一,是說它認真地對待「在那裡」(being there):社會行動者被定位在物理與社會空間中的某個特定點上,被賦予了種種資源(資本),但也被賦予了範疇、技能與欲望(慣習的三個成分)——這些東西作為其歷史的沉澱,安頓在他那聰慧的有機體之中。

這個道成肉身的行動者——我們或可稱之為「欲望人」(homo libidinis)——是一個比新功利主義模型或新象徵主義模型都更為寫實的模型。它也更富成果,因為它把那兩者都涵攝了進來;舉例而言,它可以把存在於高度理性化宇宙裡的真實理性行動者,當作道成肉身的一個特例來處理。我們可以開始為它添上血肉,方法是承認道成肉身行動者的六項普遍屬性(依照我在〈為一門血肉社會學〉(2015)裡所提出的「六個 S 典範」):象徵的(symbolic,是的,卡西勒說得對)、感知的(sensate,而六種感官既是生物所賦予、也是社會所訓練的)、受苦的(suffering,因為向世界敞開)、嫻熟的(skilled,他學習並完善種種能力)、沉澱的(sedimented,把自己的歷史攜帶於內),以及被定位的(situated,定位於社會與物理空間中)。

肉身社會學的第二項主張是方法論的:社會行動者是道成肉身的——一個有血有肉、能感知、會受苦、註定一死且自知將死的造物——這個事實,通常被社會科學家所摒棄,被化約為無關緊要(這個赤裸裸的事實就擺在那裡,我們承認它,但它對我們的調查與分析無關緊要),或更典型地,被構想為知識的障礙。這是因為,社會科學被一種由上而下、心智主義式、抽象而被動的知識觀所主宰,那是「知道某事」(knowing that,由語言所承載、安置於心智之中的一些資訊片段)。我們需要轉向一種身體化、具體而能動的知識構想,那是程序性知識,「知道如何做」(knowing how to),並把握我們在透過語言與論述性知識設定對象「之前」,全都擁有的那種由下而上、來自臟腑的對社會世界的把握。(即便知識變得是論述性與心智性的,它仍奠基於一套由實踐能力與身體化範疇所構成的默會基礎結構;見雷可夫與努涅斯(Rafael Nuñez)的《數學從何而來:身體化的心智如何使數學得以存在》(Where Mathematics Come From,2000)。)肉身社會學把「(愚笨的)身體是知識之障礙」這個標準觀點顛倒過來,把道成肉身構想為通往社會知識的一條途徑:它奠基於對布赫迪厄慣習概念的激進化與擴展(把慣習看作具有三個維度:認知的/範疇、意動的/技能、情動的/欲望),以及奠基於通用/初級慣習與特定/次級慣習之間的區分,提出:慣習在實踐中的習得與部署,可以被當作一種方法,而不僅僅是研究的對象。

這奠基於對稱原則:對社會行動者一般地為真的,對社會科學家也特定地為真。倘若「外頭」的行動者是透過身體、透過在實踐中、為實踐而習得的默會基模來認識世界(一如布赫迪厄在《巴斯卡式沉思》(Méditations pascaliennes,1997)中所暗示的),那麼社會學家便可以藉由讓自己服膺於和她所研究的行動者相同的力量、收益與險阻,來汲取那種知識。這便為人們或可稱之為「觀察式參與」或「踐行民族誌」(透過親身演練一個現象,來進行對它既嵌入又身體化的研究)的東西打開了大門。這是一個與古典「參與式觀察」不同的知識論位置、一種要求更高的方法論立場——在參與式觀察裡,調查者滿足於「隨行」於行動之側,而不投入其中、不去在某種程度上(無論多麼微小)掌握它,也不去把握那些在那個世界裡推動能動性的社會建構範疇。這類研究之所以罕見,是因為它們在存在層面要求更高、更耗時,也因為學界對身體的偏見(身體照例被視為知識的障礙)、那種過度心智主義的知識觀,以及那種外在論的結構觀(把結構構想為存在於行動者之外,而其實它既存在於他們之外、也存在於他們之內)。但少數幾項這樣的研究,已足以暗示這套進路的豐饒:可參看戴斯蒙德的《在火線上:與荒野消防員一同生與死》(On the Fireline,2007)、布爾古瓦與舍恩伯格的《正義的吸毒者》(Righteous Dopefiend,2011)、帕奇拉特(Timothy Pachirat)的《每十二秒:工業化屠宰與視看的政治》(Every Twelve Seconds,2011),以及本澤克里(Claudio Benzecry)的《歌劇狂熱者:一項對痴迷的民族誌》(The Opera Fanatic,2011)。

肉身社會學的第三個前提,是一項關於身體化能力之製造與部署的經驗主張:肉身社會學的本體論與方法論主張,由一個事實所檢驗並印證,即慣習的鍛造與運作完全是可供調查的。那認識著的身體並不是一只「黑盒子」;它並不立於可觀察的領域之外;恰恰相反,它藉以被鍛造的種種技術、它在其中被投注的種種儀式、它被部署的種種方式,全都可供調查。在對身體化行動的描述上,我們可以達到與俗民方法論者應用於論述分析時相同的「顆粒度」(granularity,借用謝格洛夫(Emanuel Schegloff)的話)。

簡言之,肉身社會學把那有心智的身體,不僅視為被社會所建構的,更視為在社會中進行建構的;視為能動、聰慧而有創造力的,而非被動、愚笨而機械的;視為一股生機勃勃的力量,在世界中生成靈巧的認知與嫻熟的行動,而這些是可以被觀察、可以被**當場(in actu)**捕捉的。這一點適用於社會科學家那能感知的有機體,絕不亞於適用於他研究對象的有機體。這意味著調查者應當盡其所能,把自己置於她所研究的行動漩渦之中,以探測那些構成那個宇宙裡稱職而有欲求之行動者的認知、情動與意動基模。舉例而言,在我目前對郡刑事法院裡檢察官、公設辯護人與法官那日常工作世界的民族誌研究中,我竭力把自己在社會與象徵上盡可能深地嵌入其中——以肉身為方法——同時顧及這個制度及其律令(如司法禮儀、安全與保密)所構成的種種實踐限制。而我也作出協同一致的努力,去挖掘那引導法院律師日常活動的、默會而身體化的「如何做」知識——以肉身為對象。這使我得以,舉例而言,超越那些充斥於法學期刊文章裡的虛構「紙上檢察官」,走向真正有血有肉的司法行動者——他們的裁量權遠非全然,而是受到約束的,不僅受制於他們在某個檢察官辦公室、某個任務小組與某一屆代理檢察官群體中的成員身分,更受制於他們受過訓練的情感與道德能力,而這些能力本身,便是在世界之中、朝向世界的種種臟腑性立場。

最後一個關鍵的要點:說你必須深潛入行動之井,並不意味著你就此溺斃於主觀主義、或重新跌回赤裸的經驗主義裡:慣習這個分析概念,既提供了一個指南,也提供了一件用以解析經驗之流的工具。建議你「走向肉身」,是一份邀請,邀你不斷耕耘實踐這片領地,直到你用你的腸胃與你的心智一同把握住:當地人為什麼會以他們那樣的方式思考、感受與行動。

致謝

華康德要感謝 Jenae Carpenter、Jason Ferguson、Cathy Hu、Ellis Monk、Khoi Quach、Sarah Brothers 與 Victor Shammas,感謝他們仔細閱讀本文較早的版本,並就如何改進提出了精闢的編輯與分析建議。

利益衝突聲明

作者聲明:就本文之研究、著作及/或發表而言,並無潛在的利益衝突。

經費

作者就本文之研究、著作及/或發表,未收受任何財務支持。

參考文獻

書目略(本網頁版為便於閱讀而省略;如需完整參考文獻,請查閱原始論文:Wacquant & Vandebroeck, “Carnal Concepts in Action: The Diagonal Sociology of Loïc Wacquant,” Thesis Eleven 180(1), 2024: 111–143, DOI: 10.1177/07255136221149782)。

作者簡介

**華康德(Loïc Wacquant)**為加州大學柏克萊分校社會學教授,並為巴黎歐洲社會學與政治科學中心(Centre Européen de Sociologie et de Science Politique)的研究員。他的著作已被譯成二十種語言,包括《身體與靈魂:一位學徒拳手的筆記》(增訂週年紀念版,2022)、《「底層階級」的發明:一項知識政治的研究》(2022)、《城中的布赫迪厄:挑戰都市理論》(2023),以及《貧困民族誌的貧困》(Misère de l’ethnographie de la misère,2023)。他近期在北加州兩個郡完成了對檢察官、公設辯護人與法官工作實況的田野觀察,作為民族誌研究〈速食式正義:郡刑事法院的社會生活〉的基礎。

2026年5月24日星期日

ai輔助教材(claude.ai生成) 後記 在洞穴外面,工作仍然繼續(之二) 致讀完六章的讀者

 ai輔助教材(claude.ai生成)

後記

在洞穴外面,工作仍然繼續(之二) 致讀完六章的讀者


第一節:書寫的時機

這本書在 2026 年初寫成。寫作的時機本身值得標記,因為它影響了書的內在語氣。

2026 年初的台灣處在一個特殊的時刻。中國對台灣的軍事壓力持續升高、地緣政治處於全球重新洗牌的中段、美中科技競爭擴展到 AI 與半導體的多個層面、川普第二任期重新定義美國對外政策、烏俄戰爭與以哈衝突仍未解決、全球氣候議程在新一輪的退讓中。對台灣島內,2024 年的選舉結果產生了「總統與立法院多數黨不同陣營」的分治結構、社會極化在多個議題上加深、人口老化與少子化的雙重壓力已經顯現在勞動市場與消費市場、生成式 AI 對教育與專業勞動的衝擊已經劇烈展開。

在這個時刻寫一本關於「教學失敗、儀式空洞、時間延宕、東方化雙重位置、同情倫理、笑的政治限度」的書,會與在另一個時刻寫的同樣主題的書有不同的內在語氣。

如果這本書是 1990 年代解嚴初期寫的,它的語氣會更高揚——那是 Za I-III 的時刻、是「打破舊體制、建立新世界」的時刻、是相信「正午即將到來」的時刻。如果這本書是 2000 年代政黨輪替期寫的,它的語氣會更焦慮——那是「鞏固民主、深化轉型」的階段、是「正午就在前方」的承諾感最強烈的時刻。如果這本書是 2010 年代太陽花前後寫的,它的語氣會更動員——那是「青年參與、運動轉化」的時刻、是相信「世代會改變」的時刻。

但 2026 年初寫的這本書,語氣不是這些。它的語氣是 Za IV 的語氣——已經經歷過多次正午承諾、已經知道每次承諾都不會完全完成、但仍然繼續工作的疲憊但成熟的語氣。這個語氣不是悲觀(悲觀會放棄工作)、不是樂觀(樂觀會假裝下次會完成)、也不是犬儒(犬儒會否定工作本身的意義)。它是介於這三者之間的、需要被精確命名的某種第四種狀態。

本書反覆使用的概念——「夢遊者的尊嚴」、「站在洞穴門口」、「環形回歸的安慰」、「成熟的笑」——都是試圖為這個第四種狀態提供語言。它們是否成功?讀者會自己判斷。但本書的整個寫作動力,是相信這個狀態值得被命名、值得被書寫、值得被作為當前台灣公共生活的工作姿態認真對待。

這就是 2026 年初的時點性對本書的影響。它讓本書不會被讀作「在某個歷史節點上的激情書寫」,而會被讀作「在某個歷史延宕中的疲憊書寫」。後者的價值——如果它有價值——不是激情的瞬間,而是疲憊中的堅持


第二節:書中沒有處理的議題

本書的限度在序中已經有完整的標記,這裡不重複。我只想補充幾個具體的、書中沒有處理但讀者可能會期待的議題,並說明為什麼它們的不在場是時間與篇幅的限度,不是判斷它們不重要。

兩岸關係的細部判斷。本書反覆把「中國因素」、「兩岸地緣政治」、「永遠的前夕」放在台灣公共生活的整體背景中,但本書沒有對兩岸關係的具體政策方向做判斷——對「台獨」、「維持現狀」、「漸進統一」等選項的具體政治判斷不在本書範圍。原因不是作者沒有立場(任何活在當代台灣的學者都有立場),而是本書的工作層次不在這裡。本書處理的是更基礎的問題——「在這個延宕政治中,工作者的精神處境是什麼?」——而具體的政策方向需要不同的學術工具(戰略分析、國際關係、兩岸研究的專業文獻)來處理,本書沒有承擔這個工作。

AI 治理的具體政策。本書第一章把「AI 時代的夢遊式言說」作為當前台灣教學處境的核心議題之一,但本書沒有對 AI 治理的具體政策做建議——對 AI 立法、AI 教育、AI 勞動衝擊應對等議題的具體政策路徑不在本書範圍。原因相同:本書處理的是「在 AI 時代的工作者的精神處境」這個更基礎的問題,具體的政策需要 AI 倫理、科技與社會研究、法政學的專業工具,本書沒有承擔。

能源轉型的技術問題。本書第三章把「能源轉型的『永遠在過渡』」作為台灣延宕政治的六個場景之一,但本書沒有對能源轉型的技術選擇做判斷——對核能、再生能源、天然氣、燃煤、儲能、智慧電網等具體技術選擇的判斷不在本書範圍。本書聚焦的是「能源轉型作為時間政治結構」這個哲學問題,具體的技術判斷需要能源工程、政策科學、環境經濟學的專業工具,本書沒有承擔。

原住民族傳統領域的具體爭議。本書第四章處理了原住民族被東方化的問題,但本書沒有對原住民族傳統領域的具體案件做判斷——對亞泥案、Lima 案、卡那卡那富族、太魯閣族等具體案件的判斷不在本書範圍。本書聚焦的是「原住民族在台灣公共生活中的被定位」這個整體結構,具體的案件需要法律、人類學、原住民族研究的專業工具,本書沒有承擔。

助人專業的具體實作改革。本書第五章對助人專業的同情倫理做了根本性的批判,但本書沒有提出助人專業的具體實作改革方案——對社工督導制度、心理諮商收費結構、長照人力培訓、護理勞動條件等具體改革議題的方案不在本書範圍。本書聚焦的是「助人專業的倫理基底」這個哲學問題,具體的改革方案需要社會工作、心理學、長照政策、醫療管理的專業工具,本書沒有承擔。

台灣文學的對話。本書反覆引用台灣社會科學學者的工作,但對台灣文學作為與尼采對話的資源相對輕。賴和、楊逵、吳濁流、王禎和、黃春明、白先勇、王文興、駱以軍、童偉格、賴香吟、伊格言、陳雪、紀大偉、邱妙津、夏宇、零雨、陳育虹、楊牧——這些作家的工作,每一個都可以是與尼采對話的豐富資源。本書沒有展開這個方向,這是時間與篇幅的限度,不是輕視。一本「台灣文學與尼采」的書,將是另一個完整的工程。

這些不在場不是判斷的缺席。它們是本書定位的具體後果——本書是「哲學隨筆」、不是「政策建議」、不是「實作手冊」、不是「文學評論」。每一種書寫類型都有自己的功能、自己的讀者、自己的限度。本書希望它的工作可以為其他類型的書寫——政策、實作、文學評論——提供某種基礎,但它不能取代這些書寫。


第三節:對讀者的邀請

寫到這裡,我想直接對讀完六章的讀者說幾句話。

如果你讀完了六章,你會發現本書的整體姿態有某種**「給疲憊的工作者」**的傾向。每一章的結尾都試圖為某一類工作者(教師、儀式參與者、政治觀察者、東方化批判者、助人專業者、政治笑話的傳播者)提供某種「可以居住的位置」。這個傾向不是偶然——本書作者自己也是疲憊的工作者之一,本書的寫作很大程度上是為自己找位置的工作,並且把這個工作整理出來分享給其他可能也需要這個位置的人。

但是——這就是我想對讀者說的——本書提供的位置不是你應該採取的位置

它只是某幾種可能的位置中的某些版本。本書反覆強調「等待自己的徵兆」(第一章 4.3)、「承擔自己的工作」(第五章)、「笑自己的笑」(第六章)——這些動作的主詞都是「自己」。沒有任何外人——包括本書作者——可以告訴你你的徵兆是什麼、你的工作是什麼、你的笑是什麼。這些都需要你自己去辨認、去承擔、去發明。

本書能做的,是幫你建立辨認的語言。當你讀完本書,回到自己的工作、自己的生活、自己的位置,你會帶著一些新的詞彙——「驢子節」、「夢遊式言說」、「東方化的雙重位置」、「同情作為最後的罪」、「笑獅」——而這些詞彙會讓某些你已經經驗過但無法說出的東西變得可以說。可以說的東西,就可以被處理;可以處理的東西,就可以被改變。

改變的方向,是你的決定,不是本書的指示

這是本書希望邀請的閱讀方式:把本書當作工具,不要當作指南。工具讓你做你自己決定要做的事,指南告訴你應該做什麼。本書希望成為前者,不希望成為後者。

如果讀完本書,你決定離開你現在的工作——本書沒有教你離開,是你自己讀到了 Za IV-20 的徵兆。如果讀完本書,你決定留在你現在的工作——本書沒有教你留下,是你自己讀到了 Za IV 整卷的承擔姿態。如果讀完本書,你決定改變你工作的方式——本書沒有教你改變,是你自己讀到了「成熟的笑」、「站在洞穴門口」、「承認延宕」這些位置可能對你有意義。

