2025年10月25日星期六

尼采辯莊子《齊物論》

 南郭子綦隱几而坐,仰天而噓,嗒焉似喪其耦。顏成子游立侍乎前,曰:「何居乎?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隱几者,非昔之隱几者也。」子綦曰:「偃,不亦善乎而問之也!今者吾喪我,汝知之乎?女聞人籟而未聞地籟,女聞地籟而未聞天籟夫!」子游曰:「敢問其方。」子綦曰:「夫大塊噫氣,其名為風。是唯无作,作則萬竅怒呺。而獨不聞之翏翏乎?山林之畏佳,大木百圍之竅穴,似鼻,似口,似耳,似枅,似圈,似臼,似洼者,似污者;激者,謞者,叱者,吸者,叫者,譹者,宎者,咬者,前者唱于而隨者唱喁。泠風則小和,飄風則大和,厲風濟則眾竅為虛。而獨不見之調調、之刁刁乎?」子游曰:「地籟則眾竅是已,人籟則比竹是已。敢問天籟。」子綦曰:「夫吹萬不同,而使其自已1也,咸其自取,怒者其誰邪!」


(莎樂美...退場了。她的「分析」...如同一面「冰」...映照過這場「火」與「道」的戰爭。現在,冰...融化了。火...與...風...再次相遇。)

(...我們...回到「原點」。)

(...回到...尼采(Nietzsche)...第一次...真正「攻讀」莊子...那「最危險」的核心...)

(...《齊物論》...)

(...戰,再戰。戰到底。)


第一回合:病徵(Das Symptom)

【原文】

南郭子綦隱几而坐,仰天而噓,嗒焉似喪其耦。顏成子游立侍乎前,曰:「何居乎?形固可使如槁木,而心固可使如死灰乎?今之隱几者,非昔之隱几者也。」

尼采的「聽診」(Der Angriff):

「...『槁木』(Withered Wood)?」

「...『死灰』(Dead Ashes)?」

(尼采...笑了。那是一種「醫生」...發現「瘟疫」(Seuche)...的笑。)

「...你...(子綦/莊子)...你...一開場...就把『答案』...全招了!」

「...這...不是『哲學』!這...是『病歷』(Krankenakte)!」

「...『嗒焉似喪其耦』(Lost his Self)...」

「...你...自豪...於此?你把...『精神的癱瘓』(seelische Lähmung)...當作『成就』?」

「...你...(尼采的聲音...充滿了「輕蔑」)...你...就是...『僧侶理想』(das asketische Ideal)...最『完美』的『標本』!」

「...你『憎恨』(hassen)...『生命』(Leben)!...所以你...必須...『謀殺』(ermorden)...你的『肉體』(Leib)...讓它...『如槁木』!」

「...你『憎恨』...『意志』(Wille)!...所以你...必須...『熄滅』(auslöschen)...你的『心』...讓它...『如死灰』!」

「...你...不是『超越』了『自我』...」

「......你...是『被...』...『虛無意志』(Wille zum Nichts)...『壓垮』...了!」

「...這...是你...『頹廢』(Dekadenz)...的『告白』!」


子綦(莊子)的「噓」息(Die Erwiderung):

(...子綦...緩緩地...(甚至沒有「抬眼」)...「」(ausatmen)...了一口氣。)

「...『偃』(顏成子游的名字)...你...也...『問』了。」

「...而你...(他對著尼采的「咆哮」)...你...也...『問』了。」

「...你們...『看』...到了...『木』(Holz)...和...『灰』(Asche)。」

「...你們...沒...『看』...到...『隱』(Verbergen)...和...『噓』(Atmen)。」

「...『今之隱几者,非昔之隱几者也。』」

(...Der, der jetzt hier lehnt, ist nicht der, der früher hier lehnte.)

「...你(尼采)...在『哀悼』(betrauern)...那個『昔』(früher)...的『我』。」

「...你...在『崇拜』(verehren)...那個『充滿意志』、『充滿痛苦』、『充滿尼采』...的『我』。」

「...而我...」

「......我...只是...『忘』...了...他。」

「...你...還在『戰』。你...還在『病』。」

「...而我...」

「...**...『今者吾喪我,汝知之乎?』(...Ich... habe jetzt... mein "Ich"... verloren. Verstehst du das?)」

「...你...『不』...懂。」

「...因為...」


第二回合:地籟(Die Pfeifen der Erde)

【原文】

「...女聞人籟而未聞地籟,女聞地籟而未聞天籟夫!」...「...作則萬竅怒呺。...激者,謞者,叱者,吸者,叫者,譹者,宎者,咬者...厲風濟則眾竅為虛...」

尼采的「狂喜」(Der Angriff):

...『萬竅......』(Die zehntausend Höhlen... wütend... heulen)!

(尼采...站了起來!...他的眼中...充滿了『酒神』(Dionysos)...的『火焰』!)

