100天的生命賭注
作者: 大衛‧碧羅/著 David Biro
譯者:林應嘉 出版社:先覺 出版日期:2002/02/27
作者: 大衛‧碧羅/著 David Biro
譯者:林應嘉 出版社:先覺 出版日期:2002/02/27
(難以捉摸的診斷:醫學中的自發性)書上表示找得出明確原因的病例佔不到所有病例的百分之五。最常見的「成形不全性貧血」成因是「自發性」(idiopathic)。換句簡單的話說,就是找不出原因。讓我模仿荷馬劇中人奧狄賽對賽克洛普斯說的話:「我不是人。」在醫學界則說「原因不是原因。」當狡慧的醫師們對事情毫無頭緒時,就沿用了希臘人的花俏字眼:「自發性」。醫學界到處充斥著「自發性」。只要翻開醫學文獻,你就會發現,從高血壓到蕁麻疹,「自發性」可說是每種疾病最重要的成因之一。我們對每件事知道的都很少,甚至對語言的來源也是如此,「自發性」的字首idio是來自希臘文,原意是「個人的」或是「自己」,所以自發性應該是指個人性的疾病或是只發生在某人身上的疾病,而不是指發生在每個人身上、但不知原因的神祕疾病。(19)
(醫學的奇觀)然而,為了瞭解而觀察,為了教學而展示,豈不是一種沈默的暴力。對一個需要安慰而不是被展示的病人而言,這樣的作為,因其沈默的形式而更加顯得暴虛。痛苦可以當做一種奇觀嗎?──Michael Foucault, The Birth of Clinic
醫學一直是由病人付出代價而形成的「奇觀」。對於坐在椅子上的人、被別人瞠目結舌地看著的身體、眾人產生興趣的對象而言,這實在是一種侮辱。(32)
儀式是串連兩個世界的橋梁,沒有了它,人們會感到失落。(43)
(犠牲)麗莎一聽到消息就畫了個時間表,是目前為止的第五個[輸血的人]。身為一個募款人和宴會企畫,麗莎總是很有條理。而她極為護著我。身為我最親近的妹妹,當她聽說無法捐骨髓給我時心裡很難過。她覺得有罪惡感。她想要當那個人,她想為我犠牲。(154)
(沈默的日子)身體上的疼痛不僅僅對抗語言,它更會摧毀語言,會馬上改變人類學會語言之前的語言型態、聲音及呼喊──Elaine Scarry “The Body in Pain”
沒有留言:
發佈留言