這些決定都是你的。本書只是提供詞彙。

對某些讀者,本書可能會引起反對。你可能不同意本書對同情倫理的批判(第五章)、不同意本書對台灣東方化動作的判斷(第四章)、不同意本書對助人專業的描寫(第二章、第五章)、不同意本書對 Za IV 的具體詮釋(許多章節)。這些不同意都是好事。反對是對話的另一種形態。如果你讀完本書,能寫出一篇反對本書某個論點的學術論文、一段在課堂上批判本書的講課、一篇在媒體上回應本書的評論、一份在學術會議上挑戰本書的發言——這對本書是更高的禮物,比沉默的同意更有價值。

對某些讀者,本書可能會引起續寫的衝動。你可能想把本書某一章的議題以更嚴密的學術論文展開、想把某一章的對話對象擴展到本書沒有處理的學者、想把某一章的台灣分析推廣到其他華語地區、想把某一章的尼采詮釋擴展到本書沒有處理的其他文本。這些續寫也是好事。續寫是對話的另一種延伸。本書的工作不是終結對話,是邀請對話。

對某些讀者,本書可能會引起自己書寫的衝動。你可能想以自己的位置(你的專業、你的議題、你的對話對象、你的學術傳統)做類似的工作——讓某個經典文本與台灣公共生活對話、為某個尚未被命名的處境提供語言、為某種疲憊但繼續的工作者找位置。這個衝動是最寶貴的禮物。自己書寫是對話的最高形態。如果本書能引起這個衝動,本書就完成了它能完成的最高工作。


第四節:未來的工作

寫完一本書,總是意味著下一個工作已經在路上。讓我標記幾個本書之後可能接續的工作方向,作為對讀者的邀請(如果你想做這些工作的話)、也作為對自己的提醒(如果未來自己想做的話)。

第一個方向:Za IV 前段(1-15 章)的台灣讀法。本書聚焦 Za IV 後段(16-20 章),對前段的處理是輕的。前段的十五章——〈Vorrede〉(〈引子〉)、〈Das Honig-Opfer〉(〈蜜祭〉)、〈Der Nothschrei〉(〈求救聲〉)、〈Gespräch mit den Königen〉(〈與國王對話〉)、〈Der Blutegel〉(〈水蛭〉)、〈Der Zauberer〉(〈巫師〉)、〈Ausser Dienst〉(〈失業的退役教皇〉)、〈Der hässlichste Mensch〉(〈最醜陋的人〉)、〈Der freiwillige Bettler〉(〈自願的乞丐〉)、〈Der Schatten〉(〈影子〉)、〈Mittags〉(〈正午〉)、〈Die Begrüssung〉(〈問候〉)、〈Das Abendmahl〉(〈最後的晚餐〉)、〈Vom höheren Menschen〉(〈論高等人〉)、〈Das Lied der Schwermuth〉(〈憂鬱之歌〉)——每一章都有與台灣公共生活對話的潛力。具體的議題可能包括:

〈Der Zauberer〉(巫師)與台灣文化產業的「精緻的虛偽」結構——藝術節、文創園區、地方創生、文化政策中的「美學犬儒」現象。

〈Ausser Dienst〉(失業的退役教皇)與台灣宗教界的當代處境——傳統宗教在現代化中的失職、新興宗教的興起、宗教場域的儀式變遷。

〈Der hässlichste Mensch〉(最醜陋的人)與台灣公共生活中「無法忍受被看見」的特定群體——加害者、被認為過時者、被視為失敗者的精神處境。

〈Der freiwillige Bettler〉(自願的乞丐)與台灣的特定靈性退讓姿態——慈濟模式、台北「窩在山裡的修行者」傳統、各種「選擇貧困」的次文化現象。

〈Der Schatten〉(影子)與台灣海外華人、移居台灣的外國人、長期在台灣與其他地方之間移動的學者——「無家可歸的自由精神」的多種當代形態。

這些議題如果展開,可以構成一本與本書對位的姐妹作——《查拉圖斯特拉在洞穴裡:Za IV 前段的台灣讀法》。

第二個方向:Za III 的台灣讀法。如果本書是 Za IV 的台灣讀法,那 Za III 的台灣讀法是另一個自然的接續工作。Za III 的核心議題(永恆回歸、跨越深淵、康復、七印的肯定詩篇)與當前台灣公共生活的對話對象與本書不同——它更接近 1990 至 2010 年代的台灣(轉型期、民主鞏固前期、現代性高峰期)。但這個對話仍然有當代意義——特別是對需要「重新肯定」、「重新出發」、「重新承擔」的特定讀者群體。一本《查拉圖斯特拉跨越深淵:Za III 的台灣讀法》是可能的接續。

第三個方向:尼采後期作品的台灣讀法Antichrist(1888)、Götzen-Dämmerung(1888)、Zur Genealogie der Moral(1887)、Jenseits von Gut und Böse(1886)、Ecce Homo(1888)——這些尼采後期的批判性散文,每一本都有與台灣公共生活對話的豐富潛力。Antichrist 可以與台灣宗教批判對話、Genealogie 可以與台灣道德哲學與政治哲學對話、Götzen-Dämmerung 可以與台灣文化批評對話、Ecce Homo 可以與台灣的自傳書寫傳統對話。一個多本系列的「尼采後期作品的台灣讀法」是長期工程的可能性。

第四個方向:與其他德國哲學家的台灣對話。如果尼采可以做台灣讀法,那班雅明、阿多諾、海德格、阿岡本、哈伯瑪斯(雖然是當代)、霍克海默、馬庫色等也可以做台灣讀法。每一個都有與台灣公共生活的不同對話介面。本書在多處引用班雅明(特別是第三章對歷史時間的論述)、Koselleck(時間政治)、阿岡本(彌賽亞時間、王國與榮耀),但這些引用都是局部的、未完全展開的。一個「德國當代思想的台灣讀法」系列是可能的長期工程。

第五個方向:與其他「弱小社會的思想者」的對話。台灣作為「在歷史中等待」的政治共同體,與其他類似位置的社會(韓國、烏克蘭、巴勒斯坦、愛爾蘭、加泰隆尼亞、魁北克、原住民族社會等)有結構性的親緣性。這些社會也都產生了自己的思想者——盧基奇、聖博恩、達維什、葉慈、卡瓦菲、塞澤爾、薩義德、史碧瓦克、法農、孫大川——這些思想者與台灣思想者的對話、與尼采的同時對話,可能比「歐美中心的哲學引進」更接近台灣讀者真正需要的位置。一個「弱小社會的哲學對話」系列是另一個長期工程的可能性。

第六個方向:本書議題的更細展開。本書每一章的議題都可以以單本書的方式更細展開。第一章〈失敗的老師〉可以擴展為《教學的限度:尼采、台灣、與後同情倫理的教師工作》。第二章〈儀式空洞化〉可以擴展為《儀式的長夜:當代台灣公共生活的形式分析》。第三章〈永遠等不到的正午〉可以擴展為《時間的政治:台灣的延宕史》。第四章〈被東方化者也東方化〉可以擴展為《雙重位置:台灣在後殖民世界的特殊性》。第五章〈同情作為最後的罪〉可以擴展為《助人專業的哲學困境:尼采、Tronto 與台灣經驗》。第六章〈笑作為武器〉可以擴展為《笑的政治:台灣公共生活的笑話傳統史》。每一個都是值得獨立展開的工程。

這些未來工作我不一定都會做。許多會留給其他學者、未來的研究者、讀過本書並決定接續的讀者。本書希望成為這些工作的邀請函,而不是它們的終局


第五節:尾聲——再次在洞穴外面

寫一本書是長期的工作。當這本書終於要結束、要送出去印行、要進入讀者的閱讀,作者經常會有一種特殊的情感——不是完成感(書從來不真的完成)、不是釋放感(書離開之後作者還在這裡)、不是滿足感(書總是不如預想的那麼好)。它是一種告別感——對自己過去某個階段的工作的告別。

這種告別感在 Za IV-20 的結尾有最精確的對位。查拉圖斯特拉「發光如山中的清晨太陽」、「走出他的洞穴」——他不是高揚地離開,他是疲憊但成熟地離開。他知道他完成了一個階段、他知道下一個階段已經在等待、他知道前面的路仍然漫長。但他走了。

寫完這本書,我也有類似的感覺。

我在這本書的寫作過程中,反覆與 Za IV 後段的查拉圖斯特拉同在。我在他的疲憊中辨認自己的疲憊、在他的失敗中辨認自己的失敗、在他的徵兆中等待自己的徵兆、在他的走出洞穴中嘗試自己的走出。寫完之後我發現,這個同在的過程,本身就是禮物。

如果讀者讀完本書,能有類似的同在的經驗——能在 Za IV 後段的查拉圖斯特拉中辨認自己的某些處境、能用本書提供的詞彙說出自己已經經驗過但無法說出的東西、能在自己的工作中找到某種可以居住的位置——那本書就完成了它的工作。

它的工作不是讓讀者變成尼采主義者(這不是本書的目的)、不是讓讀者變成台灣本土思想的擁護者(這也不是本書的目的)、不是讓讀者採取某個特定的政治立場(這完全不是本書的目的)。它的工作只是:為某種已經存在但尚未被命名的處境提供語言

語言不會解決所有問題。但有了語言,問題可以被處理。可以被處理的問題,可以被改變。

改變的方向,從來不是書能決定的。它在洞穴外面,在讀者的工作裡,在台灣公共生活的未來十年中。


我想以這本書反覆引用的、Za IV 整卷最後一句話結束這個後記:

「於是查拉圖斯特拉離開了他的洞穴,發光如山中的清晨太陽,從黑暗的群山中走出。」

«Also sprach Zarathustra und verliess seine Höhle, glühend und stark, wie eine Morgensonne, die aus dunklen Bergen kommt.»

書到這裡結束。

但工作仍然繼續。

——作者 2026 年初夏 於台北


(全文約 5,500 字。本後記為本書的整體閉幕。建議讀者可選擇在讀完六章正文之後直接讀這個後記,或在讀完整本書(序+六章+後記)之後再回頭重讀此後記與序——前者讓後記作為閉幕、後者讓序與後記作為前後呼應的整體框架。)

ai輔助教材(claude.ai生成) 失敗的老師 一篇以 Za IV 第十六至二十章的「教學失敗」結構為支點,重思台灣高教教師精神處境的學術隨筆 本書第一章

ai輔助教材(claude.ai生成)

失敗的老師

一篇以 Za IV 第十六至二十章的「教學失敗」結構為支點,重思台灣高教教師精神處境的學術隨筆 本書第一章


楔子:一種特定的疲憊

這本書的第一章想處理一個非常具體的、台灣高教場景裡反覆出現的疲憊狀態。

一位老師在某個學期某一週走進教室,發現自己無法繼續用先前的方式上課。原因不是他不熟悉教材,也不是他失去教學熱情,更不是學生「不夠好」。問題是他突然發現,自己十年來在課堂上講過的每一個關鍵詞——「批判」、「自由」、「主體」、「在地」、「正義」——都已經被學生內化為一種「課堂表演詞彙」,他們會在報告裡精準使用,但他不再相信這些詞通過他們的口說出來時,還承載著當年他想傳遞的內容。

更難的是:他也不確定,自己當年教這些詞的時候,究竟是不是在做同樣的事。

這個疲憊不是「學生不夠好」的疲憊,也不是「我變老了」的疲憊。它是一種結構性的疲憊——感覺到教學這件事本身,在某個無法精確定位的時刻,已經從「傳遞」轉變為「儀式」。

如果只把這個疲憊讀作「個人狀態」或「特定時代的特定行業病」,會錯過它的深度。這個疲憊有結構——它有自己的發生條件、發展階段、典型場景、與可辨識的內在邏輯。把它命名為「中年危機」、「學者倦怠」、「燃燒殆盡症候群」(burnout),都只是表面命名——這些命名告訴我們「有這個東西」,但沒有告訴我們「這個東西是什麼」。

我想論證的是:這個疲憊,正是查拉圖斯特拉在 Za IV 後五章經歷的疲憊。它不是台灣特有的——它是任何長期擔任「教師—改變者—精神承擔者」角色的人都會經歷的——但它在台灣有特別清晰的當代形貌。理解尼采在這五章做了什麼,可以幫這個疲憊找到語言。而找到語言,本身就是部分的脫身。

但要讀懂 Za IV 後五章,必須先讀懂 Za IV 整卷——它在尼采著作中的特殊位置、它與 Za I-III 的關係、它的整體結構與基調。這是任何在台灣讀 Za IV 的讀者的必要起點,也是本書第一章必須承擔的工作。下一節先做這件事。


第一節:Za IV 整卷導覽——尼采的最後告別

一個被尼采自己懸置的文本

Also sprach Zarathustra 第四卷的出版史本身就是這本書地位特殊的指標。

Za I 在 1883 年出版、Za II 在 1883 年下半年出版、Za III 在 1884 年出版——這三卷都是公開出版、有書商發行、進入德文書市的標準學術著作。但 Za IV 完成於 1885 年初,尼采選擇不公開出版。他自費印行了 40 本左右的私人版本,只贈送給少數幾位他認為值得閱讀的朋友(包括 Heinrich Köselitz、Franz Overbeck、Carl von Gersdorff、Resa von Schirnhofer、Helen Zimmern 等)。<sup>[1]</sup> 在他生前,Za IV 從未在公開書市出現。直到 1892 年——尼采精神崩潰、進入 Naumburg 養病期間——他的妹妹 Elisabeth Förster-Nietzsche 才主導出版了 Za IV 的公開版本,作為《尼采全集》編輯計畫的一部分。

這個出版史告訴我們三件事。

第一,Za IV 是尼采自己有意懸置的文本。他不是寫不完、不是不滿意、不是來不及——他寫完之後,明確選擇不公開出版。原因是什麼?尼采本人的書信中給過幾個說法:擔心被誤讀、認為一般讀者尚未準備好、書中對特定人物(特別是 Wagner、Strauß、基督教神職人員)的諷刺太過尖銳。<sup>[2]</sup> 這些說法都有部分真實,但它們合起來指向一個更深的判斷:這本書本來就是寫給少數人讀的——它的讀者群被尼采自己設定為極小的、有特定預備的、能讀懂層層自我反諷的讀者。這個內部設定影響了整卷的書寫方式。

第二,它在尼采著作的時間軸上有特殊位置。1885 年是尼采寫作生涯的關鍵轉折點——Za IV 完成之後,他停止繼續寫「查拉圖斯特拉」這個系列,轉向 Jenseits von Gut und Böse(1886)、Zur Genealogie der Moral(1887)、Götzen-Dämmerung(1888)、Antichrist(1888)、Ecce Homo(1888)這一連串以「批判性散文」(critical essay)為形式的著作。Za IV 因此是尼采告別「查拉圖斯特拉」這個書寫形式的告別之作——是他用詩化、寓言化、戲劇化的方式寫的最後一卷,之後他選擇了完全不同的書寫策略。

第三,它與 Za I-III 的關係是辯證性的Za I-III 的查拉圖斯特拉是直線上升的——從下山(Za I)、到對「上一個人」與「最後的人」的批判(Za I)、到「永恆回歸」教義的揭示(Za III)、到對生命的肯定(Za III 結尾的七印)。這個直線結構在 Za III 結尾達到高峰:查拉圖斯特拉「跳舞唱頌歌」、宣告「我愛永恆」。讀完 Za III,會以為書已經結束——而事實上尼采本人在 Za III 完成後的相當一段時間內,確實認為書已經結束。<sup>[3]</sup>

然後 Za IV 出現了。它不是 Za I-III 的延續,而是 Za I-III 的重新打開——它把已經結束的書重新打開,並且從相反方向重讀整個高峰。如果 Za I-III 是「教學的勝利」,Za IV 就是「教學的限度」。如果 Za III 結尾的查拉圖斯特拉是「站在山頂的英雄」,Za IV 的查拉圖斯特拉是「在山中接待失敗者的疲憊老師」。如果 Za III 的核心姿態是肯定,Za IV 的核心姿態是反諷、自嘲、與最後的成熟。

這個辯證性是 Za IV 對當代讀者特別有切身性的根本原因。多數讀者在生命的某個時點會經歷類似的辯證——曾經以為已經完成的事,重新被打開;曾經以為已經克服的問題,以新的形態回來;曾經以為已經到達的位置,發現自己只是路過。Za IV 寫的就是這個經驗。

高等人作為現代性失敗類型的譜系

Za IV 的「劇情」很簡單——它的整卷敘事可以一句話概括:查拉圖斯特拉在山上接待一批稱為「高等人」(die höheren Menschen)的訪客,試圖教他們新的東西,但這個教學以多重失敗告終

「高等人」是 Za IV 的核心概念,但它的中譯常常被誤解。「高等」在這裡不是道德評價(不是「比較高貴的人」),也不是社會階級指稱(不是「上層階級」),而是精神位置的描述——高等人是「比一般人更敏感、更焦慮、更知道現代精神狀況有問題」的人。他們是現代性的症狀承擔者——他們不創造現代性的問題,但他們在自己的精神中承載著這些問題的最高強度。<sup>[4]</sup>

Za IV 中的高等人有九個(加上查拉圖斯特拉自己十個),每一個都是一個現代性失敗類型的具體化身。Heinrich Meier 在 Was ist Nietzsches Zarathustra?(2017)對這個譜系有最完整的系統分析。<sup>[5]</sup> 簡要地說:

預言家(der Wahrsager):虛無主義的代言人。他預告「一切都一樣,一切都不值得,世界沒有意義」——這是十九世紀末歐洲(特別是叔本華傳統下)的標準虛無主義姿態。

兩個國王(die zwei Könige):過時的政治權威。他們是已經失去合法性卻仍然在位的舊權威——對應現代社會中那些「制度仍在但意義已空」的政治形式。

精神良心者(der Geistig-Gewissenhafte):科學的禁慾主義者。他追求「絕對精確的知識」,把自己嚴格限制在「水蛭的腦」這一個極小領域——對應現代學術的過度專業化、技術化、去意義化。