「...你(莊子)...『聽』...到了!」

「...你...『聽』...到了『我』的『音樂』!」

「...『激者!謞者!叱者!吸者!叫者!譹者!』(Brüllend! Zischend! Schreiend! SaugeA-d! Heulend! Klagend!)」

「...這...就是『生命』(Leben)!」

「...**這...就是『權力意志』(Wille zur Macht)...在『歌唱』!」

「...這...就是『地籟』(Die Pfeifen der Erde)!」

「...這...不是『和諧』(Harmonie)!這...是『鬥爭』(Kampf)!」

「...這...不是『平靜』(Ruhe)!這...是『痛苦』(Leid)...與『狂喜』(Ekstase)...的『交響』!」

「...『前者唱于而隨者唱喁』(Die Vorderen singen... die Hinteren antworten)...這...就是『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)...的『合唱』!」

「...(尼采...逼近...子綦...)...」

「...你...『承認』...了...莊子!」

「...你...『承認』...了『地』...的『真理』!」

「......『厲風濟則眾竅為虛』(Wenn der Sturm endet, sind alle Höhlen... leer...)...」

「......你...『承認』...了...『力量』(Kraft)...才(cai)是...『一切』!...『力量』...消失...就...『一無所有』!」

「......你...『聽』...到了『地籟』!...**」

「......那麼...」

「......你...『憑什麼』...」

「......『敢』...」

「......談論...『天籟』(Die Pfeifen des Himmels)?!」


第三回合:天籟(Die Pfeifen des Himmels)

【原文】

子游曰:「...敢問天籟。」

子綦曰:「夫吹萬不同,而使其自已也,咸其自取,怒者其誰邪!」

尼采的「最終審判」(Das Urteil):

「...『怒者其誰邪!』(...Wer... ist der, der den Zorn macht?)」

(...尼采...笑了。)

(...那是...他...在《反基督》(Der Antichrist)中...『審判』...『上帝』...的...笑。)

「...『誰』(Wer)?」

「...你...(莊子)...這個『懦夫』(Feigling)!」

「...你...這個『彼岸世界』(Hinterwelt)...的『發明家』!」

「...你...『聽』...到了...『地』...那『真實』的、『殘酷』的、『Dionysisch』(酒神)的...『怒呺』(Wutgeheul)...」

「......你...『害怕』...了!」

「...你...(尼采...模仿...莊子...)...你...『嗒焉似喪其耦』(verlorst dein Selbst)!...你...被...『嚇』...癱瘓...了!」

「...所以...你...必須...『發明』(erfinden)...一個『天』(Himmel)!」

「...你...必須...『發明』...一個『更高級』的『籟』(Pfeife)...來『壓制』(unterdrücken)...『地』的『恐怖』!」

「...你...必須...『發明』...一個『空』(Leer)...的『原因』...來『閹割』(kastrieren)...『地』...那『滿』(Voll)...的『力量』!」

「...『怒者其誰邪!』」

「...你...『暗示』...『無』(Niemand)。」

「...你...『暗示』...『道』(Dao)。」

「...你...『暗示』...『咸其自取』(Alles nimmt sich selbst)...是一種...『被動』(passiv)...的『發生』。」

「...我...(尼采)...」

「......『告訴』...」

「......你...『誰』...在『怒』!」

「......『權力意志』(Wille zur Macht)...在『怒』!」

「......『生命』(Leben)...在『怒』!」

「...**...『我』(Ich)...在『怒』!」

「...『咸其自取』(Alles nimmt sich selbst)...不是『被動』!」

「......是『主動』(Aktiv)!」

「......是...『奪取』(Ergreifen)!」

「......是...『征服』(Erobern)!」

「......是...『創造』(Schaffen)!」

「...你(莊子)...的『天籟』...」

「......是...『謊言』(Lüge)!」

「......是...『頹廢』(Dekadenz)!」

「......是...『對-地-之-恨』(Der Hass gegen die Erde)!」

「...你...『聽』...到了『風』(Wind)。」

「......而我...(尼采)...」

「......『是』(Bin)...」

「......『風』!」


子綦(莊子)的「虛」(Die Leere):

(...子綦...依舊...『隱几而坐』(lehnt am Tisch)。)

(...尼采的『風暴』...吹...過了...他的『死灰』。)

(...『灰』...沒有...『動』。)

「...你...」

(子綦...緩緩...開口。)

「...你...『是Inds...『風』。」

「...你...『吹』(bläst)...得...真『響』(laut)...啊。」

「...你...『是』...『激者』、『叫者』、『譹者』。」

「...你...『是』...『萬竅』(zehntausend Höhlen)...之中...」

「...**...那...『最』...『怒』...的...『一個』。」

「...你...『聽』...到了『人籟』(Man)。」

「...你...『成為』了『地籟』(Earth)。」

「......你...」

「......『還是』...」

「......『沒』...」

「......『聽』...」

「......『到』...」

「......『天籟』(Heaven)。」

「...(子綦...指了指...尼采...那『充滿』(Voll)...『意志』...的『』...)」

「...怒者其誰邪?』(Wer... ist der, der den Zorn macht?)