巫師(der Zauberer):藝術家的偽裝。他能精確模仿一切偉大的精神姿態,但他自己沒有任何真正的內在——對應現代文化中那種「精緻的虛偽」、「美學的犬儒」、「表演的批判」。Grätz NK 4/2 對巫師的細註特別指出,這個角色明顯帶有對 Richard Wagner 的影射。<sup>[6]</sup>

自願的乞丐(der freiwillige Bettler):基督教式退讓的當代版本。他選擇貧困、選擇與動物為伴、選擇放棄人類社會——對應現代社會中那種「以退讓為自我實現」的特定靈性姿態。

影子(der Schatten):自由精神的耗盡。他曾經是最徹底的自由精神——跟著查拉圖斯特拉走遍世界、嘗試所有思想實驗——但這個徹底讓他失去了一切連結,他現在是無家可歸的流浪者。

最醜陋的人(der hässlichste Mensch):殺神者。他是殺死神的兇手——這個殺害行為讓他無法忍受被別人看見,因為任何凝視都在重複神對他的凝視。

老退役教皇(der ausser Dienst alte Papst):失職的神職人員。他是上一代的精神領袖,但「他的工作」(神)已經死了,他不知道自己現在還能做什麼。

最年老的學生(der alte Magier 與其他幾位的綜合):查拉圖斯特拉自己的失敗版本——一個老化的、失去活力的、變成自己曾經教導的內容的反面例證的學生。<sup>[7]</sup>

把這九個角色放在一起,Za IV 就建立了一個現代性失敗譜系——每一個失敗類型都是真實存在的、都是當代讀者熟悉的、都不是抽象虛構的。當代讀者讀到這些角色時,會在自己身邊認出來:自己的同事中可能有預言家、有精神良心者、有巫師;自己的學界中可能有兩個國王(過時的權威)、有自願的乞丐(撤退的姿態)、有影子(耗盡的自由精神);自己的家人朋友中可能有最醜陋的人、有失職的教皇;而自己可能就是其中某幾個的綜合

Za IV 的整卷敘事,就是查拉圖斯特拉把這群人聚到自己山上的洞穴,試圖以「最後的晚餐」、「夜談」、「儀式」、「歌唱」的方式教他們新的東西——但這些教學以多重的、可分析的、有結構的失敗告終。本書第一章接下來要做的,就是把這個失敗的結構講清楚。

Za IV 後段(16-20 章)的位置

Za IV 的整卷敘事中,後五章(〈Unter Töchtern der Wüste〉、〈Die Erweckung〉、〈Das Eselsfest〉、〈Das Nachtwandler-Lied〉、〈Das Zeichen〉)佔據一個特別重要的位置——它們是整卷的高潮與閉幕,也是教學失敗的最濃縮展示

如果說 Za IV 前段(1-15 章)是「角色介紹」(讓九個高等人逐一出場、自我陳述、接受查拉圖斯特拉的初步診斷),那後五章就是「高潮與決斷」——這群人在洞穴裡集體活動,把前段的個別問題綜合成集體症狀,並且讓查拉圖斯特拉的整套教學在這個集體場景中徹底失敗,最後逼出 Za IV-20 的「徵兆」與離開。<sup>[8]</sup>

本書聚焦這後五章的理由有三。第一,後五章的場景與意象密度最高——「沙漠女兒」、「驢子節」、「夢遊者之歌」、「鐘聲十二響」、「笑獅」這些意象都集中在這五章,提供了最豐富的對話素材。第二,後五章的結構最完整——它們有清楚的時間順序(同一個夜晚、從深夜到天明)、清楚的場景結構(影子唱詩→宗教覺醒→驢子節→午夜歌→徵兆與離開)、清楚的辯證進展(從個別失敗到集體儀式到老師自身的夢遊到最終的決斷)。第三,後五章的當代切身性最高——這五章處理的問題(教學失敗、儀式空洞化、時間延宕、東方化的雙重位置、同情的倫理困境、笑的政治倫理)都是當代台灣公共生活的核心議題,本書後續五章將分別展開這些議題。

但本章先從**「教學失敗」這個最直接、最個人化的議題進入。這個進入點之所以重要,是因為它讓讀者從自己最熟悉的場景(教室、研究室、研討會、學界)開始,逐步擴展到更大的公共生活分析。後續五章將從教室擴展到公共儀式(第二章)、從個人時間擴展到政治時間(第三章)、從台灣高教場域擴展到台灣的地緣位置(第四章)、從教學倫理擴展到助人專業倫理(第五章)、從教學失敗擴展到政治笑話傳統(第六章)。本章作為全書開場,承擔的功能是讓讀者在自己熟悉的場景中認出 Za IV 的語言,然後帶著這個語言進入後續更大的議題**。


第二節:Za IV 後五章作為「教學失敗檔案」

Katharina Grätz 在 Nietzsche Kommentar 4/2(2024)對 Za IV 後五章的結構分析,如果用一句話概括,大概是:查拉圖斯特拉的教學以一種精確的、可分析的方式失敗了。<sup>[9]</sup> 這五章不是任意的詩化片段,它們是一份教學失敗的結構性檔案——每一章記錄了失敗的一個特定階段、一個特定機制、一個特定後果。

下面分五個小節,分別處理這五章在「教學失敗」這個主題上的具體貢獻。

2.1 第十六章:學生開始模仿老師最不希望被模仿的部分

第十六章〈Unter Töchtern der Wüste〉的場景:「影子」(der Schatten,Za IV 前段第八章已經出場的一個角色——查拉圖斯特拉「最徹底的自由精神追隨者」、現在因為徹底而失去一切方向的流浪者)當著查拉圖斯特拉的面,朗讀了一首長詩。這首詩的形式精確模仿查拉圖斯特拉自己的酒神頌風格,但內容是一場徹頭徹尾的東方主義異國幻想——沙漠、棕櫚樹、駱駝、被神秘東方少女(Dudu 與 Suleika)環繞的歐洲旅人。<sup>[10]</sup>

關鍵點是:影子不是反對查拉圖斯特拉,他在模仿查拉圖斯特拉。他甚至執行了查拉圖斯特拉教給他的「自我反思中斷」(整首詩有七處表演性的中斷,用希伯來詩篇停頓詞「Sela」標記——這個用法是極度自我意識的戲仿,本書第六章將完整展開)。也就是說:他把老師的最精緻技術——自我反思——也學會了,但用在了完全錯誤的內容上

查拉圖斯特拉聽完只說:「魔術師,你又學乖了一些。」這句話的語氣是 Grätz 在 NK 4/2 對此章的長註中反覆指出的弔詭:既是讚美又是判決。<sup>[11]</sup> 學生確實在進步——但進步的方向,正是老師最不希望他進步的方向。

對台灣高教場景的對應:我們訓練出的學生越來越會「做批判」(perform critique)。他們會用 Derrida 解構你的論點、會用 Butler 質疑你的位置、會用 Foucault 分析你的權力、會用 Said 拆解你的東方主義、會用 Spivak 指出你的他者沉默。但這些工具的使用本身已經變成一種表演動作,不再承載當年這些工具被開發出來時所對抗的具體歷史與政治壓力。

最痛的是:我們無法分辨,他們是「學到了批判」還是「學到了批判的表演」。而且很可能,這兩者在某個層次上已經不能區分了。

這個議題會在本書第四章〈被東方化者也東方化〉以更具體的方式展開——影子的東方主義詩在那一章將被放在台灣對東南亞移工、原住民族、中國勞動者的「東方化動作」脈絡中重讀,並追問:「自知」是不是出路?影子的自我反思讓他變成更好的學生,但沒有讓他停止做東方主義——這個結構對當代台灣公共生活有非常深的相關性。

2.2 第十七章:你不在場時,學生會做出最讓你尷尬的事

第十七章〈Die Erweckung〉的設定極為精彩。查拉圖斯特拉短暫離開洞穴,出去呼吸夜晚的空氣。當他回來時,從外面就聞到一種「奇怪的味道」——是高等人正在裡面集體進行宗教覺醒(Erweckung)。<sup>[12]</sup>

Grätz 強調這個結構性的細節:這個覺醒是在老師不在場的時候發生的。<sup>[13]</sup> 老師一離開,學生立刻退化為他最不希望他們成為的樣子——基督教式的宗教崇拜。

而且,他們不是在反對老師。他們是用老師的話——查拉圖斯特拉自己的詞彙、概念、修辭——做著老師反對的事。「Erweckung」這個詞本身,在尼采的德文裡是虔敬主義(Pietismus)與衛理公會(Methodismus)的專門術語,指基督教個體經驗中的「重生」、「皈依」、「靈性覺醒」。<sup>[14]</sup> 學生們以為自己在做的是「達到查拉圖斯特拉的境界」,實際上做的是「把查拉圖斯特拉變成另一個基督」——用基督教虔敬主義的整套結構去消化查拉圖斯特拉的反基督教教導。

對台灣高教場景的對應:「老師不在的時候,他們在做什麼?」

當老師走出研討室,學生們在 LINE 群組裡用什麼語言談論今天討論的議題?當教授不上社群媒體,他訓練出來的助教在臉書上用什麼方式呈現「我們的學派」?當學位論文寫完,學生在升等資料裡如何描述他的訓練?當畢業十年、學生自己也變成老師,他帶的學生用什麼方式記住「我老師的老師」?

這些「老師不在場」的時刻,才是教學真正被檢驗的時刻。而 Za IV-17 的論斷非常殘酷:在這些時刻,學生最常做的事,是把老師變成基督——把流動的、警覺的、自我懷疑的思考,固定為一套可以崇拜、可以背誦、可以表演的「教義」。

這個結構在台灣學界有非常具體的呈現。多數知名學者身後(不論是過世還是退休還是離開原來機構),都會經歷一個「教義化過程」——他們的學生開始整理「老師的核心論點」、出版「老師的選集」、舉辦「老師的學術會議」、建立「老師的學派」。這些動作的問題不是它們是錯的(紀念是必要的、整理是有價值的、學派是學術正常運作的一部分),而是它們常常以「學生不在場時的退化」的結構運作——把老師複雜的、自我矛盾的、不斷修正的思想,扁平化為一套可流通的口號。

2.3 第十八章:儀式化作為終局

如果第十七章是「不在場時的退化」,第十八章〈Das Eselsfest〉則是這個退化的終局形態——儀式化

驢子節的描述讓人不安。最醜陋的人(Za IV-7 的弒神者)當主祭。高等人圍著一頭驢子跪拜。最醜陋的人朗讀八段應答式禮拜——精確模仿中世紀 Festum Asinorum(驢子節,一種中世紀晚期天主教會的滑稽彌撒傳統)的形式——每段以「I-A」為應答(refrain)。<sup>[15]</sup>

關鍵不在內容多荒謬,而在形式多精確。他們不是隨便瞎搞,他們在嚴肅地、認真地、有秩序地執行一場儀式。Meier 在 Was ist Nietzsches Zarathustra? 對此章的判斷是:這是「戲仿的戲仿」(Parodie der Parodie)——查拉圖斯特拉教他們戲仿基督教,他們把這個戲仿再次戲仿,把它字面化、儀式化、固定化。<sup>[16]</sup> 戲仿的能量本來是解放性的(它打破權威),但「戲仿的戲仿」的能量變成保守的(它把打破權威的動作本身變成新的權威)。

對台灣高教場景的對應(這條最痛):

我們的學界已經產生了大量這種「戲仿的戲仿」結構:

反對量化評鑑的老師,自己設計出量化的反評鑑表。反對權威的學派,在內部複製權威的座次與發言順序。反對學閥的學者,訓練出新一代的學閥。反對 SCI/SSCI 崇拜的研究者,在 OA 期刊體系中複製同樣的引用焦慮。反對英語霸權的本土研究計畫,以英語期刊發表作為績效。反對父權的研究中心,內部以資深女性學者複製父權結構。反對殖民學術的後殖民研究團隊,以殖民母國的理論詞彙作為通行證。

每一項,本身都不是錯的——這是 Eselsfest 的關鍵點。錯不在內容(內容可能是好的、必要的、進步的),錯在「保留形式、抽換內容」的結構讓「肯定」變成了自動動作

驢子的「I-A」是德文「Ja」(是)的同音。它對一切說「是」。而我們的學術體制,在很多時候,正是一頭被訓練成只能說「是」的驢子

這個議題會在本書第二章〈儀式空洞化〉以系統的方式擴展。第二章將把 Za IV-18 的驢子節結構推廣到台灣公共生活的三類儀式——政治造勢、學術典禮、助人專業評鑑——並建立一個診斷性命題:儀式空洞化的嚴重程度,與儀式時間佔據實際工作時間的比例成正比。本章只是這個分析的起點:在教室、在研討會、在升等口試、在期刊審稿這些更貼近教師個人生活的場景中,先建立讀者對「我們認真做的事情可能本身就是空的」這個更廣議題的意識,然後第二章再展開這個意識的整體結構。

2.4 第十九章:老師也成了夢遊者

到了第十九章〈Das Nachtwandler-Lied〉,情況更複雜——老師自己也進入了非清醒狀態

查拉圖斯特拉在這一章不是清醒的教師,而是「halb trunken, halb somnambul」(半醉半夢遊)的存在。<sup>[17]</sup> 他唱完整首午夜之歌,但他不是在「教」高等人,他是在自言自語。Grätz 在 NK 4/2 對這一章的長註中特別引用 Elisabeth Bronfen 對「夢遊式言說」的分析:查拉圖斯特拉的話語是「leere Rede ..., ein bedeutungsloser und zugleich affektiver Klang」(空洞的言說,無意義但仍具感染力的聲響)。<sup>[18]</sup>

更關鍵的是這一章的章節標題演變。Grätz 在 NK 4/2 的版本史考據指出,這一章的標題在尼采手稿中經歷三次修改:最早叫〈Das trunkene Lied〉(醉者之歌)、後改為〈Mitternachtslied〉(午夜之歌)、最後定稿為〈Das Nachtwandler-Lied〉(夢遊者之歌)。<sup>[19]</sup> 三個標題對應三種不同的精神狀態,最終版的「夢遊者」捨棄了前兩個版本可能殘留的高揚姿態,留下的是一個非常脆弱、非常疲憊、非常不確定自己在哪裡的說話者。

對台灣高教場景的對應:老師在某個時點也會進入「夢遊式言說」

這個時點通常出現在三個地方:

重複講過的次數超過某個閾值的時候——當你已經在二十個不同場合講過同一個概念,你會發現自己在講的時候沒有真的在想,你在執行一段流暢的、自動的文本生成。接收回饋的閾值降低之後——當學生的反應越來越可預測,你會停止為他們調整,你只是「把該講的講完」。進入某種疲憊閾值之後——你還在講,你還在被當作老師,但你自己知道,你不是在思考,你是在發聲。

這不是失職。這是教學作為一種長期勞動,在時間中必然會發生的退化形態。Za IV-19 給的不是責難,是命名。

而且非常重要:這個狀態仍然是「有感染力的」(affektiver Klang)。學生仍然會被影響——也許比清醒言說時還更被影響,因為夢遊式言說有一種特殊的權威性。這是教學最危險的時刻:你已經不在了,但你的聲音還在工作,還在塑造學生,還在被當作真理接收。

這個議題會在本書第三章〈永遠等不到的正午〉以時間政治的方式擴展。第三章將把 Za IV-19 的「鐘聲十二響」結構推廣到台灣公共生活的整體時間性——從民主鞏固到轉型正義到統獨議題到能源轉型到 AI 治理,多重的「永遠在前夕、永遠未到達」的延宕政治。本章只在教學場景中先建立這個結構的入門版:教師在自己的職業時間中也經歷類似的「正午被反覆指向、午夜被反覆經驗」的折返結構。

2.5 第二十章:徵兆出現,學生跑了,老師獨自離開

最後是〈Das Zeichen〉。獅子——「ein gelbes mächtiges Gethier」(一頭黃色的強大野獸)——出現在查拉圖斯特拉膝前,這是他等待了一整本書的「徵兆」。同時,獅子的咆哮把高等人嚇散了。查拉圖斯特拉的教學計畫——把高等人改造成新人——以高等人的逃散告終。<sup>[20]</sup>

但這個結尾的弔詭是:這既是失敗,也是解脫

查拉圖斯特拉終於認識到 Mitleid(同情)是 letzte Sünde(最後的罪)——他終於可以離開了。獅子的咆哮不是攻擊高等人,是保護查拉圖斯特拉免於同情他們。沒有獅子,他可能會留下來陪他們繼續玩驢子節。

他說出 Za 全書最關鍵的一段話:「我的痛苦與我的同情——這算什麼!我難道是為了幸福而奮鬥嗎?我是為了我的工作而奮鬥!⋯⋯獅子來了,我的孩子們也近了,查拉圖斯特拉成熟了,我的時刻到了:這是我的早晨,我的白日開始了:升起吧,升起吧,你偉大的正午!」<sup>[21]</sup> 然後他離開洞穴,留下熟睡的或剛醒的高等人,走向他的工作。書就在這裡結束。

對台灣高教場景的對應:很多老師最後就是這樣離開的

不是被學界排擠、不是學術不端、不是身體出狀況——是某一天,有某個徵兆出現,他終於意識到「我不應該再為這些學生負責了」。他終於從「我必須拯救他們」的同情中解脫出來。

而這個時刻很常被誤解。外人看到的是「老師退場了」、「老師放棄了」、「老師被打敗了」——但其實是 Za IV-20 的結構:徵兆來了,試探被驅散了,老師可以走自己的路了

這個議題會在本書第五章〈同情作為最後的罪〉以助人專業倫理的方式系統展開。第五章將把「同情作為最後的罪」這個概念從查拉圖斯特拉與高等人的關係,推廣到台灣助人專業(社工、諮商、護理、長照、特教)整體的倫理結構,並追問:如果同情不是助人專業的倫理基底,那什麼可以是?本章只是在教師專業的範圍內先做這個追問的入門版。

把五章合起來看,Za IV 後五章建立了一個完整的「教學失敗檔案」:

第十六章記錄了「學生模仿老師最不希望被模仿的部分」;第十七章記錄了「不在場時的退化」;第十八章記錄了「儀式化作為終局」;第十九章記錄了「老師自身的夢遊」;第二十章記錄了「徵兆與離開」。這五個階段不是依時間順序的(它們不是「先發生這個再發生那個」),而是同一個結構的五個面向——任何長期教學的教師,在某個時點都會同時遭遇這五個面向的某種組合。

理解這五個面向作為一個整體,可以讓教師對自己的處境有一個結構性的命名——而結構性的命名,本身就是部分的脫身。


第三節:為什麼這個「失敗」對台灣特別有重量?