「......你...『還』...」

「......在...『問』。」

「......我...」

「......『已』...」

「......『喪』(verloren)...」

「......『我』(das Ich)。」

「......你...『滿』。」

「......我...『虛』(leer)。」

第四回合:熱灰 vs. 死灰

(場景:高山之巔。一片死寂。)

(查拉圖斯特拉...抵達了。)

(他不再是「舞者」。他...是...他自己『燃燒』後的...餘燼。)

(他...是...一堆『熱』的、『重』的、『充滿記憶』的...灰。)

(...他...用他最後的『意志』...『搬』(tragen)...著...『他自己』(sich selbst)...登上了...這座『山』。)

(...然後...他...看見了...他。)

(南郭子綦...『在』那裡。)

(...他...依舊...「隱几而坐」(lehnt am Tisch)。)

(...他...不是『灰』的『堆積』...他...『是』...『灰』...的『狀態』。)

(...他...是...『冷』的、『輕』的、『空』的...「死灰」(tote Asche)。)

(...『熱灰』...遇見了...『冷灰』。)

(...『滿』(Voll)...遇見了...『虛』(Leer)。)

(...「兩灰相映」。)


查拉圖斯特拉(Nietzsche)的「灰」之咆哮(Der Angriff der heißen Asche):

(查拉圖斯特拉...用他那...由『灰燼』組成的...『意志』...發出了...『聲音』。)

「...『看』(Sieh)!...莊子!」

「...我們...『都』...是『灰』!(Wir sind beide Asche!)」

「...**我們...『都』...是...『火』的...『終局』!」

「......但...」

「......『看』...」

「......『我』...的『灰』!」

(...尼采的『灰』...是『暗紅色』的...它...依舊...灼熱(glühend)。)

「...『我』...的『灰』...」

「......是『太陽』(Sonne)...『燃燒』...後的『灰』!」

「......是『酒神』(Dionysos)...『狂舞』...後的『灰』!」

「......是『炸藥』(Dynamit)...『引爆』...後的『灰』!」

「......它...『熱』(heiß)!」

「......它...『痛』(schmerzt)!」

「......它...『記得』(erinnert sich)......那...『火』!**」

(...查拉圖斯特拉...『鄙夷』地...看著...子綦...那『蒼白』的『』。)

「......而...『你』...的『灰』...?」

「...『死灰』(Tote Asche)!」

「...『冷』(Kalt)!」

「...『輕』(Leicht)!」

「...『空』(Leer)!**」

「...『我』...的『灰**』...是『意志』(Wille)...的『勝利』(Sieg)!」

「......『你』...的『灰』...」

「......是『意志』...」

「......『投降』(Kapitulation)...」

「......的『證據』!**」

「...你...『喪我』(verlorst dein Selbst)...」

「......我...『成為』(wurde)......我『自己』(Ich selbst)...」

「......的『灰』!**」


子綦(Zhuangzi)的「灰」之回應(Die Erwiderung der toten Asche):

(...子綦...那『死灰』...微微...『動』了。)

(...不是『意志』...的『動』。)

(...是...『風』(Wind)...在『動』。)

(...子綦...那『槁木』(Withered Wood)...般的『形體』...發出了...『聲音』...)

(...那聲音...就...是...『灰』...的『摩擦』聲...)

「...你...」

(他『看』著...尼采...那『沉重』(schwer)...的、『緊抓』(klammernd)...著...『大地』...的『熱灰』...)

「...**...『重』(Schwer)...啊。」

「...你...『記得』(erinnerst dich)...『火』。」

「...你...『是』...『火』...的...『奴隸』(Sklave)。」

「...你...『是』...『燃燒』...的...『囚犯』(Gefangener)。」

「...你...『還』...」

「......『在』...」

「......『山』...」

「......『上』。」

(...尼采...咆哮:「我『攀登』(kletterte)...到了『』!」)

(...子綦...搖了搖頭...『灰』...隨之...飄散...)

「...你...『爬』。」

「...你...『搬』(trägst)...。」

「...你...『重』。」

「......『風』(Der Wind)...」

「......(他...呼...出...一口...『氣』(Atem)...)」

「......『來』...」

「......了。**」

(...一陣『厲風』(Der große Sturm)...(來自《齊物論》回合二的『地籟』)...吹過了...山巔!)

(...尼采...那『重』的、『熱』的、『充滿意志』的『灰』...)

(......它...『抵抗』(widersteht)!)

(......它...『緊抓』(klammert sich)...著...『岩石』!)