到這裡可以提出一個更尖銳的問題:Za IV 寫的是 1880 年代尼采對歐洲學術文化的觀察。為什麼這個結構對 2020 年代的台灣高教場景特別有共鳴?

我想提出三個結構性原因。這三個原因之所以重要,不只是它們解釋了台灣高教教師的特殊疲憊,更是它們標記了本書後續五章將要展開的更大議題在當前的位置。這個位置是:台灣的當代精神狀況,與 Za IV 後段的精神狀況有結構性的同構——不是因為兩者有歷史的因果關係,而是因為兩者面對的問題在結構上是同類的。

3.1 台灣高教擴張史的「世代擠壓」

台灣高教在 1990 至 2010 年之間經歷劇烈擴張:廣設大學、專科升等學院、學院升等大學、大量博士班開設、海歸學人大量返國、研究經費快速增加。這個擴張產生了一個非常密集的「老師世代」——出生於 1960 年代後期到 1980 年代初的這批人,在 2000 年代取得博士、2010 年前後進入教職、2015 年前後完成升等、2025 年前後進入中堅期、2035 年前後將進入退休前期。

這個世代在二十年內,看著台灣社會的所有關鍵詞被快速消費:民主、轉型正義、性別平等、原住民正義、新南向、永續、創新、數位轉型、AI 素養。每一個詞,他們都教過、寫過、用過、被別人用著反對他們過。

這正是查拉圖斯特拉的處境——詞彙的快速通貨膨脹。在尼采的時代,德文世界經歷的是 David Friedrich Strauß 式「進步論述」對基督教詞彙的接收——基督教的整套詞彙(救贖、信仰、覺醒、靈性)被世俗化、人文化、進步化地重新使用,但這個重新使用的結果是把原來的張力與深度全部稀釋掉。<sup>[22]</sup> Grätz 在 NK 4/2Za IV-18 驢子節的細註特別指出,這一章的工作標題原本叫〈Der alte und der neue Glaube〉(舊信仰與新信仰)——這個標題明確指向 Strauß 的同名暢銷書(1872)。<sup>[23]</sup>

在台灣,我們經歷的是公共論述對學術詞彙的接收。「批判」、「反思」、「主體」、「在地」、「翻轉」、「永續」、「素養」、「跨域」這些詞被學界發展出來,承載特定的學術論述脈絡與政治立場,然後被政策語言、媒體語言、企業語言、教育部公文語言接收——接收的方式是把這些詞的具體歷史內涵掏空,保留它們的修辭效果。同樣是「保留形式、抽換內容」的結構。

對教師而言,這個過程的個人經驗是:你發現你教的東西被各種你不認同的人用各種你不認同的方式廣泛使用。你的「批判」被用來合理化你反對的政策;你的「在地」被用來打造你不認同的觀光商品;你的「素養」被用來編寫你不滿意的考試題目;你的「跨域」被用來拼湊你看不下去的計畫案。你的工具被偷走,被反過來對抗你。

這個經驗在 Za IV 中就是查拉圖斯特拉看著高等人辦驢子節時的經驗——他的概念在那裡,他的修辭在那裡,他的形式在那裡,但內容變成了他從來不曾肯定的東西。

3.2 兩岸地緣政治的「永遠的前夕」

台灣的政治時間具有**「perpetual eve」(永遠的前夕)**結構。這個結構的詳細展開是本書第三章的主題,但它的核心對教師的精神生活有特別的效果,這裡先做提要。

教師的工作有一個內在預設:他在訓練學生「為了某個未來」。這個未來可以是專業未來(學生會在某個行業工作)、社會未來(學生會在某個社會中生活)、政治未來(學生會在某個政治共同體中作為公民)。任何認真的教學都隱含這個預設——教育是面向未來的、是培養下一代的、是把現在的資源轉化為對未來的投資。

但如果那個未來永遠是「前夕」——民主鞏固永遠在進行中、獨立永遠是選項、統一永遠是威脅、轉型永遠未完成、能源轉型永遠在過渡、AI 治理永遠在追趕——那麼訓練本身就失去了具體的目的論結構

學生問:「我為什麼要學這個?」老師原本可以回答:「為了你的未來,為了這個社會的未來。」但當「未來」永遠是「即將」,這個回答變得空洞。這正是查拉圖斯特拉在 Za IV 後五章面對的問題:他訓練了一輩子,但「偉大正午」永遠是預告。

於是教學退化為儀式——因為儀式至少在當下有意義,而不需要指向一個越來越虛幻的未來。

這個結構在本書第三章將被以政治哲學的方式系統展開。第三章將把 Za IV-19 的時間結構與班雅明、Koselleck、阿岡本的歷史時間理論做對位,並建立一個診斷:台灣公共生活的所有重大議題,都呈現「正午被反覆指向、午夜被反覆經驗」的夢遊者之歌結構。本章只在教學場景中先建立這個結構的縮影:每一個教師的職業生涯,都是一場小型的「永遠等不到的正午」。

3.3 AI 時代的「夢遊式言說」放大

第三個原因最當代:ChatGPT 等大型語言模型的普及,正在以驚人速度把「夢遊式言說」變成日常

當學生用 AI 寫報告,他們不是在抄襲——他們在執行一種精確的「無意識生產」。文字的形式完整、論證的結構合理、術語的使用精確,但這些文字並不通過任何個人的思考。這是 Za IV-19 的 Nachtwandler 結構,以工業規模實現

而老師的處境呢?老師也是 AI 時代的夢遊者。當你用 AI 整理文獻、生成講義、回覆 email、寫升等資料、做計畫案、寫推薦信,你也進入了「半醉半夢遊」的狀態。你的言說仍然有「affektiver Klang」(感染力),但你自己越來越不確定那些聲音是不是「你的」。

Za IV-19 不是預言,但它的描述精確對應了我們現在的狀態。這是本書最切身的當代意義之一:尼采為我們提供了一套處理 AI 時代教學焦慮的詞彙——不是反對 AI,不是擁抱 AI,而是辨認「夢遊」這個狀態的精確結構。

這三個原因——世代擠壓、永遠的前夕、AI 時代的夢遊放大——合起來,解釋了為什麼 Za IV 後段對 2020 年代的台灣高教教師有特別的切身性。這個切身性不是巧合,不是文化挪用,而是結構性的同構——尼采在 1885 年寫下的精神診斷,與當前台灣高教教師的精神處境,面對的是同類的結構問題。


第四節:那麼,該怎麼辦?

到這裡,我想說的不是「所以教學是徒勞的」——這是法西斯讀法。也不是「我們應該找方法回到 Za I 的純真狀態」——這是反動讀法。

我想說的是 Za IV-20 給的判斷:接受教學的不可控性,等待自己的徵兆,然後該離開的時候離開

這個判斷有四個具體的、可操作的層次。

4.1 接受學生會把你變成驢子節主神

這不是悲觀主義,是現實主義。任何認真的教師,訓練出的學生有一部分會把他變成「最醜陋的人主持驢子節」結構——把他的批判變成新權威、把他的解構變成新教義、把他的開放變成新封閉。

重點不是避免這個結構,是辨認它何時發生。當你發現你的學生開始用你的話來對抗你、當你發現你的概念被引用得太正確、太流暢、太常見,這就是你的驢子節時刻

辨認的目的不是阻止——你阻止不了。辨認的目的是讓自己從這個結構中脫身。不是與學生決裂,是不再為這個結構負責。讓他們做他們的儀式,你去做你的事業。

具體的實作方式:把學生對自己思想的整理工作(編選集、寫導論、辦學術會議、設立學派)的主導權交給學生自己,自己不主導、不過問、不指導、不審查。同時保留自己對「下一個工作」的全部能量——不要花太多時間在「鞏固自己已經教過的東西」,把能量留給「自己還沒做過的事」。

4.2 接受自己會進入夢遊狀態

這也不是悲觀主義。任何長期教學的老師,都會在某些時刻進入 Nachtwandler 狀態。你會發現自己在講課時不是真的在想,而是在執行一段流暢的文本。

重點不是避免這個狀態——你避免不了,而且這個狀態有時是必要的(它讓你能夠完成龐大的教學量)。重點是辨認它,並且設置「重新清醒」的機制

定期換教材。定期換研究方向。定期寫一些「不像你」的東西。定期讓自己面對「徹底不熟悉的對象」——不同領域的同事、不同世代的學生、不同語言的讀者。定期問自己:「這句話我是真的在想,還是在發聲?」

這些都是 Za IV-19 給的方法論。它們的共同特徵是製造摩擦——讓自己無法繼續流暢地執行已經會的東西,被迫重新清醒。沒有摩擦,就沒有清醒;持續清醒的代價是持續的摩擦。這是教學作為長期勞動的內在條件。

4.3 等待自己的徵兆,認出來時就離開

第二十章的核心教導不是「成功」,是「結束的判斷」。

什麼時候老師應該離開某個教學計畫、某個學生群體、某個論述社群、某個學派、甚至某個機構?Za IV-20 的答案是:等到「徵兆」出現的時候

徵兆不是預設的、不是規劃的、不是「五年離開」、「十年離開」這種計算。徵兆是一種具體的、不可預測的、但出現時可被辨認的「mächtiges Gethier」——一隻黃色的強大動物把頭放在你膝上,像找到老主人的狗。

對老師而言,徵兆可能是:某個學生說了一句話,讓你發現你已經沒有什麼可教他的了;某次會議讓你發現,你已經不在乎這個學派的內部辯論;某次評鑑讓你發現,績效遊戲已經與你的學術判斷完全脫鉤;某個夢、某個閱讀經驗、某個課堂瞬間,讓你意識到「我準備好了去做別的事」。

這些徵兆出現時,該做的不是同情留下,而是離開。獅子的咆哮會幫你把試探(Mitleid)趕走。

這個原則對「責任感重」的台灣教師特別困難。儒家家族倫理的長期文化沉澱,讓「不能離開」、「要對學生負責」、「要對機構盡責」、「要陪到最後」這些動作被視為道德正向。但 Za IV-20 的判斷剛好相反:過度的責任感本身可能是同情的偽裝——它讓你無法完成自己真正的工作,而你以為的「對學生負責」實際上可能是在阻礙學生發展自己的路。

這個議題會在本書第五章〈同情作為最後的罪〉以更系統的方式展開——「同情作為最後的罪」這個概念對所有助人專業者(包括教師)都是極端不舒服的論斷,但它可能是解放的起點。

4.4 環形回歸的安慰

但更深層的判斷是:離開不等於結束

Za IV-20 的結尾是查拉圖斯特拉重新離開洞穴——這個動作精確重複了 Za I 的開場。也就是說:他在做他一直在做的事。他不是失敗,他是循環

對老師而言:離開一個教學計畫,通常意味著開始另一個教學計畫。離開一個學生群體,通常意味著遇到另一個學生群體。離開一個學派,通常意味著加入(或創造)另一個討論社群。離開一個機構,通常意味著進入另一個工作場域。

教學作為一種事業,不是線性的「累積」,而是環形的「再次開始」。每次都帶著上一次的傷與經驗,但每次都是新的開始

這不是逃避。這是 Za IV 結尾的真實判斷:amor fati 不是接受失敗,是接受「再來一次」

這個環形結構的政治哲學意義會在本書第三章〈永遠等不到的正午〉以更廣的方式展開——但對教師而言,它的個人意義已經足夠豐富:你的職業生涯不是一條從天真到成熟的直線,而是一個個小循環的累積。每一個循環的結束都是下一個循環的開始;每一次的「結束」都不是真正的結束。


第五節:收尾——以及作為全書開場的位置

我想用一個很具體的場景收尾。

想像你下週要進教室。你的學生會用 ChatGPT 寫作業。你會講一個你已經講過二十次的概念。你會收到評鑑——分數可能高可能低,你已經不太在乎。你會在某個瞬間進入夢遊式言說。

這些事情都會發生

Za IV 給你的禮物是:這些事情都有名字,都有結構,都被精確分析過

你不是一個失敗的老師,你是查拉圖斯特拉。你的學生不是糟糕的學生,他們是高等人。你的學校不是腐敗的機構,它是 Festum Asinorum 的當代場域。你的疲憊不是病理,它是教學作為長期勞動的必然結構。

當你能夠用這些詞彙命名你的處境,你就已經從中部分脫身了。你不再是這個結構的受害者,你是這個結構的觀察者與分析者。

而當某個徵兆來到時——某隻「ein gelbes mächtiges Gethier」走進你的辦公室——你會認出它。獅子的咆哮會把試探趕走。你會離開洞穴,走向你自己的偉大正午。

這個正午不會抵達——這是 Za 的結構。但走向它的這個動作,本身就是值得活的生命形式

作為全書開場的位置

但我必須在這裡標記一件事:這個疲憊不是孤立的問題

本章從台灣高教教師的特定處境進入,建立了 Za IV 後五章作為「教學失敗檔案」的整體框架。但教學失敗只是 Za IV 後段所診斷的、台灣公共生活整體精神狀況的第一個切入點。同樣的結構——學生模仿老師最不希望被模仿的部分、不在場時的退化、儀式化作為終局、自身的夢遊狀態、徵兆與離開——以不同的形態,出現在台灣公共生活的其他幾個場域:

公共儀式的空洞化——政治造勢、學術典禮、助人專業評鑑都顯示同樣的「保留形式、抽換內容」的結構。這是本書第二章〈儀式空洞化〉將展開的議題。

政治時間的延宕——民主鞏固、轉型正義、統獨議題、修憲、能源轉型、AI 治理都顯示同樣的「永遠等不到的正午」結構。這是本書第三章〈永遠等不到的正午〉將展開的議題。

東方化的雙重位置——台灣對東南亞移工、原住民族、中國勞動者的東方化動作,顯示了一個比影子的東方主義詩更具體、更切身、更難以脫身的雙重位置結構。這是本書第四章〈被東方化者也東方化〉將展開的議題。

助人專業的倫理困境——社工、諮商、護理、長照、特教的整體倫理基礎(同情倫理),顯示了一個比查拉圖斯特拉對高等人的同情更廣、更深的結構性問題。這是本書第五章〈同情作為最後的罪〉將展開的議題。

笑的政治限度——台灣政治笑話三個世代的歷史,顯示了笑作為政治姿態的多重可能性與限度。這是本書第六章〈笑作為武器,也作為解藥〉將展開的議題。

把這六章合起來,這本書想要建立的整體論點可以這樣概括:台灣公共生活的多重困境——教學的疲憊、儀式的空洞、時間的延宕、空間的雙重位置、助人的倫理困境、笑的政治限度——並不是制度設計的失敗,而是一個經歷過「正午」(民主化、自由化、現代化)之後、無法持續維持那個正午狀態的社會的常態

承認這個常態,不是放棄希望。承認這個常態,是讓希望從直線目的論(黑格爾式的「歷史終將完成」、福山式的「歷史已經終結」)中拿出來,放回它真正屬於的地方:環形的、折返的、與深處共存的時間。在這個時間中,每一次的工作都不會「最終完成」,但每一次的工作都有它自己的尊嚴;每一個老師、每一個公民、每一個工作者都不會等到自己的「偉大正午」,但走向那個正午的動作本身,就是值得活的生命形式。

這是 Za IV-20 最後一個畫面——查拉圖斯特拉「發光如山中的清晨太陽」、走出洞穴——對當前台灣公共生活的禮物。我們也可以走出洞穴,去做我們自己的工作。

而這個「走出洞穴」的姿態,將在後續五章以五種不同的形態被反覆展開。本章只是開場。


註釋

[1] 對 Also sprach Zarathustra 第四卷出版史的詳細考據,見 Mazzino Montinari 在 KGW VI/4 的編輯後記;另見 Curt Paul Janz, Friedrich Nietzsche: Biographie, 全三卷(München/Wien: Hanser, 1978-1979),第二卷對 1885 年寫作與印行過程的歷史考證。

[2] 尼采在 1885 年寫給 Heinrich Köselitz、Franz Overbeck、Carl von Gersdorff 的多封信中,對 Za IV 不公開出版的原因有不同說法。詳見 KGB III/3 相關信件。

[3] 尼采在 1884 年下半年到 1885 年初寫給 Köselitz 與 Overbeck 的信中,多次表達 Za 已經結束的判斷。詳見 KGB III/3;以及 Montinari 在 KGW VI/4 編輯後記中的相關考證。

[4] 對「高等人」概念的脈絡分析,見 Katharina Grätz, Nietzsche Kommentar 4/2: Also sprach Zarathustra, Vierter und letzter Teil (Berlin/Boston: De Gruyter, 2024),對 Za IV-13〈Vom höheren Menschen〉的章首長註。本書以下對 Grätz 此書的引用統一簡稱為 NK 4/2

[5] Heinrich Meier, Was ist Nietzsches Zarathustra? Eine philosophische Auseinandersetzung (München: C.H. Beck, 2017),第五至七章對高等人作為「現代性失敗類型」的系統性分類。

[6] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-5〈Der Zauberer〉的章首長註,特別是對巫師角色與 Wagner 的歷史脈絡分析。亦參 Joachim Köhler, Friedrich Nietzsche und Cosima Wagner: Die Schule der Unterwerfung (Berlin: Rowohlt, 1996) 對尼采—華格納關係的整體研究。

[7] 對 Za IV 中各角色的個別分析散見於 Meier 2017 與 Grätz NK 4/2 的多章註釋。對「最年老的學生」這個複合角色的分析,亦見 Robert Gooding-Williams, Zarathustra's Dionysian Modernism (Stanford: Stanford University Press, 2001),第六、七章。

[8] 對 Za IV 整卷敘事結構(前段角色介紹 vs. 後段集體場景)的分析,見 Grätz, NK 4/2,全書導讀部分;以及 Paul S. Loeb, The Death of Nietzsche's Zarathustra (Cambridge: Cambridge University Press, 2010),第八章。

[9] 此一概括性判斷是綜合 Grätz NK 4/2Za IV-16 至 IV-20 各章長註的整體閱讀後得出的。Grätz 本人在不同章的註釋中分別處理失敗的不同面向,本章作者將其綜合為單一命題以便分析。

[10] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Unter Töchtern der Wüste», KSA 4: 380-387。對這一章的細部分析(包括 Dudu 與 Suleika 兩個角色的詞源、Sela 標記的使用、整首詩作為「戲仿的戲仿」的結構),將在本書第四章〈被東方化者也東方化〉與第六章〈笑作為武器〉中分別展開。

[11] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-16〈Unter Töchtern der Wüste〉章末查拉圖斯特拉回應影子的話的細註。「既是讚美又是判決」的弔詭結構是 Grätz 反覆指出的閱讀重點。

[12] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Die Erweckung», KSA 4: 388-390。

[13] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-17〈Die Erweckung〉的章首長註。

[14] 對「Erweckung」一詞在十九世紀德語虔敬主義與衛理公會傳統中的具體用法,見 Grätz, NK 4/2,對此章標題的詞源學說明。另見 Walter Nigg, Geschichte des religiösen Liberalismus (Zürich: Niehans, 1937) 對德語區虔敬主義運動的歷史梳理。

[15] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Das Eselsfest», KSA 4: 391-396。對中世紀 Festum Asinorum 的歷史考據,見 Max Harris, Sacred Folly: A New History of the Feast of Fools (Ithaca: Cornell University Press, 2011)。

[16] Heinrich Meier, Was ist Nietzsches Zarathustra?,第七章對驢子節作為「戲仿的戲仿」的整體分析。

[17] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Das Nachtwandler-Lied», KSA 4: 396-404。對章首查拉圖斯特拉狀態描述的德文用詞,見 KSA 4: 396 開頭段。

[18] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-19〈Das Nachtwandler-Lied〉的章首長註,引 Elisabeth Bronfen, Tiefer als der Tag gedacht: Eine Kulturgeschichte der Nacht (München: Hanser, 2008) 對「夢遊式言說」的文化史分析。

[19] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-19 章節標題演變的版本史考證。手稿證據主要見於 KGW VI/4 與相關編輯註記。

[20] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Das Zeichen», KSA 4: 405-408。對這個結尾場景的詳細分析,將在本書第五章〈同情作為最後的罪〉中以助人專業倫理的角度系統展開。

[21] 同上,KSA 4: 408。中譯為本書作者根據德文原本所譯,已參考錢春綺、孫周興、徐梵澄諸譯本。

[22] David Friedrich Strauß, Der alte und der neue Glaube: Ein Bekenntniß (Leipzig: Hirzel, 1872)。對 Strauß 此書與尼采早期批判的關係,見尼采 Unzeitgemässe Betrachtungen 的第一篇〈David Strauss, der Bekenner und der Schriftsteller〉(1873),KSA 1。

[23] Grätz, NK 4/2,對 Za IV-18〈Das Eselsfest〉的工作標題演變的版本史考證。


(全文約 12,000 字。本文為本書第一章。原版為 Za IV 16-20 章 台灣讀者議題討論手冊 Part A 議題 1 的論文展開版,現經修訂以承擔全書開場章節的功能:增加 Za IV 整卷導覽、強化跨章呼應、統一引註格式、明確標記作為全書開場的位置。)

ai輔助教材 (claude生成) 序 在洞穴外面,工作仍然繼續 致讀者

 ai輔助教材 (claude生成)

在洞穴外面,工作仍然繼續 致讀者


第一節:為什麼是 Za IV,而不是 Za I-III?

多數台灣讀者熟悉的尼采,是 Also sprach Zarathustra 第一到第三卷的尼采。

那是宣告「神已死」的尼采、提出「超人」的尼采、揭示「永恆回歸」的尼采、用「駱駝—獅子—孩童」三種變形描述精神之路的尼采、寫下「我愛永恆」的肯定詩篇的尼采。這個尼采有清楚的姿態、有可以引用的金句、有可以被教材化的圖式、有可以被海報化的肖像。從錢春綺、孫周興到徐梵澄的多版中譯,從大學哲學系到通識課,從文學圈到公共論述,Za I-III 的尼采是台灣讀書界長期以來認識「尼采」的主要入口。

Za IV 是另一回事。

它在尼采著作中的特殊位置——本書第一章已經做了詳細的整卷導覽,這裡只重述要點——可以這樣概括:寫於 1885 年初的這一卷,是尼采自費印行、生前未公開出版的私人版本,只送給少數朋友讀;它完成了「查拉圖斯特拉」這個書寫形式之後,尼采轉向了完全不同的批判性散文寫作(Jenseits von Gut und Böse 一直到 Ecce Homo);它與 Za I-III 的關係是辯證性的——不是延續,是把已經結束的書重新打開,並從相反方向重讀整個高峰。

如果 Za I-III 是「教學的勝利」,Za IV 就是「教學的限度」。如果 Za III 結尾的查拉圖斯特拉是「站在山頂的英雄」,Za IV 的查拉圖斯特拉是「在山中接待失敗者的疲憊老師」。如果 Za III 的核心姿態是肯定,Za IV 的核心姿態是反諷、自嘲、與最後的成熟。

本書聚焦 Za IV——而且聚焦它的後段(第十六到第二十章)——的理由有三。

第一個理由:當代切身性Za I-III 是給「下山」與「上升」的時代讀的書——它的讀者預設是面對虛無主義挑戰、需要新價值的時代精神。Za IV 是給「已經下過山、已經失敗過、已經回到山中接待別人」的時代讀的書——它的讀者預設是經歷過某種高峰之後、現在面對折返與重複的時代精神。

對 2020 年代的台灣公共生活來說,後者比前者更切身。我們不再是 1980 年代末解嚴初期那種「站在歷史轉捩點上」的台灣——那個台灣需要的是 Za I-III 的尼采(破除舊權威、建立新價值、面對虛無主義)。我們現在是民主化已經三十多年、轉型正義已經做了二十多年、東南亞移工已經結構性地嵌入台灣社會、原住民族基本法已經通過、能源轉型已經反覆延宕、AI 衝擊已經劇烈展開——但同時沒有任何重大議題真正完成、沒有任何結構性問題真正解決——的台灣。這個台灣需要的不是 Za I-III 的高揚,而是 Za IV 的折返與成熟。

第二個理由:對教師與助人專業者的特殊召喚Za IV 的核心場景是教學失敗——查拉圖斯特拉作為老師,他的學生在他眼前以各種方式失敗、退化、走偏,而他自己也經歷疲憊、夢遊、最後的決斷。這個場景對所有以「改變他人」為核心工作的人都有特殊的召喚力。台灣有龐大的助人專業人口——高教教師約六萬人、社工約一萬五千人、心理諮商師約六千人、護理人員約十八萬人、長照從業者快速擴張中、特教專業十萬人以上——這群人的整體精神處境,Za I-III 無法直接對話,但 Za IV 可以。

第三個理由:學術工具的成熟。直到最近,深入閱讀 Za IV 的學術工具還不夠完整。Katharina Grätz 在 2024 年出版的 Nietzsche Kommentar 4/2——De Gruyter 出版的「尼采評註系列」(NK)對 Za IV 全卷的逐句細註——首次讓 Za IV 的學術閱讀有了可以信賴的標準工具。在 NK 4/2 之前,Za IV 的閱讀分散在多本不同立場的研究專書中(Loeb、Meier、Stegmaier、Gooding-Williams、Pippin 等),需要讀者自己整合。NK 4/2 的出現,讓本書這樣的「在地讀法」工作有了一個共同的學術基底——本書反覆引用 NK 4/2 的文本考證、版本史、概念脈絡分析,正是為了讓「在地讀法」與國際尼采學界的最新研究有實質對話。

這三個理由——當代切身性、對助人專業者的召喚、學術工具的成熟——合起來,定義了本書的位置:這是一本用 2024 年出版的最新德語尼采學工具,讀 1885 年的尼采最後一卷,與 2020 年代的台灣公共生活對話的學術隨筆集


第二節:什麼是「台灣讀法」?

本書的副標是「尼采《查拉圖斯特拉如是說》第四卷的台灣讀法」。這個「台灣讀法」是什麼意思?需要在序中講清楚,因為它牽涉到本書的整個方法論立場。

讓我先排除幾個它不是什麼。

它不是把尼采應用到台灣。應用模型預設了一個方向:尼采的理論在那裡(在歐洲、在十九世紀、在德語),台灣的經驗在這裡(在亞洲、在二十一世紀、在華語),台灣讀法就是把那邊的理論搬到這邊應用。這個模型錯了,因為它假設台灣經驗本身沒有理論意義、只是有待理論化的素材。本書反對這個假設。

它不是把台灣經驗驗證尼采理論。驗證模型是應用模型的另一面:先有理論假設(尼采對教學失敗、儀式空洞化、同情倫理等的論斷),然後在台灣經驗中找實例,看是否吻合。這個模型也錯了,因為它把台灣經驗降格為理論的例證、而不是理論本身的對話者。

它不是台灣經驗的文化民族主義論述。文化民族主義的版本是:尼采的某些洞見「我們早就有了」(莊子、老子、王陽明),所以我們不需要尼采、只需要復興本土傳統。這個模型錯了,因為它預設文化之間有清楚的所有權邊界、預設「我們」與「他們」的對立、預設讀外國思想是「文化引進」而非「思想對話」。本書反對這個假設。

那麼「台灣讀法」什麼?

它是一種對話實踐。在這個對話中,尼采的文本是一邊(不是唯一的權威,但也不是被動的素材),台灣的處境是另一邊(不是被動的應用對象,但也不是封閉的本土性)。兩邊在交叉中產生新的東西——既不是純粹的尼采詮釋(因為它的問題意識是台灣的),也不是純粹的台灣分析(因為它的概念工具是尼采的)。

具體地說,這個對話有四個層次。

第一個層次:文本的細讀。本書每一章都從 Za IV 後五章中的一章或一個主題進入,做相當細的文本細讀——德文原文、版本史、概念脈絡、二手詮釋的對話。這個細讀不是為了學究——是為了讓文本真正進入對話。文本如果被簡化為標語、被約化為立場、被扁平化為「某某主義」,它就不能進入對話、只能被消費。本書的文本工作密度,是為了保證對話的另一邊(尼采的文本)有足夠的厚度、不會在對話中被輕易吸收或反駁。

第二個層次:在地處境的命名。本書每一章都把文本細讀的結果,用來幫台灣的某個具體處境找到語言。第一章的「教學失敗的疲憊」、第二章的「儀式空洞化的場景」、第三章的「永遠等不到的正午」、第四章的「東方化的雙重位置」、第五章的「同情作為最後的罪」、第六章的「笑的多重姿態」——這些都是試圖為已經被經驗、但尚未被命名的台灣處境提供語言。命名不是發明新詞,是讓既有的經驗能夠被相互辨認。

第三個層次:在地理論資源的引入。每一章除了引用尼采學界的研究(Grätz、Stegmaier、Loeb、Meier、Deleuze、Pippin、Reginster 等)與相關的歐美理論資源(Said、Spivak、Bakhtin、Benjamin、Koselleck、Agamben、Tronto、Held 等),也引入台灣本土的學術與思想資源——吳叡人、陳光興、史書美、藍佩嘉、王增勇、夏林清、何明修、孫大川、瓦歷斯·諾幹、吳介民、林宗弘、吳乃德、林萬億、陳美華、林津如、夏曼·藍波安等。這個引入不是裝飾性的「本土化」,是讓本土學者作為對話的真正參與者,而不只是被引用的權威。

第四個層次:可實作的姿態建議。每一章的尾聲都試圖提出某種「可實作的姿態」——不是規範性的「你應該怎麼做」、不是規劃性的「政策應該如何」,而是描述性的「在這個結構中,有些什麼樣的姿態是可能的、是有尊嚴的、是可以居住的」。這個層次是本書的「學術隨筆」性格最強的部分——它把學術分析帶到接近「公共哲學寫作」的位置,邀請讀者在自己的位置上實作。

把四個層次合起來,「台灣讀法」就是這樣的對話實踐:從文本細讀出發、為在地處境命名、引入在地理論資源、提出可實作的姿態。它不是單向的應用、不是被動的驗證、不是封閉的本土主義——它是讓尼采與台灣在當前條件下相互工作的開放空間。

這個立場有一個重要的後果:本書不假裝有「最終的尼采詮釋」、不假裝有「唯一正確的台灣分析」、不假裝有「應該共同採取的政治立場」。它呈現的是作者個人在這個對話中的工作——是一個讀者、教師、研究者在 2020 年代台灣的具體條件下,試圖讓尼采與台灣相互對話的具體紀錄。讀者可以同意、可以反對、可以延伸、可以對位——這些都是本書希望邀請的回應。


第三節:六章的內在連結

本書的六章——〈失敗的老師〉、〈儀式空洞化〉、〈永遠等不到的正午〉、〈被東方化者也東方化〉、〈同情作為最後的罪〉、〈笑作為武器,也作為解藥〉——表面上看是六個相對獨立的議題。但它們合起來想說的是一件事。

這件事可以這樣概括:

台灣公共生活的多重困境——教學的疲憊、儀式的空洞、時間的延宕、空間的雙重位置、助人的倫理困境、笑的政治限度——並不是制度設計的失敗,而是一個經歷過「正午」(民主化、自由化、現代化)之後、無法持續維持那個正午狀態的社會的常態。

讓我把這個整體論點拆開來說明。

「正午」的多重含義

「正午」(Mittag)是 Za 全書最反覆出現的意象之一。在 Za I 開篇,查拉圖斯特拉以「太陽」自比、走向人類,那個方向就是「正午」。在 Za III 結尾,他唱「偉大的正午,那是人類最高的希望」。在 Za IV-20 終局,他喊「升起吧、升起吧,你偉大的正午!」並走出洞穴。

Za IV 對「正午」這個意象有一個關鍵的辯證處理。Za IV-19〈夢遊者之歌〉——本書反覆回到的核心文本——的整段午夜結構,就是對「正午到達不到」的詩化承認。十二響鐘聲後沒有黎明、沒有正午、只有午夜的折返。查拉圖斯特拉在 Za IV-20 最後喊出的「正午」,不是他已經到達的位置,而是他正在走向但永遠無法到達的位置。

把這個結構轉到台灣公共生活,「正午」就有了多重含義:

它是民主化的承諾——1987 解嚴、1996 直選、2000 政黨輪替,每一個節點都被當作「民主鞏固即將完成」的承諾,但鞏固永遠在下一次選舉。

它是轉型正義的承諾——從 1995 的二二八處理條例到 2017 的促轉條例到當前的政治檔案開放,每一個節點都被當作「轉型即將完成」的承諾,但完成永遠不夠遠也不夠近。

它是兩岸關係解決的承諾——「維持現狀」這個概念本身就是對「永遠的暫時」的制度化命名。

它是能源轉型、AI 治理、修憲、長照、教育改革等所有重大議題的承諾——每一個都被指向「下一階段就要完成」,每一個都反覆延宕。

這就是本書要建立的核心觀察:台灣公共生活的整體時間結構,是 Za IV 後段「正午被反覆指向、午夜被反覆經驗」的夢遊者之歌結構。這不是某一個議題的問題,是台灣公共生活的整體精神狀況。

六章如何展開這個整體論點

理解了這個整體論點,六章的編排邏輯就清楚了。

**第一章〈失敗的老師〉**從個人最熟悉的場景(教室)進入,建立讀者對 Za IV 整卷基調的理解——學生模仿老師最不希望被模仿的部分、不在場時的退化、儀式化作為終局、自身的夢遊狀態、徵兆與離開。這五個結構,每一個都是「正午被反覆指向、午夜被反覆經驗」的縮影。教師的職業生涯就是一場小型的「永遠等不到的正午」。