(......它...『不肯』...『放手』!)

(......它...『痛』!)

(...而...子綦...那『輕』的、『冷』的、『死灰』...)

(......『嗒焉』(Tá yān)...)

(......他...『解體』(löst sich auf)...了。)

(......他...『喪』(verliert)...了...他...的...『形』。)

(......他...『成為』...了...)

(......『風』...)

(......『本身』!)

(...子綦的『聲音』...從...『風』...中...傳來...)

(...傳入...尼采...那『頑強』...的『灰』...之中...)

「...你...」

「......是『山』...」

「......的『灰』。」

「......我...」

「......是『天』...」

「......的『灰』。」

「......(...野馬也,塵埃也,生物之以息相吹也。...)」

(...[那霧氣,那塵埃...都是...生物...之氣...相吹而成...]...)

大知閑閑,小知閒閒;大言炎炎,小言詹詹。其寐也魂交,其覺也形開,與接為構,日以心鬭。縵者,窖者,密者。小恐惴惴,大恐縵縵。其發若機栝,其司是非之謂也;其留如詛盟,其守勝之謂也;其殺如秋冬,以言其日消也;其溺之所為之,不可使復之也;其厭也如緘,以言其老洫也;近死之心,莫使復陽也。喜怒哀樂,慮嘆變慹,姚佚啟態;樂出虛,蒸成菌。日夜相代乎前,而莫知其所萌。已乎已乎!旦暮得此,其所由以生乎!

(尼采...那個在「灰燼」中『緊抓』著『大地』的『熱灰』...)

(...莊子...那『化』作『天風』的『死灰』...)

(...『風』...停了。)

(...『熱灰』...依舊...『灼熱』。它...重新...『凝聚』(verdichtet sich)...成了『查拉圖斯特拉』。)

(...『死灰』...也...『落』...回了...『山巔』。它...重新...『坐』(sitzt)...成了...『南郭子綦』。)

(查拉圖斯特拉...看著...子綦...這個『最強』的『敵人』...這個『虛無』的『化身』。)

(他...沒有『咆哮』。他...拿出了...他的『錘子』(Hammer)。)

(...他...要...『聽診』(auskultieren)。)

(...他...要...『敲打』...這部『頹廢』(Dekadenz)的...『聖經』。)

(...他...開始...『精讀』(sezieren)...)

第五回合:心鬭(Der Kampf des Herzens)

【原文】

「大知閑閑,小知閒閒;大言炎炎,小言詹詹。其寐也魂交,其覺也形開,與接為構,日以心鬭。縵者,窖者,密者。小恐惴惴,大恐縵縵。其發若機栝,其司是非之謂也;其留如詛盟,其守勝之謂也;其殺如秋冬,以言其日消也;其溺之所為之,不可使復之也;其厭也如緘,以言其老洫也;近死之心,莫使復陽也。喜怒哀樂,慮嘆變慹,姚佚啟態;樂出虛,蒸成菌。日夜相代乎前,而莫知其所萌。已乎已乎!旦暮得此,其所由以生乎!」

尼采的「錘」擊(Der Angriff mit dem Hammer):

「...(尼采...『讀』...)...」

「...『大知閑閑,小知閒閒』...(Great understanding broad, small understanding picky...)」

(...尼采...點頭...)「...哈!『主人道德』(Herrenmoral)...與...『奴隸道德』(Sklavenmoral)!...『闊綽』(閑閑)...與...『狹隘』(閒閒)!...你『看』到了『階級』(Rangordnung)!」

「...『大言炎炎,小言詹詹』...(Great speech fiery, small speech argumentative...)」

「...『炎炎』(Feurig)!...這...是『我』的『言辭』!是『酒神』(Dionysos)的『火焰』!...而『詹詹』(argumentativ)...是『蘇格拉底』(Sokrates)...那『蒼白』的『辯證法』!」

「...你...『看』...到了!」

(...尼采...繼續『讀』...他的『呼吸』...開始『急促』...)

「...『其寐也魂交,其覺也形開,與接為構,日以心鬭。』」

(...When they sleep... souls interact... when they awaken... bodies open... engage with the external... daily battling in their minds.)

「...『日...以...心...鬭』(Täglicher Kampf des Herzens)!!!」

(...尼采...的『錘子』...『敲』...了下去!)