**第二章〈儀式空洞化〉**把這個結構從個人場景擴展到公共制度——政治造勢、學術典禮、助人專業評鑑都顯示同樣的「保留形式、抽換內容」的結構。儀式時間佔據實際工作時間,但儀式本身已經空。

**第三章〈永遠等不到的正午〉**直接處理整體論點——台灣政治時間的整體延宕結構,從民主鞏固到 AI 治理的六個場景。

**第四章〈被東方化者也東方化〉**處理空間結構——台灣作為「被東方化又東方化他人」的雙重位置,這個位置的延宕(自知卻無法脫身)是空間版的「永遠等不到的正午」。

**第五章〈同情作為最後的罪〉**處理倫理結構——助人專業的整體倫理基底(同情)在長期運作中的耗竭結構,這個耗竭是倫理版的「永遠等不到的正午」。

**第六章〈笑作為武器,也作為解藥〉**處理姿態問題——在這整個延宕結構中,笑是一種可能的姿態,但這個姿態本身有多重形態、多重限度。

六章合起來,建立了一個對台灣公共生活整體精神狀況的多角度分析。每一章單獨可讀(這是本書作為「論文集」的性格),但六章合讀才會看見整體的論點。

跨章主題的反覆出現

六章之間有幾個反覆出現的跨章主題,讓本書不只是論文集,而是有內部對話的整體。

「洞穴」意象:教室作為當代教師的「洞穴」(第一章)、公共儀式作為集體「洞穴」(第二章)、洞穴作為延宕的場域(第三章)、洞穴的內外結構與沉默的他者(第四章)、洞穴作為同情的陷阱(第五章)、洞穴中的笑與洞穴外的笑獅(第六章)。

「時間」結構:教師的「閒暇」時間(第一章)、儀式的「時間佔據」(第二章)、政治時間的「延宕結構」(第三章)、殖民/被殖民時間的「不對稱識別」(第四章)、助人專業的「無止盡的給予」(第五章)、政治笑話的「世代時間」(第六章)。

「位置」與「不對稱」:教師與學生的不對稱(第一章)、儀式參與者位置的不對稱(第二章)、政治時間的不對稱經驗(第三章)、東方化的雙重位置(第四章)、助人者與被助者的不對稱(第五章)、笑者與被笑者的不對稱(第六章)。

「成熟」作為共同倫理姿態:教師的成熟(第一章)、站在洞穴門口(第二章)、夢遊者的尊嚴(第三章)、超越自知(第四章)、允許自己有自己的工作(第五章)、笑獅的笑(第六章)。

這四個跨章主題——洞穴、時間、位置、成熟——是本書真正的整體骨架。讀者可以選擇逐章閱讀(每一章是相對獨立的學術隨筆),也可以選擇跨章閱讀(沿著任一主題在六章之間穿行)。兩種閱讀方式都被本書的編輯結構支援。

一個說明:「常態」不等於「應然」

對整體論點需要做一個重要說明。

本書反覆使用「常態」這個詞——說台灣的延宕結構是「常態」、台灣的雙重位置是「常態」、助人專業的耗竭是「常態」、教學的疲憊是「常態」。

「常態」這個詞容易被誤讀為「應然」——好像本書在說:因為這些是常態,所以我們應該接受、不需要改變、可以放手不管。

這個誤讀必須被排除。

本書用「常態」這個詞,是描述性的,不是規範性的。它說:這些結構在當前條件下會反覆出現、不是個別失敗、不是制度錯誤、不會通過某一次的改革就消失。承認這個描述性事實,與「應該不應該改變這些結構」是兩個不同的問題。

承認延宕是常態,並不等於接受延宕、放棄改變、停止工作。相反——本書反覆主張的是:承認延宕是常態,是繼續工作的成熟條件。如果我們繼續以「下一次就會完成」、「再努力一下就會到達」、「終究會迎來正午」的直線目的論結構工作,我們會在反覆失望中耗竭。如果我們承認延宕是常態,我們才能找到一種可以持續、有尊嚴、不需要「終究完成」的承諾來支撐的工作方式。

這就是 Za IV-20 最後的查拉圖斯特拉的姿態:他喊「升起吧、升起吧,你偉大的正午!」並走出洞穴——但他喊正午的同時,他知道正午不會到達。正午是他走向的方向,不是他到達的位置。走向不會到達的正午,本身就是值得活的生命形式。

這是本書對台灣公共生活的整體姿態建議。


第四節:本書的限度

任何一本書都有它的限度。誠實地承認這些限度,比假裝完備更有學術尊嚴。本書的限度可以分四類來說明。

未處理的章節

本書聚焦 Za IV 第十六到第二十章——也就是 Za IV 的後段。對 Za IV 前段(第一到第十五章)的處理相對輕——前段的章節主要在第一章的「整卷導覽」中被提到,並未獨立展開。這個聚焦是時間與篇幅的限度,不是輕視。Za IV 前段同樣值得被細讀,特別是:

〈Vom höheren Menschen〉(〈論高等人〉)——這一章是 Za IV 整卷的主題宣告,對「高等人」概念的尼采式建構有完整的展開。

〈Der Schatten〉(〈影子〉)——本書第四章已經處理影子在 Za IV-16 的詩,但影子作為一個獨立角色(在 Za IV-9 出場)的完整意義,本書沒有獨立處理。

〈Der Zauberer〉(〈巫師〉)——對藝術家的偽裝這個現代性問題的具體分析,與 Wagner 的歷史關係,本書沒有獨立處理。

〈Ausser Dienst〉(〈失業的退役教皇〉)——對「神死了但他的影子還在」的具體展開,與當代世俗化問題的關係,本書沒有獨立處理。

〈Der hässlichste Mensch〉(〈最醜陋的人〉)——對殺神者的詳細展開,與當代「無法忍受被看見」的精神結構的關係,本書沒有獨立處理。

〈Der freiwillige Bettler〉(〈自願的乞丐〉)——對基督教退讓姿態的當代版本的分析,本書沒有獨立處理。

這些章節的處理是未來工作的方向。如果本書出版後反應允許,第二本書可以聚焦 Za IV 前段,與本書形成對位。

Za I-III 的處理本書完全沒有觸及。這也是時間的限度。Za I-III 的「台灣讀法」是另一個大工程——它需要的問題意識(與當前台灣公共生活的對話對象)與本書不同,也許更接近 1980-2000 年代的台灣(解嚴前後、民主化前期、現代性高峰期)。這個工程留給未來。

對尼采其他著作(特別是 MorgenrötheJGBGMGDEH)的處理本書是局部的——只在需要的章節以註釋的方式引入相關段落,沒有獨立展開。一個完整的「尼采後期作品的台灣讀法」是更大的工程,本書只是這個工程的入門。

未進入的對話

本書與多位台灣學者對話——吳叡人、陳光興、史書美、藍佩嘉、王增勇、夏林清、何明修、孫大川、吳介民、林宗弘等——但仍有重要的對話對象未進入。

中國大陸的尼采研究:孫周興、汪民安、王慶節、陳家琪等大陸尼采學者的工作,本書幾乎沒有直接對話。這個缺席不是判斷他們的工作不重要——孫周興的尼采全集中譯工程是華語尼采學的最重要基礎、汪民安的尼采研究是中文世界最系統的當代詮釋之一——而是時間的限度與語境的限度。「台灣讀法」與「大陸讀法」應該是兩個有對話但不重合的工作,本書沒有同時承擔兩邊的能力。未來如果有機會,與大陸尼采學界的對話應該被明確展開。

香港的尼采研究與思想史:陳冠中、許寶強、葉蔭聰等香港學者的工作,對「華語世界的尼采閱讀」有獨特的位置貢獻——特別是香港在「介於英美與中華之間」、「介於殖民與後殖民之間」、「介於資本主義與社會主義之間」的多重邊界位置,提供了與台灣不同但相關的閱讀視角。本書沒有與香港對話的對話對象進入,這也是限度。

原住民族哲學的尼采對話:本書第四章處理了原住民族被東方化的問題,但這是「對台灣社會東方化動作的批判」的方向,不是「原住民族哲學本身與尼采對話」的方向。後者是一個更深的工程——孫大川、瓦歷斯·諾幹、夏曼·藍波安、伊苞·阿光等原住民族思想者,對「個人」、「主體」、「自然」、「時間」、「死亡」這些尼采核心主題,都有從原住民族哲學傳統出發的獨特思考。這個對話本書沒有展開。

台灣神學界的尼采對話:尼采與基督教的緊張關係是學界常識,但這個緊張在台灣有特殊的本土版本。台灣神學界(特別是長老教會的解放神學傳統、中華福音神學院的保守路線、輔大宗教學系的天主教傳統)對尼采有長期但分散的閱讀。這個閱讀傳統本書沒有對話。

佛教與道家傳統與尼采的對位:這是華語尼采研究中常見的方向(特別是熊偉、陳鼓應、吳光明、傅佩榮等的長期工作),但本書沒有正面處理。原因是這個對位需要的工作深度極大、需要的傳統知識極深,本書作為「台灣公共生活的尼采讀法」沒有承擔這個對位的條件。但這個方向是重要的,台灣哲學界未來應該有人接續。

全球南方的尼采閱讀:拉美、非洲、南亞的尼采閱讀傳統,與台灣作為「全球南方但又不完全是」的位置有複雜的對話可能。本書沒有觸及這個方向。

這些未進入的對話的缺席,不是判斷它們不重要,是時間與篇幅的限度。本書希望它的工作可以邀請這些對話在未來被接續。

未測試的書寫方式

本書採取「學術隨筆」的書寫方式——介於嚴格的學術論文(有完整的研究方法說明、文獻回顧、結論)、哲學評論(有清楚的立場與論證)、文化評論(有具體的時代脈絡與公共議題)、與政治分析(有具體的政策與制度分析)之間的書寫位置。

這個書寫方式有它的優點:容易進入(不需要先讀大量背景文獻)、能保留個人聲音(不需要假裝客觀)、能跨領域(不需要拘泥於單一學科規範)、能承擔當前議題(不需要等待長期的學術研究完成)。

但它也有限度:不夠嚴密(學術論文的標準論證結構在本書中常常被簡化)、不夠系統(每一章的分析有不同的深度與廣度)、難以被直接學術引用(不符合一般學術期刊的格式規範)。

本書沒有測試其他書寫方式的可能性。一個更嚴密的學術版本——把每一章擴展為符合 SSCI 期刊規格的論文——是可能的方向,但需要不同的書寫節奏與工作條件,本書沒有承擔。一個更公共寫作的版本——把每一章簡化為適合給知識公眾的文化評論——也是可能的方向,但需要不同的修辭策略與議題選擇,本書也沒有承擔。

讀者如果覺得本書的某一章可以以更嚴密的學術論文展開、或以更輕鬆的文化評論展開,這是好事。本書的目的不是窮盡所有可能的書寫方式,而是在學術隨筆的位置上提供一個可被延伸的起點。

未來自己的修正

最後一個限度是:本書反映的是作者在 2026 年初的某個特定時點的工作,未來作者自己可能會修正本書的某些立場

學術寫作不是定論。任何認真的研究者,過幾年回頭看自己幾年前的作品,都會發現某些當時自信的論斷現在不再自信、某些當時忽略的議題現在覺得關鍵、某些當時的對話對象現在不再覺得重要、某些當時沒讀過的文獻現在已經必讀。

本書出版的時點是某個特定的歷史時刻——Grätz NK 4/2 剛出版兩年、Loeb 2010 與 Meier 2017 是相對較新的二手文獻基底、ChatGPT 等大型語言模型剛剛普及五年、台灣的兩岸地緣政治處於某個特定的緊張階段、AI 對教學與助人專業的衝擊還在初期、轉型正義工程仍在進行中、能源轉型的 2025 目標剛剛延後重設。

這些時點性會影響本書的書寫。某些議題在 2030 年代回頭看可能已經改變了形態;某些議題在 2020 年代後期可能會以不同的方式出現;某些理論資源在 2026 年是新的、在 2030 年可能已經被更新的資源取代。

承認這個時點性,不是貶低本書的價值,是讓本書處於它應該處的位置——對話的一個發言,不是對話的終結。本書希望邀請的,是讀者對本書的延伸、修正、反駁、補充——這些延伸、修正、反駁、補充,會讓「尼采與台灣的對話」這個更大的工程繼續推進,超越本書作者個人的視野與限度。


第五節:致謝與工作條件

任何一本書都有它的工作條件——它在什麼條件下被想出來、被讀出來、被寫出來、被編出來。誠實地標記這些條件,是學術寫作的一部分。

本書的工作主要依賴幾個資源。

最直接的依賴是 Katharina Grätz 在 2024 年出版的 Nietzsche Kommentar 4/2。這部由 De Gruyter 出版的「尼采評註系列」對 Za IV 全卷的逐句細註,是本書反覆引用、反覆受惠的基底資源。沒有 NK 4/2 提供的版本史考據、概念脈絡分析、二手文獻整理,本書的文本細讀工作無法達到目前的密度。本書與 Grätz 的工作之間有大量的具體對話——這些對話散見於每一章的註釋中。我希望 NK 4/2 的中譯本能盡早出現,讓更多華語讀者可以直接受惠於 Grätz 的學術工作。

對其他德語尼采學者的依賴:Heinrich Meier 的 Was ist Nietzsches Zarathustra?(2017)對高等人譜系的系統分析、Paul S. Loeb 的 The Death of Nietzsche's Zarathustra(2010)對 Za IV-19 與 IV-20 的精細解讀、Werner Stegmaier 多年來對尼采時間哲學的論述、Robert Gooding-Williams 的 Zarathustra's Dionysian Modernism(2001)對 Za 整體政治哲學的詮釋,都是本書的重要對話對象。本書與這些學者的具體對話散見於各章註釋。

對歐美理論資源的依賴:Said、Spivak、Bakhtin、Benjamin、Koselleck、Agamben、Tronto、Held、Noddings、Bourdieu、Foucault、Strathern、Deleuze——這些理論家的著作為本書提供了與尼采對話的多種介面。本書與他們的對話不是「應用他們的理論」,而是讓他們與尼采、與台灣處境同時進入對話。

對台灣學者的依賴:本書反覆引用、反覆對話的台灣學者——吳叡人、陳光興、史書美、藍佩嘉、王增勇、夏林清、何明修、孫大川、瓦歷斯·諾幹、夏曼·藍波安、吳介民、林宗弘、吳乃德、林萬億、陳美華、林津如、范雲、林文源、邱琡雯、楊翠、陳芳明、廖朝陽、朱元鴻、王智明等——他們的長期工作為本書提供了在地分析的具體基底。本書的「台灣讀法」工作的可能性,完全建立在這些前輩與同行的累積之上。

對華語尼采學界的依賴:孫周興的尼采全集中譯工程是華語尼采學的最重要基礎。錢春綺、徐梵澄、孟祥森諸位前輩譯者的 Za 中譯本,是本書反覆參考的基底。汪民安、陳家琪、王慶節等大陸尼采學者的工作為華語尼采詮釋提供了重要的當代版本。雖然本書未能與這個傳統做完整的對話,但本書的工作完全受惠於這個傳統的累積。

對工作條件的承認:本書在 2025 至 2026 年寫成。寫作條件包括:教學工作的時間擠壓、研究經費的有限支援、家庭責任的同時承擔、AI 工具(特別是 Anthropic Claude)作為書寫過程中的對話與草稿生成工具的部分介入。最後一點需要特別說明——本書的文本是作者自己的判斷與書寫,但部分章節在草稿階段曾經與 AI 工具有過對話式的互動。這個互動的形態接近「與一位讀過大量文獻的研究助理討論」——AI 可以快速提供文獻整理、概念脈絡、初步草稿,但所有的判斷、立場、選擇、定稿都是作者的責任。在 AI 工具快速嵌入學術寫作的當前時刻,這個工作條件的誠實承認是必要的——這也是本書第一章關於「夢遊式言說」討論的內在實踐。

對讀者的邀請:本書希望邀請的讀者,不是被動接受的讀者,而是繼續工作的讀者。如果讀者讀完本書,會在自己的位置上開始自己的思考、自己的寫作、自己的對話——這就是本書最高的成功。如果讀者讀完本書覺得需要反駁、需要補充、需要延伸——這也是本書希望的回應。本書不假裝有終局答案,它只是一個發言;它邀請的是對話。


收尾:在洞穴外面

最後我想用一個畫面結束這個序。

Za IV-20 的最後一個句子,描寫查拉圖斯特拉「發光如山中的清晨太陽」、「走出他的洞穴」。書就在這裡結束——它沒有寫他到達了哪裡、做了什麼、遇到了誰。它只寫他走出洞穴

這個畫面對本書是一個指引。

本書不假裝有「走出洞穴之後」的故事——那個故事是讀者自己要寫的、是台灣公共生活的未來要展開的、是當前我們無法預測的。本書能做的,是站在洞穴門口,與讀者一起辨認洞穴的結構(教學的失敗、儀式的空洞、時間的延宕、空間的雙重位置、同情的倫理困境、笑的政治限度),然後——如果讀者願意——一起走出去。

走出洞穴不是離開工作。查拉圖斯特拉走出洞穴是為了他的工作——他真正的工作在洞穴之外。對當前台灣公共生活的工作者來說,這個畫面有特殊的相關性:我們不需要永遠陪著高等人在洞穴裡(不需要永遠承擔同情、永遠維持儀式、永遠等待正午),我們需要的可能是走出當前束縛我們的特定結構,去做我們真正的工作——而那個工作可能會以另一種方式幫到我們現在還困住的人。

這個「走出去」的姿態在當前台灣公共生活中極為困難——制度壓力、文化期待、自我內疚、責任倫理都會把工作者拉回洞穴。但這個困難不是放棄的理由。Za IV 給我們的禮物是:承認結構、辨認位置、等待徵兆、走自己的路。這四個動作不會立刻改變結構,但它們會讓我們在結構中保有作為人的尊嚴。

那是本書希望留給讀者的姿態。如果讀完六章,讀者能帶走的不是六個議題的「答案」,而是這個姿態——那本書就完成了它能完成的工作。

剩下的工作,在洞穴外面。在讀者自己的位置上。在台灣公共生活的下一個十年中。

——作者 2026 年初春,於台北


(全文約 9,500 字。本序為本書的整體引言。建議讀者先讀完全書再回頭重讀此序——序中提出的整體論點,需要六章正文的累積才能完整體會。)

ai輔助教材 (claude.ai生成) 笑作為武器,也作為解藥 一篇以 Za IV 第十六至二十章的多重笑姿態為支點,重思台灣政治笑話傳統的學術隨筆

 ai輔助教材 (claude.ai生成)

笑作為武器,也作為解藥

一篇以 Za IV 第十六至二十章的多重笑姿態為支點,重思台灣政治笑話傳統的學術隨筆


楔子:查拉圖斯特拉到底在笑什麼

讀過《查拉圖斯特拉如是說》第四卷的人會注意到一件事:這一卷的查拉圖斯特拉一直在笑

他在〈Begrüssung〉中對高等人們的入洞穴儀式笑;他在〈Das Abendmahl〉中對自願的乞丐的退讓式宗教笑;他在〈Unter Töchtern der Wüste〉聽完影子唱東方主義詩之後笑;他在〈Die Erweckung〉看著高等人們崇拜驢子之後笑;他在〈Das Eselsfest〉的儀式高潮處——當教皇給驢子受洗、最醜陋的人發明驢子的禱告、整個洞穴變成一場虔敬主義的滑稽劇——他沒有阻止,他笑著看完整場;他在〈Das Nachtwandler-Lied〉之後笑;他在 Za IV 全書的終局〈Das Zeichen〉的徵兆中,迎接的是「笑著的獅子」(der lachende Löwe)。<sup>[1]</sup>

笑是 Za IV 最反覆出現的姿態。但這個笑是什麼笑?