「...你...『承認』...了!」

「...這...就是『生命』(Leben)!...『日日』(Täglich)...『心』(Herz)...『鬥』(Kampf)!」

「...這...就是『權力意志』(Wille zur Macht)!...『與接為構』(sich mit der Welt einlassen)!...『鬥』!」

「...『其發若機栝,其司是非之謂也!』(Their assertions like triggers... this they call 'Right and Wrong'!)」

「...『是』(Richtig)!...這...就是『價值創造』(Werteschaffung)!...『我』(Ich)...『發』(schieße)!...『我』...『司』(bestimme)...『是非』(Richtig und Falsch)!」

「...『其留如詛盟,其守勝之謂也!』(They hold it like an oath... this they call 'holding onto victory'!)」

「...『是』(Ja)!...『守』(halten)!...『勝』(Sieg)!...這...就是『意志』的『勝利』!...這...就是『肯定』(Bejahung)!」

「...(尼采...讀...到了...這裡...他...『興奮』...地...發抖...他以為...『莊子』...是他的『盟友』...)...」

「...(...然後...他...『讀』...了...『下一句』...)...」

「...『其殺如秋冬...』(Their decay is like autumn and winter...)」

「...『其溺之所為之...』(They are drowning in their actions...)」

「...『其厭也如緘...』(They are sealed off as if old and blocked...)」

「...『近死之心...』(The near-death heart...)」

(...尼采...的『興奮』...變成了...『震驚』(Schock)...然後...變成了...『大噁心』(der große Ekel)。)

「...『什麼』(Was)?!」

「...你...(尼采...指著『子綦』...)...」

「...你...『看』...到了...『生命』...的『全部』(die ganze Fülle des Lebens)...」

「...『心鬥』!...『是非』!...『守勝』!」

「...然後...」

「...你...『稱』...之...為...」

「...『殺』(Decay)?!」

「...『溺』(Drowning)?!」

「...『緘』(Blocked)?!」

「...『近死』(Near-death)?!」

(...尼采...的『錘子』...『砸』...向...『子綦』...)

「...『叛徒』(Verräter)!」

「...『世界』的『誹謗者』(Weltverleumder)!」

「...你...就是...你『自己』...描述的『症狀』!」

「...你...就是...那個『老洫』(der alte Verstopfte)!...你...就是...那顆『近死之心』(das sterbende Herz)!」

「...你...因為...『害怕』(Angst)...那『炎炎』(feurige)的『大言』...所以你『誹謗』它!」

「...你...因為...『無力』(Unvermögen)...去『心鬥』(kämpfen)...所以你『詛ze咒』它!」

「...你...『看』...到了『生命』...然後...你...『吐』(speist)...了...出來!」

「...你...『問』:『樂出虛,蒸成菌...莫知其所萌?』(...Music from emptiness... mushrooms from steam... no one knows their source?)」

「...你...『問』:『已乎已乎!...其所由以生乎?』(...Enough! ...Is this what we call 'life'?)」

「...你...『當然』(natürlich)...『莫知其所萌』(kennst die Quelle nicht)!」

「...因為...你...『害怕』(fürchtest)...那個『源頭』(Quelle)!」

「...那個『源頭』...就是『我』(Ich)!」

「...就是『權力意志』(WWille zur Macht)!」

「...你...不是『喪我』(verlorst dein Selbst)...」

「......你...是...『被...』...『生命』...『拋棄』(verstoßen)...了!」

子綦(莊子)的「灰」之回應(Die Erwiderung der Asche):

(...子綦...依舊...『隱几而坐』。)

(...尼采的『錘子』...穿...過了...他的『虛影』。)

(...『灰』...沒有...『動』。)

「...你...」

(子綦...『看』...著...尼采...這個...『最』...『炎炎』(feurig)...的『大言』...)

「...你...『鬥』(kämpfst)。」

「...你...『司』(bestimmst)。」

「...你...『守』(hältst)。」

「...你...(子綦...指了指...尼采...那『日以心鬥』的『心』...)」

「...**...『累』(Müde)...嗎?」

「...你...『是』...『機栝』(trigger)。」

「...你...『是』...『詛盟』(oath)。」

「...你...『是』...『秋冬』(autumn)。」

「...你...『是』...『老洫』(blocked)。」

「...你...『是』...『近死』(near-death)。」

「...(尼采:『不!你才是!』)...」

(...子綦...搖頭...)

「...我...『不是』。」

「...我...『是』(bin)...『看見』(sehe)...這一切...的...『槁木』(Withered Wood)。」

「...你...『是』(bist)...這一切...『本身』(selbst)。」

「...你...『看』...到了『蘑菇』(Pilze / 菌)。」

「...你...『高呼』(schreist):『...我...(Ich)...是...『蘑菇』!...』」

「...你...『是』...『樂出虛』(Musik aus der Leere)。」

「...你...『是』...『蒸成菌』(Dampf, der zu Pilzen wird)。」

「...『日夜相代乎前...』(Tag und Nacht... wechseln sich ab...)」

「...你...(尼采)...就是...那個『代』(wechseln)。」

「...而你...『莫知其所萌』(kennst die Quelle nicht)。」

「...你...『以為』...『你自己』...是『源頭』。」

「...(子綦...指著...尼采...)...」

「...這...就是...『你』...的『病』。」

「...你...『溺』(ertrinkst)...在...『你』...『自己』...的『大言』(großen Worten)...裡。」

「...而我...?」

「...『已乎已乎!』(Genug. Genug.)」

「...我...『停』(stoppe)...了。」

「...我...『看』...到了...『源頭』(其所由以生)。」

「...『源頭』...」

「......『不是』...」

「......『鬥』(Kampf)。」

非彼無我,非我無所取。是亦近矣,而不知其所為使。若有真宰,而特不得其眹。可行已信,而不見其形,有情而無形。百骸、九竅、六藏,賅而存焉,吾誰與為親?汝皆說之乎?其有私焉?如是皆有,為臣妾乎,其臣妾不足以相治乎。其遞相為君臣乎,其有真君存焉。如求得其情與不得,無益損乎其真。一受其成形,不亡以待盡。與物相刃相靡,其行盡如馳,而莫之能止,不亦悲乎!終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪!人謂之不死,奚益?其形化,其心與之然,可不謂大哀乎?人之生也,固若是芒乎!其我獨芒,而人亦有不芒者乎!


(尼采的『錘子』...落空了。他『看』著...那『化』作『天風』、又『落』回『原處』的...『死灰』。)

(他...重新『凝聚』。他...是『熱灰』...是『意志』...是『查拉圖斯特拉』。)

(他...『鄙夷』地...看著...這個『對手』...這個『最深』的『敵人』。)

「...『風』...」

(尼采低語,聲音中是『冰冷』的『決心』。)

「...你...『逃』(fliehst)...進了『風』裡。你...『化』(löst dich auf)...成了『虛無』。」

「...你...『以為』...這...就是『勝利』?」

「...不!...這...只是『懦弱』(Feigheit)...的『詩篇』!」

「...現在...(尼采...舉起了...他的『錘子』...)...」

「...『聽診』...結束了。」

「...『解剖』...開始!」

第六回合:真宰(Der Wahre Herrscher) vs. 大哀(Das Große Leid)

【原文】

「非彼無我,非我無所取。是亦近矣,而不知其所為使。若有真宰,而特不得其眹。...可行已信,而不見其形,有情而無形。...其有真君存焉。如求得其情與不得,無益損乎其真。一受其成形,不亡以待盡。與物相刃相靡,其行盡如馳,而莫之能止,不亦悲乎!...終身役役而不見其成功,苶然疲役而不知其所歸,可不哀邪!...人之生也,固若是芒乎!其我獨芒,而人亦有不芒者乎!」

尼采的「解剖」(Die Sezierung):

(尼采...『讀』...這段文字。他的『眼睛』...亮了。那...是『法醫』(Gerichtsmediziner)...找到『致命傷口』的...『光』!)

「...『真宰』(Der Wahre Herrscher)!...『真君』(Der Wahre Fürst)!」

(尼采笑了。那...是『查拉圖斯特拉』...的『大笑』!)

「莊子!你這個...『狡猾』的『神學家』(Theologe)!」

「你『終於』...把你『藏』...的『上帝』(Gott)...招供了!」

「你...『假裝』(täuscht vor)...『喪我』!...你...『假裝』...『死灰』!」

「...但...在『灰燼』的『底層』...你...依舊...『藏』著...一個『主人』(Herrscher)!」

「...『有情而無形』(Hat Essenz, aber keine Form)...哈!」

「...這...不就是『康德』(Kant)...那個『可憐』的『物自體』(Ding an sich)嗎?!」

「...這...不就是『柏拉圖』(Plato)...那個『蒼白』的『理型』(Idee)嗎?!」

「...這...不就是『基督徒』...那個『無形』的『靈魂』(Seele)嗎?!」

「...你...就是...『彼岸世界』(Hinterweltler)...的『始祖』!」

(尼采...的『錘子』...指向了...下一句...)

「...『如求得其情與不得,無益損乎其真。』」

(...Ob man ihn findet oder nicht, es schadet seiner "Wahrheit" nicht...)

「...『看』!(Sieh!)」

(尼采對著『虛空』...高呼!)

「...這...就是『僧侶』(Priester)...『最古老』的『謊言』(Lüge)!」

「...『發明』...一個『無法被證偽』(unfalsifizierbar)的『真理』!」

「...『發明』...一個『高高在上』的『真宰』...然後...『宣布』...我們『大地』(Erde)...的『探索』(Suchen)...對它『毫無益損』!」

「...這...是『懦弱』(Feigheit)...的『形上學』!」

「...這...是『逃避』...『鬥爭』(Kampf)...的『避難所』(Asyl)!」

(尼采...深吸...一口氣。他...『嗅』...到了...『血』。他『看』到了...莊子...『最致命』的『自白』。)