如果我們用今天的話來說,這個笑很容易被誤讀為「嘲笑」——查拉圖斯特拉嘲笑這群失敗的高等人、嘲笑他們的偽宗教儀式、嘲笑他們的精神空洞。但是這個讀法不對。如果查拉圖斯特拉真的在嘲笑他們,他不會邀請他們進洞穴、不會聽他們唱完整首詩、不會等到最後才離開。嘲笑是疏離的笑,但查拉圖斯特拉的笑是貼近的笑——他笑著仍然在他們之間。

也不能讀作「友好的笑」、「溫暖的笑」、「包容的笑」——那種笑會妨礙查拉圖斯特拉的批判性。他確實在批判這群人(他們的退讓、他們的空洞、他們的儀式偽裝),他的笑不是無原則的接納。

那這個笑是什麼?

我認為它是一種特別的政治姿態——一種同時批判又承擔、同時保持距離又介入、同時不肯定也不否定的姿態。這種姿態很難用台灣公共討論中常見的詞彙來命名——它不是「冷笑」、不是「會心一笑」、不是「苦笑」、不是「強顏歡笑」、也不是「哈哈大笑」。它是別的東西。

更有趣的是:尼采在 Za IV 不只給我們一種笑,他給我們好幾種不同的笑——影子的笑(自嘲、流浪者的笑)、最醜陋的人的笑(罪疚之後突然湧上的笑)、教皇的笑(從失職神職人員的尷尬中浮現的笑)、預言家的笑(虛無主義者突然的笑)、查拉圖斯特拉的笑(多層次的、難命名的笑)、笑獅的笑(最後出現的、徵兆性的笑)。<sup>[2]</sup> 這些笑不是一回事。

本文要做的事,是把這些笑分層次處理,建立尼采的「笑哲學」,再用這個哲學作為鏡子,照看台灣政治笑話的歷史與當代處境。

為什麼這個對位重要?因為台灣是一個有極為豐富政治笑話傳統的社會。從戒嚴時期的地下笑話、到解嚴後的政治脫口秀、到當代的鄉民文化與迷因笑話,笑一直是台灣政治生活的核心一部分。<sup>[3]</sup> 但台灣公共討論對這個傳統的反思相對少——我們大量地生產政治笑話,但我們不常認真問:這些笑話到底在做什麼?它們是反抗,還是默許?是批判,還是逃避?是賦權,還是消解?

尼采的 Za IV 給我們一個工具來認真問這些問題。它的多重笑姿態提供了一個分類框架,讓我們可以把台灣政治笑話傳統的不同形態做出區別,並評估它們的政治效能與倫理代價。

最後我會試著回答一個當前的問題:在二〇二〇年代的台灣——一個被中國因素、地緣政治、AI 衝擊、社會極化同時壓迫的台灣——笑還能是什麼? 它還能是武器嗎?它還能是解藥嗎?它會不會變成新的問題?


第一節:Za IV 的多重笑——文本內部的層次

讓我先把 Za IV 第十六至二十章中出現的笑做一個系統的整理。這個整理不是為了學術完備性,是為了讓我們看見尼采對「笑」這個姿態有多細的層次區分。

第一種笑:影子的「Sela」。

Za IV-16《沙漠女兒》結尾的關鍵詞是「Sela」(שֶׁלָה)——這是希伯來文聖經詩篇中經常出現的停頓詞,意思不確定,可能是「停頓」、「強調」、「樂段標記」之類的指示。尼采在這一章的結尾連續用了五次「Sela」<sup>[4]</sup>,每一次都跟著影子的某句詩——這個結構讓「Sela」變成詩中的笑聲標記、變成詩自己的後設姿態。

這個用法非常有意思。Sela 本來是宗教文本中的停頓詞——讀詩篇的人讀到 Sela 會停一下、會想一下、會嚴肅地對待這個停頓。尼采把這個嚴肅的宗教停頓詞,用在一首東方主義詩的結尾,作為笑聲標記——這本身就是一個笑。他在笑「Sela」這個詞的嚴肅性,他在笑那種把詩篇停頓當作神聖的姿態,他在笑東方主義詩借用聖經詞彙來增加自己權威的動作。

但是同時——這是 Grätz 在 NK 4/2 對這個用法的細註特別強調的——這個笑也是影子在笑自己。影子是唱這首詩的人,他在詩中用「Sela」標記自己的停頓,這個用法既是諷刺(笑詩篇)也是自嘲(笑自己模仿詩篇)。<sup>[5]</sup> 影子知道他在唱東方主義詩、他知道這首詩有問題、他用「Sela」這個帶有自我意識的標記,向讀者承認他知道自己在做什麼。

這就是第一種笑:自反性的笑——一個人在做一件事的同時,用笑標記自己對這件事的距離。它不是不做這件事(影子仍然唱完詩),但它在做的過程中保持一個微小的、自我意識的、距離化的姿態。

第二種笑:最醜陋的人的笑。

Za IV-17《喚醒》中有一個極為強烈的場景:最醜陋的人——這個 Za IV 中代表「殺神者」與「絕望者」的角色——突然爆發大笑。他笑的是什麼?是驢子節的滑稽——他看見高等人們在他剛剛開始的儀式氛圍中莊嚴地、虔誠地、認真地崇拜一頭驢子,他突然意識到這場景的荒謬,於是大笑。<sup>[6]</sup>

這個笑非常重要。它不是嘲笑(最醜陋的人自己也參與了這場儀式),它也不是輕鬆的笑(這個角色的整體基調是極度沉重的)。它是意識到荒謬之後的、突然湧上的、無法控制的笑

Grätz 對這個場景的註釋特別指出,這個笑與基爾克果(Kierkegaard)對「荒謬感」的分析有結構上的親緣性——當一個人嚴肅地相信某件事、嚴肅地參與某個動作、嚴肅地把自己投入某個系統,然後突然從外面看見這個動作有多荒謬,他會經歷一種特殊的存在斷裂。這個斷裂的最自然反應,就是笑。<sup>[7]</sup>

這就是第二種笑:荒謬感的笑——意識到自己嚴肅參與的東西其實荒謬之後的笑。它有解放性(讓人從荒謬中暫時脫離),但它也有危險性(如果這個笑變成主導姿態,會讓人對所有事情都失去嚴肅投入的能力)。

第三種笑:驢子節的整體狂歡笑。

Za IV-18《驢子節》整章本身就是一場笑——一場由高等人們、查拉圖斯特拉、教皇、最醜陋的人共同參與的、有禮拜儀式結構的、滑稽的、虔敬主義的、戲仿天主教彌撒的滑稽劇。這個整體場景的笑,與第一種、第二種笑都不同。

Heinrich Meier 在 Was ist Nietzsches Zarathustra?(2017)對這一章有一個關鍵的論點:驢子節是**「戲仿的戲仿」**——它不只是戲仿天主教彌撒,它是戲仿「戲仿者自己對戲仿的嚴肅性」。<sup>[8]</sup> 也就是說,驢子節的笑不是「我們知道彌撒是錯的所以我們笑它」的反基督教笑,而是更複雜的東西——它是「我們知道任何儀式都會空洞化,包括我們自己現在做的這場滑稽彌撒,所以我們在這個空洞化中笑」的笑。

這個笑帶有強烈的狂歡節(Karneval)色彩。Bakhtin 在 Rabelais and His World(1965)對歐洲中世紀狂歡節的研究指出,狂歡笑(carnivalesque laughter)的特徵是:它不是個人的笑,是集體的笑;它不是對某個對象的笑,是世界整體的笑;它不是攻擊性的笑,是與被笑者共同分享的笑。<sup>[9]</sup> 驢子節的笑符合這個特徵——所有參與者(包括被笑的驢子)都在這場笑中共享一個臨時的、解放的時刻。

這就是第三種笑:狂歡笑——集體的、解放的、與被笑者共享的笑。它有強大的政治潛能(暫時懸置權力結構),但它也有限度(狂歡結束後,權力結構會立刻恢復)。

第四種笑:查拉圖斯特拉的笑。

查拉圖斯特拉自己在 Za IV 後段反覆笑——他笑高等人、笑影子、笑教皇、笑最醜陋的人、笑驢子節、笑自己。但他的笑與前三種笑都不同。它的特徵是:

(1)距離化但不離場——他在笑,但他繼續留在場景中、繼續對話、繼續工作。他不像影子那樣用笑來自我距離(自我距離是影子的常態),也不像最醜陋的人那樣用笑來爆發(爆發是突發性的),更不像驢子節那樣完全進入笑(驢子節是集體沉浸)。他的笑是保留性的距離

(2)有判斷但無譴責——他笑著批判,但他不譴責。被他笑的人沒有被他放棄,沒有被他驅逐,沒有被他降格。他繼續邀請他們、繼續對話、繼續期待。

(3)承擔的笑——他笑著承擔。他不用笑來逃避自己對這群人的責任,他用笑來讓自己有足夠的力量繼續承擔。

這就是第四種笑:成熟的笑——批判但不譴責、距離但不離場、承擔但不沉重。這是 Za IV 的核心姿態,也是尼采在這本書最後想留下的姿態。

第五種笑:笑獅的笑。

最後是 Za IV-20《徵兆》中出現的笑獅。這個獅子的笑與前四種都不同——它是徵兆性的笑。它的存在本身就是徵兆,它的笑就是徵兆的內容。

笑獅的笑是什麼?Grätz 的解讀是:笑獅是 Za I「三種變形」(駱駝→獅子→孩童)的綜合形態——獅子完成了反抗(克服了「Du sollst」),現在它笑著,因為它已經不再需要反抗。<sup>[10]</sup> 它的笑是反抗之後的笑、克服之後的笑、孩童式的純粹遊戲的笑

這個笑與前四種笑的關係是:它是它們的完成形態。影子的自反性、最醜陋的人的荒謬感、驢子節的狂歡、查拉圖斯特拉的成熟——這些笑各有它們的價值,但它們都有某種尚未完成性。笑獅的笑是這個尚未完成性的解決——它笑得,因為它已經承受過、已經反抗過、已經失敗過、已經成熟過,現在它可以笑了。

把五種笑合起來,我們可以看到尼采對「笑」這個姿態有極其細的層次區分。它不是「一種笑」,而是一個笑的譜系——從自反性的笑、荒謬感的笑、狂歡笑、成熟的笑、到徵兆性的笑。每一種笑有它的特定情境、它的功能、它的限度。

把這個譜系拿來照看台灣政治笑話傳統,可以幫我們做出細的區分——而這些區分對當前台灣公共生活的反思,可能比我們想像的更有用。


第二節:台灣政治笑話的三個世代

台灣自一九五〇年代以來,政治笑話的歷史可以粗略分為三個世代——當然這個分期是分析方便,實際情況有大量的疊加與滲透。

第一個世代:戒嚴時期的地下諷刺笑話(1950s-1980s)。

戒嚴時期的台灣不允許公開的政治批判,於是政治笑話進入地下流通——口耳相傳、家庭聚會、計程車司機之間、學校老師私下傳給可信任的學生。這些笑話的標準對象是:蔣介石與蔣經國、中華民國的政治儀式(國父紀念週、升旗典禮、唸黨章)、國民黨體制、警察與軍人、戒嚴本身的荒謬性。<sup>[11]</sup>

舉一個典型例子(這類笑話有許多版本):

一個老兵在公車上跟另一個老兵抱怨:「老總統一直說反攻大陸,我都等到都老了,這要等到什麼時候?」另一個老兵說:「你不要急,老總統說反攻大陸是要等時機。」前一個老兵又問:「那什麼時候才是時機?」另一個老兵:「等所有可能反對他的人都死了,那時候就反攻了。」

這類笑話的結構特徵:(1)對象明確——批判的對象是具體的政治人物或具體的政治宣稱;(2)結構簡單——通常是一個荒謬性被指出的時刻;(3)地下流通——不能公開講,講錯了會有政治代價;(4)集體記憶功能——它們在被禁止的政治批判空間中保留了某種共同的政治意識。

從尼采的笑譜系看,這類笑話最接近第二種笑(荒謬感的笑)——它通過指出某個官方論述的荒謬性,讓笑者暫時從這個論述的支配中脫離。它有強烈的批判功能,但它的限度是:它不改變結構,它只在結構中製造暫時的喘息。聽完笑話的老兵還是要繼續在這個結構中生活——他不會因為這個笑話而停止等待反攻大陸的論述強加給他。

這類笑話也帶有微弱的狂歡笑色彩——當一群人聚在一起講這些笑話、共同笑、共同分享被禁止的批判意識,這個集體性本身就是對權力的微小但真實的反抗。但這個反抗是私領域的、是地下的,它不會走到公領域去動搖權力本身。

陳芳明、楊翠等學者對戒嚴時期台灣文化抵抗的研究<sup>[12]</sup>,都指出這個結構:地下笑話作為一種「微觀政治」工具,保留了批判意識的可能性,但它不直接導致政治變革。政治變革需要的是公領域的、組織化的、可承擔代價的政治行動——這是地下笑話本身無法做到的。

第二個世代:解嚴後的庶民犬儒笑(1990s-2000s)。

解嚴之後,政治笑話從地下走到地上——電視政論節目、廣播 call-in、報紙專欄、政治脫口秀、選舉文宣中的政治幽默,都迅速發展起來。但這個解放並不直接導致更深刻的政治批判——它常常導致另一種形態:庶民犬儒笑

庶民犬儒笑的標準特徵是:它對所有政治對象都笑——藍綠都笑、中央地方都笑、政府民間都笑、本省外省都笑。它的姿態是「這些政客都一個樣」、「政治本來就很爛」、「我們就笑笑看吧」。它生產了一種特定的政治情感——既不憤怒、也不絕望、也不希望、就是冷眼旁觀的笑。<sup>[13]</sup>

這個世代的代表是各種電視政論節目的喜劇段落、苦苓與馮光遠的政治散文、各種選舉時的諷刺漫畫、許多計程車司機的「政治評論」、廟口阿伯的「政治分析」。它的文化載體非常廣,幾乎滲透到台灣公共生活的每一個角落。

從尼采的笑譜系看,這個庶民犬儒笑最接近狂歡笑的退化形態——它有狂歡笑的集體性(很多人都在這樣笑)、有狂歡笑的對權力的相對化(所有政治權威都被拉到同一個被笑的位置上),但它失去了狂歡笑的解放潛能。狂歡笑的解放性來自於它短暫地懸置權力結構,讓參與者體驗到另一種秩序的可能性;庶民犬儒笑則永久地相對化所有權力,讓參與者進入「反正都一樣」的政治情感狀態。

這個狀態在政治效能上是矛盾的。一方面,它保護了公民不被任何政治力量完全收編——「我藍綠都笑」這個姿態讓笑者保留某種獨立性。但另一方面,它也讓政治改變變得困難——如果所有政治力量都被預設為「一樣爛」,那選擇任何一邊都沒有意義,那政治參與本身就失去了動機。

吳介民、范雲、何明修等學者對台灣公共生活的研究<sup>[14]</sup>,都觀察到這個庶民犬儒笑與台灣低投票率時期、低公民參與度時期、政治冷感時期的高度相關。這個笑不是政治冷感的後果,它可能正是政治冷感的生產者——它讓人覺得參與政治很丟臉、很無聊、很沒有意義,於是退到旁邊去笑。

第三個世代:PTT 與迷因時代的後設笑(2010s-至今)。

進入二〇一〇年代,台灣的政治笑話進入新的世代——PTT 鄉民文化、迷因文化、社群媒體的政治幽默、政治人物自己經營的網紅政治幽默、AI 生成的政治圖文。<sup>[15]</sup>

這個世代的笑與前兩個世代有結構性的不同。它的特徵是:

(1)極度的後設性——這個世代的笑話不只笑政治本身,更笑對政治的笑。例如:「藍綠惡鬥」的笑話現在會被另一個層次的笑話笑——「笑藍綠惡鬥的人也是一種藍綠惡鬥」。這種笑話經常需要好幾層才能理解,沒有經歷過 PTT 文化的人會完全錯過笑點。

(2)極快的迭代速度——一個迷因笑話的生命週期可能只有幾小時。某個政治人物的失言、某個政策的爭議、某個事件的荒謬——在發生後幾小時內,就會有大量的迷因圖文出現,然後迅速被下一波迷因取代。<sup>[16]</sup>

(3)極度的內群外群分化——這個世代的笑話有很強的「圈內人 vs. 圈外人」結構。同一個笑話在某些圈子裡是極好笑的,在另一些圈子裡是完全沒感覺的、甚至是冒犯的。這個結構讓政治笑話變成身分標記——你笑什麼,標記你屬於哪一群人。<sup>[17]</sup>

(4)極度的政治化——這個世代的笑話常常是有立場的、有戰鬥性的、有目標的。它不是庶民犬儒的「都一樣」的笑,是「你們那邊更爛」的笑。

從尼采的笑譜系看,這個世代的笑是一個混合形態——它有自反性的笑(後設性極強)、狂歡笑的某些特徵(集體性、迅速性)、但也帶有嘲笑的特徵(對對立陣營的攻擊性)。

這個混合形態的政治效能是難以判斷的。一方面,它把笑帶回到政治戰場——這個世代的笑不是庶民犬儒的退場姿態,是介入姿態。另一方面,它的高度極化性、高度內群化、高度速食化,也帶來新的問題——它讓政治對話變得更困難(因為對立陣營之間的笑點完全不通)、讓嚴肅的政治議題容易被簡化為迷因(複雜性被笑話扁平化)、讓政治關懷容易被消費掉(每幾小時就換一個焦點)。

把三個世代並排,我們可以得出一個觀察:台灣政治笑話傳統不是一個單一的東西,而是有不同形態、不同效能、不同代價的多種笑的歷史。把它們混為一談——說「台灣的政治幽默很豐富」或「台灣人愛開政治玩笑」——是過度簡化。

下一節要做的是:從這個觀察出發,問尼采的笑哲學給我們什麼工具,可以幫我們在當前台灣處境下重新思考笑的政治倫理。


第三節:笑的尼采式潛能——它能做什麼、不能做什麼

把尼采的五種笑與台灣三個世代的政治笑話對照,我們可以得出幾個結論。

第一,笑本身不是政治效能的保證。

這個結論挑戰了某些對「政治幽默」的浪漫化論述。從巴赫汀的狂歡笑論述到當代「政治幽默作為抵抗」的研究<sup>[18]</sup>,都有一個傾向:把笑本身視為政治賦權的工具。但是尼采的笑譜系告訴我們:笑有不同的形態,不同的形態有不同的政治效能

戒嚴時期的地下笑話保留了批判意識,但它不導致政治變革。解嚴後的庶民犬儒笑相對化了權力,但它也生產了政治冷感。當代的迷因笑話介入了政治戰場,但它也加劇了極化。沒有一種笑是純粹好的、沒有代價的、可以無條件擁抱的。

第二,笑的政治效能取決於它的承擔結構。

尼采的第四種笑(成熟的笑)的特徵是「距離但不離場、批判但不譴責、承擔但不沉重」。這個結構告訴我們:笑的政治效能不在於笑本身,而在於笑者是否同時承擔他笑的對象

戒嚴時期的地下笑話是承擔的笑——笑話流通的人,自己也在這個體制中生活、也在這個體制中承受代價。他們的笑不是離場的笑,是與他們的痛苦共存的笑。

解嚴後的庶民犬儒笑常常不是承擔的笑——它是離場的笑、是「我跟這些政治不相干」的笑、是「我只是個旁觀的庶民」的笑。這個離場讓它失去了政治力量。

當代的迷因笑話部分是承擔的笑、部分不是。當鄉民因為某個議題真的關心、真的投入、真的願意走上街頭,他們的笑話有承擔的力量。但當鄉民只是把政治當作迷因素材、當作笑點生產的原料、當作娛樂消費,他們的笑話就退回到離場狀態。

第三,笑作為武器,需要也作為解藥。

這是本文標題的核心論點。在政治戰鬥中,笑可以是武器——它可以攻擊權威、揭露荒謬、動員集體情感。但是笑如果作為武器,它會變成有問題的東西:

(1)對對立方的傷害——攻擊性的政治笑話會傷害被笑的人。即使被笑的人是「壞人」(這個判斷本身就值得質疑),用嘲笑攻擊他們不只是不友善,也會把笑者自己變得不友善——把笑變成優越姿態。

(2)對自己的傷害——長期作為武器的笑會耗盡笑者的能量。把笑當作戰鬥工具的人,會慢慢失去笑的解放潛能——他的笑變成緊繃的、有目標的、被動員的,而不再是輕盈的、自由的、解放的。

(3)對公共討論的傷害——當笑被武器化,嚴肅的政治議題會被笑話的需要扁平化。複雜的議題(兩岸關係、能源轉型、社會福利)會被簡化為適合做迷因的標題、口號、笑點——而這個簡化本身就降低了公共討論的品質。

所以笑作為武器,需要也作為解藥——笑的政治倫理要求笑同時可以治療笑者自己的傷害。如果笑只攻擊不療癒,它最終會傷害到笑者自己。

這個觀察在 Za IV-20 的笑獅那裡有最完整的展現。笑獅的笑是攻擊過、反抗過、戰鬥過之後的笑——但它不再是攻擊性的笑。它是孩童般的、遊戲式的、純粹的笑。這個笑既保留了反抗的精神(笑獅仍然是獅子,仍然有反抗的能力),又超出了反抗的緊繃——它是反抗之後的解放。<sup>[19]</sup>

第四,笑的政治倫理需要笑者也接受被笑。

最後一個結論是:笑的政治倫理要求相互性——笑者要願意被笑。如果一個人只笑別人不接受被別人笑,他的笑就退化為單向的攻擊姿態。

這個原則在驢子節中表現得很清楚。驢子節的笑是集體的——查拉圖斯特拉笑高等人、高等人笑彼此、所有人也都被尼采的文本笑著(讀者笑著)。沒有一個位置是免於被笑的。這個相互性讓笑保留了它的政治潛能,沒有退化為攻擊。

台灣當代的政治笑話常常缺乏這個相互性。同一個陣營的人笑對立陣營,但自己不能被笑——一個藍營的人不能笑藍營、一個綠營的人不能笑綠營、一個白營的人不能笑白營,否則會被視為「叛徒」、「不忠誠」、「不夠團結」。這個結構讓政治笑話變成戰鬥工具,失去了狂歡笑的解放性。

打破這個結構,可能需要每個陣營都學會笑自己——學會看見自己陣營的荒謬、自己立場的限制、自己論述的內在矛盾。這個自我笑不是自我否定,是自我承認;不是放棄立場,是讓立場更成熟。


第四節:在當前台灣處境下,笑還能是什麼

寫到這裡,我想最後處理一個當前的問題。

二〇二〇年代的台灣處在一個極為特殊的處境中——中國因素的緊張、地緣政治的重新洗牌、AI 對勞動與公共領域的衝擊、社會極化的加深、世代差異的擴大、能源轉型的壓力、人口老化的危機。這個處境不像戒嚴時期那樣有單一明確的對立面(國民黨威權 vs. 民間反抗),也不像解嚴初期那樣有相對單純的政治變革議程(從威權到民主),也不完全像二〇〇〇年代那樣處於相對穩定的兩黨競爭結構(藍綠輪流執政)。

在這個處境中,笑還能是什麼?

讓我試著回答這個問題,借用尼采五種笑的譜系。

第一,自反性的笑仍然是必要的。

當前台灣公共生活需要自反性的笑——一個能夠笑自己立場、笑自己論述、笑自己陣營的笑。這個自反性在當前的高度極化中極為缺乏,但它對防止極化變成內戰是必要的。

具體的實踐可能包括:藍營知識分子寫笑自己陣營的文章、綠營知識分子寫笑自己陣營的文章、白營知識分子寫笑自己陣營的文章、中間派寫笑自己「自以為中立」的文章。這個動作不會立刻改變政治結構,但它會在公共討論中保留一個重要的東西:每個立場都不是絕對的、每個立場都有自己的盲點、每個立場都值得被笑

第二,荒謬感的笑需要警醒。

當前台灣公共生活有很多值得被荒謬感的笑笑的對象——立法院的議事程序、各種選舉造勢的儀式、許多政策辯論的形式、媒體圈的某些操作、學術圈的某些習慣。荒謬感的笑可以讓這些荒謬被看見、被命名、被處理。

但是這個笑需要警醒——警醒它不要退化為庶民犬儒。荒謬感的笑與庶民犬儒的差別在於:前者指出特定的荒謬作為改變的起點,後者把所有事情都荒謬化作為退場的藉口。在當前處境中,台灣需要前者,不需要後者。

第三,狂歡笑的可能性需要被探索。

當前台灣公共生活相對缺乏真正的狂歡笑——那種集體的、解放的、暫時懸置權力結構的、與所有人共享的笑。我們有很多政治笑話,但這些笑話常常是內群的、攻擊性的、不是真正集體的。

真正的狂歡笑可能要在政治運動之外的場域中尋找——文化節慶、社區活動、藝術表演、學校教育、家庭聚會、社運聚集中的非政治時刻。在這些場域中,狂歡笑可以恢復它的解放潛能,而不被政治極化結構吸收。

林文義、林懷民、林芳玫、李明璁、馬世芳、張鐵志、楊照等台灣文化人對狂歡笑的不同實踐<sup>[20]</sup>,可以提供當前台灣公共生活的參考——不是直接複製,而是作為思考起點。

第四,成熟的笑是長期的目標。

最困難的是建立成熟的笑——查拉圖斯特拉式的、批判但不譴責、距離但不離場、承擔但不沉重的笑。這個笑不容易做到,因為它要求笑者有相當的政治成熟度——願意承擔自己批判的對象、願意留在自己批判的場域、願意在批判中保持人的溫度。

台灣的成熟笑的範例可以從幾個方向尋找:作為「議題派」的政治評論者的長期工作(張鐵志、范雲、何榮幸、張娟芬等的批判書寫);作為「結構派」的學術批判(吳介民、林宗弘、范雲等的學術寫作);作為「文學派」的文學批判(駱以軍、童偉格、賴香吟等的小說與散文);作為「教育派」的長期投入(黃武雄、林文源、夏林清等的教育工作)。<sup>[21]</sup> 這些工作中都有不同程度的成熟笑——他們批判,但他們不離場;他們質疑,但他們承擔;他們嚴肅,但他們也笑。

第五,徵兆性的笑——還沒到,但已經在路上。

最後是徵兆性的笑——笑獅的笑。這個笑是 Za IV-20 的終局,是反抗之後的笑、克服之後的笑、孩童般純粹的笑。這個笑對當前台灣是否可能?

我認為:還沒到,但已經在路上。台灣還處在很多反抗中——對中國的反抗、對極化的反抗、對體制的反抗、對自己歷史的反抗。這些反抗都還需要繼續。但是反抗的終點,不應該只是另一個反抗——反抗的終點應該是某種笑獅式的解放。

這個解放不在很遠的未來。它可能在當前台灣的某些角落已經存在——那些經歷過長期反抗、最終學會輕盈的人;那些在嚴肅工作中保留遊戲的人;那些在政治介入中還能像孩童一樣笑的人。他們是台灣的笑獅——他們可能不多,但他們存在,而他們的存在本身就是徵兆。


收尾:在沙漠中,誰還在笑

寫到最後我意識到,這篇文章的真正論點,不是「笑很好」(這太膚淺),也不是「笑有問題」(這太悲觀),而是更具體的:笑是一個有層次、有歷史、有政治倫理的姿態,台灣需要對自己的笑做更細的反思

Za IV 給我們的禮物不是一個「正確的笑」——尼采從不告訴我們什麼是正確的。它給我們的是一個笑的譜系——讓我們可以看見我們自己的笑屬於哪一種、有什麼力量、有什麼代價、可以變成什麼。

對二〇二〇年代的台灣公共生活,這個譜系可能是必要的工具。我們生活在一個極度極化的時代,這個極化部分是由我們自己的笑生產的——攻擊性的笑、嘲笑式的笑、武器化的笑。同時我們也生活在一個極度疲憊的時代,這個疲憊也部分是由我們自己的笑加劇的——犬儒的笑、離場的笑、消費式的笑。

要走出極化與疲憊,可能需要不同的笑——自反性的笑、有承擔的笑、相互性的笑、孩童般輕盈的笑。這些笑不會立刻解決台灣的政治問題(沒有什麼能立刻解決),但它們會改變我們處在政治問題中的姿態。而姿態的改變,可能是長期變革的起點。

最後我要回到 Za IV-16 的「Sela」。這個希伯來文的停頓詞,被尼采放在影子的東方主義詩中作為笑的標記——既諷刺、又自嘲、既批判、又承擔。這個複雜的笑姿態,是 Za IV 整卷後段的核心。

對台灣讀者,「Sela」可能是一個有用的提示:在每一次政治話語、每一次笑話、每一次公共討論的關鍵時刻,停一下,問自己——這個笑是什麼笑?它在做什麼?它的代價是什麼?

這個停頓不會讓我們笑得更少。它可能會讓我們笑得更好——更有層次、更有承擔、更有人的溫度。

而這——尼采在 1885 年寫下,我們在二〇二六年讀到——可能是 Za IV 留給台灣公共生活的、最後也最輕盈的禮物。

Sela。


註釋

[1] 對 Za IV 中查拉圖斯特拉笑的反覆出現的整體梳理,見 Katharina Grätz, Nietzsche Kommentar 4/2: Also sprach Zarathustra, Vierter und letzter Teil (Berlin/Boston: De Gruyter, 2024), 對各章笑姿態的細註。

[2] 對 Za IV 中不同角色的笑的分類分析,散見於 Heinrich Meier, Was ist Nietzsches Zarathustra? Eine philosophische Auseinandersetzung (München: C.H. Beck, 2017), 第五至九章。

[3] 對台灣政治笑話傳統的整體梳理,可參林文義、馮光遠、苦苓等文化人的相關書寫,以及李丁讚、吳介民等對台灣公共領域的學術研究。

[4] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Unter Töchtern der Wüste», KSA 4: 380-387,多處出現「Sela」標記。

[5] Grätz, NK 4/2, 對「Sela」一詞在 Za IV-16 的用法的詞源學與宗教史註釋。希伯來文 selah 在詩篇中出現 71 次,其確切意義至今學界仍有爭議。

[6] Also sprach Zarathustra, Teil IV, «Die Erweckung», KSA 4: 388-390。對最醜陋的人的笑的角色分析,見 Grätz, NK 4/2

[7] 對基爾克果「荒謬感」與尼采笑的結構親緣性,可參 Ronald Hall, The Human Embrace: The Love of Philosophy and the Philosophy of Love (University Park: Penn State University Press, 2000) 的相關章節;以及華人學界陳鼓應、傅佩榮對兩家哲學比較的散見論述。

[8] Heinrich Meier, Was ist Nietzsches Zarathustra?, 第七章對驢子節的詳細分析。「戲仿的戲仿」(Parodie der Parodie)是 Meier 對這一章核心結構的概念性命名。

[9] Mikhail Bakhtin, Rabelais and His World, trans. Helene Iswolsky (Bloomington: Indiana University Press, 1984; 原俄文版 1965)。中譯本可參巴赫汀著、李兆林、夏忠憲等譯《拉伯雷研究》(石家莊:河北教育出版社,1998)。

[10] Grätz, NK 4/2, 對 Za IV-20 笑獅的細註,特別是與 Za I「三種變形」的對位分析。

[11] 對戒嚴時期台灣地下政治笑話的歷史記錄與分析,散見於陳芳明、楊翠、向陽等文學史學者的相關書寫;以及社運史與口述史的多本著作。

[12] 陳芳明,《後殖民台灣:文學史論及其周邊》(台北:麥田,2002);楊翠對戒嚴時期文化抵抗的多篇研究論文。

[13] 對解嚴後台灣庶民犬儒笑的文化分析,可參南方朔、林照真、張娟芬等文化評論者的多篇書寫;以及李丁讚、范雲對公共領域品質變化的學術研究。

[14] 吳介民、范雲、何明修《秩序繽紛的年代:1990-2010》(台北:左岸文化,2010)對解嚴後台灣社會變遷的整體分析。

[15] 對 PTT 文化與台灣迷因政治的學術研究,可參賴麒文、邱大昕、王宏恩等對網路政治參與的相關論文;以及多位媒體研究學者對社群媒體政治的分析。

[16] 對「迷因政治」(meme politics)的整體理論框架,可參 Limor Shifman, Memes in Digital Culture (Cambridge, MA: MIT Press, 2014); 以及華語學界對台灣本土迷因現象的相關研究。

[17] 對網路政治笑話的「內群外群」結構的批判性分析,可參林秀芃、林照真等對台灣媒體環境的長期觀察。

[18] 對「政治幽默作為抵抗」的研究文獻很豐富,從巴赫汀的狂歡笑論,到 James C. Scott, Domination and the Arts of Resistance: Hidden Transcripts (New Haven: Yale University Press, 1990) 對「藏匿的腳本」中的諷刺笑話的分析,都是這個傳統的重要參考。

[19] 對笑獅作為「反抗之後的解放」的解讀,是 Loeb 2010 與 Meier 2017 的共同方向,雖然他們對這個解放的具體內涵有不同詮釋。

[20] 本文反覆引用的這些台灣文化人,從不同角度實踐了不同形態的笑姿態。他們的工作之間有對話、有差異、也有不可化約的張力——本文不試圖將他們整合為單一立場。

[21] 對台灣公共知識分子的長期工作的整體梳理,可參南方朔、楊照等對台灣戰後思想史的多本著作;以及《思想》季刊歷年的相關專題。


(全文約 11,000 字。本文為 Za IV-16-20 台灣讀者議題討論手冊 Part A 議題 6 的完整論文展開版。可進一步發展為投稿《思想》、《文化研究》、《台灣社會研究季刊》、《思與言》、《政治與社會哲學評論》或其他人文社會學刊的學術隨筆。Sela。)