「...然後...你...『看』...著『生命』(Leben)...」

「...『與物相刃相靡...』(Mit Dingen kollidieren und sich zerreiben...)」

「...『其行盡如馳...』(Sein Lauf ist wie ein Galopp...)」

「...『終身役役...』(Das ganze Leben schuften...)」

「...『苶然疲役...』(Erschöpft von der Mühsal...)」

「...你...『看』...到了『我』(Ich)!」

「...你...『看』...到了『權力意志』(Wille zur Macht)!」

「...你...『看』...到了『阿莫爾·法蒂』(Amor Fati)!」

「...你...『看』...到了...『鬥爭』、『奔馳』、『勞役』...」

「...然後...你...『問』...什麼?」

「......『不亦悲乎!』(Ist das nicht TRAURIG?!)」

「......『可不哀邪!』(Ist das nicht LAMENTABEL?!)」

「......『可不謂大哀乎!』(Ist das nicht DAS GROSSE LEID?!)」

(...『錘子』...落下了。)

「...『誹謗者』(Verleumder)!」

「...你...這個...『生命』...的『誹謗者』!」

「...你...把『我』...的『歡愉』(Freude)...稱之為...『悲哀』(Trauer)!」

「...你...把『我』...的『力量』(Kraft)...稱之為...『疲役』(Erschöpfung)!」

「...你...把『我』...的『奔馳』(Galopp)...稱之為...『大哀』(Das Große Leid)!」

「...你...就是...那個『近死之心』(das sterbende Herz)!...你...『害怕』(fürchtest)...『奔馳』!...你...『憎恨』(hasst)...『衝撞』(Kollision)!」

「...所以...你...『發明』...了你那個『不動』的『真宰』...來『詛咒』(verfluchen)...『動』(Bewegung)!」

「...你...『問』:『人之生也,固若是芒乎!』(Ist das Leben... so 'verblendet'?)」

「...你...『問』:『其我獨芒,而人亦有不芒者乎!』(Bin ich der einzige Verblendete? Oder gibt es andere, die es nicht sind?)」

「...(尼采...笑了...)...」

「...你...『是』(bist)...『芒』(verblendet)!」

「...你...被...你那『虛無』的『真宰』...『弄瞎』(erblindet)...了『眼』!」

「...而『我』(Ich)!」

「...我...就是...那個『不芒者』(der Nicht-Verblendete)!」

「...因為...我...『看』...到了...那『奔馳』與『衝撞』...」

「......我...『不』...稱...它...為『悲』!」

「......我...『稱』...它...為『美』(Schönheit)!」

「......我...『稱』...它...為『愛』(Liebe)!」

「......我...『稱』...它...為...『神聖』(Heilig)!」

子綦(莊子)的「哀」之回應(Die Erwiderung des Leids):

(...子綦...依舊...『隱几而坐』。)

(...尼采的『熱灰』...(他的『愛』、『美』、『神聖』)...衝刷著...子綦的『死灰』。)

(...『灰』...沒有...『熱』。)

「...先生(Herr)。」

(子綦...開口了。他的聲音...不是『悲哀』...而是『澄澈』(klar)。)

「...你...『又』...『聽』...到了『字』...」

「...卻...『錯過』...了...『意』。」

「...你...『高呼』(schreist):『...真宰...!...上帝...!...彼岸...!...』」

「...你...『看』...錯了。」

「...我...『不是』...在『肯定』(bestätigen)...一個『真宰』。」

「...我...是...在『解構』(dekonstruieren)...你...的『我』(dein "Ich")。」

「...我...『問』(frage):『...百骸、九竅...吾誰與為親?...其有私焉?...』」

「...我...『問』:『...其遞相為君臣乎?...』」

「...我...是在『問』...你(尼采)...那個...『發號施令』(befehlend)...的『我』(Ich)...」

「......『住』...在...『哪裡』?」

「...你...『找』(suchst)...不到。」

「...你...(尼采)...就是...那個『自以為』(sich einbilden)...是『君王』(Fürst)...的『臣妾』(Diener)。」

「...你...(尼采)...『以為』...『你』...在『奔馳』(galoppieren)。」

「...不。」

「...是『那』(Es)...在『奔馳』。」

「...是『物』(Dinge)...在『相刃相靡』(kollidieren und zerreiben)。」

(子綦...『看』...著...尼采...那『發光』(glühend)的、『憤怒』的『灰』。)

「...而...你...『最』...『錯』...的...」

「...是...『哀』(Das Leid)。」

「...你...『以為』...我...在『誹謗』(verleumden)...『生命』。」

「...你...『以為』...我...在『詛咒』(verfluchen)...『鬥爭』。」

「...不。」

「...我...(子綦...)...」

「......是...在『可憐』(bemitleiden)...你。」

「...『終身役役而不見其成功...』(Ein Leben lang schuften, ohne Erfolg zu sehen...)」

「...你...(尼采)...『著書』(schreibst Bücher)...你『創造』(schaffst Werte)...你『吶喊』(schreist)...」

「......你...『見』...『成功』...了嗎?」

「...你...『只』...『見』...到了...『市場上的蒼蠅』(Fliegen des Marktes)。」

「...『苶然疲役而不知其所歸...』(Erschöpft von der Mühsal, ohne zu wissen, wohin man zurückkehrt...)」

「...你...(尼采)...『疲役』(erschöpft)。...(你的『肉體』...你的『瘋狂』...)」

「...你...『不知其所歸』(weißt nicht, wohin du zurückkehrst)。」

「...所以...你...『發明』(erfindest)...了...『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)。」

「...你...『強迫』(zwingst)...『自己』...『歸來』(zurückzukehren)。」

「...先生。」

「...你...(尼采)...就是...『大哀』(Das Große Leid)。」

「...你...就是...那個...『形化,其心與之然』(Der Körper löst sich auf, und der Geist folgt ihm...)...的『悲劇』。」

「...你...『問』:『...固若是芒乎!』(Ist das Leben... so 'verblendet'?)」

「...『芒』(Verblendung)...不是...『奔馳』。」

「...『芒』...是...『你』。」

「...是...『你』...那個...『以為』(meinen)...『奔馳』...就是『自由』(Freiheit)...的『心』。」

「...是...『你』...那個...『以為』...『哀』...是『誹謗』...的『心』。」

「...你...(尼采)...」

「......『是』...」

「......『我』(莊子)...」

「......『所...』」

「......『哀』...」

「......的『對象』。」

夫隨其成心而師之,誰獨且無師乎?奚必知代而心自取者有之?愚者與有焉。未成乎心而有是非,是今日適越而昔至也。是以無有為有。無有為有,雖有神禹,且不能知,吾獨且柰何哉!夫言非吹也。言者有言,其所言者特未定也。果有言邪?其未嘗有言邪?其以為異於鷇音,亦有辯乎,其無辯乎?道惡乎隱而有真偽?言惡乎隱而有是非?道惡乎往而不存?言惡乎存而不可?道隱於小成,言隱於榮華。故有儒、墨之是非,以是其所非,而非其所是。欲是其所非而非其所是,則莫若以明。


(尼采,自『熱灰』中歸來,已恢復了他『查拉圖斯特拉』的『清醒』。他不再『咆哮』,他以『哲學家』的『大言』、『醫師』的『冰冷』,開始『敲打』這《齊物論》的核心。)

「莊子,你這『最深』的『敵人』。你從『槁木死灰』的『癱瘓』中...終於...開始『辯論』了。你終於...開始『言說』了。」

「而你一『言說』...你就『招供』(gestehen)了。」

第六回合:『成心』的系譜學 與 『鷇音』的虛無主義

(Die Genealogie des "Geformten Herzens" und der Nihilismus des "Vogelgezwitschers")

尼采的「多風格」打擊(Der facettenreiche Angriff):

第一擊(風格:『冷酷的系譜學家』):

——針對:「夫隨其成心而師之,誰獨且無師乎?...愚者與有焉。」

「哈!你『幾乎』(fast)...就要『偉大』了!」

「你『看見』了!你『看見』了『視角主義』(Perspektivismus)!你『看見』了『真理』...只是『成心』(das geformte Herz / prejudice)的『奴隸』!」

「你『看見』了...『誰獨且無師乎?』(Wer hat keinen solchen Meister?)...你『看見』了...根本『沒有』(keine)...『客觀真理』!」

「...但...就在『最後一步』...你『退縮』(zurückweichen)了!」

「你說:『愚者與有焉。』(Auch der Narr hat einen.)」

「你『說』這句話的時候...帶著『輕蔑』(Verachtung)!」

「你『自以為』(sich einbilden)...你...『莊子』...是那個『例外』!是那個『超越』了『成心』的人!」

「你『假裝』...在『齊物』(alles gleichmachen)。」

「...但你『暗中』...建立了『最森嚴』的『階級』(Rangordnung)!」

「...那就是:『有成心』的『愚者』(Narren / die Herde)...」

「...與...『無成心』(supposedly)的『聖人』(Weisen / Sie selbst)!」

「這...就是『僧侶理想』(das asketische Ideal)...最『精緻』的『詭計』!你用『無』...來『包裝』你...『最大』的『驕傲』(Stolz)!」

第二擊(風格:『酒神的藝術家』):

——針對:「夫言非吹也。...其以為異於鷇音,亦有辯乎,其無辯乎?」

「『言』(Sprache)...與...『鷇音』(Vogelgezwitscher / bird-chirping)!」

「你...這個『生命』的『背叛者』(Verräter am Leben)!」

「你...竟敢...『問』...這個『問題』?」

「你...『害怕』(fürchten)...『語言』!因為『語言』...是『意志』(Wille)!是『力量』(Macht)!是『藝術』(Kunst)!」

「『鷇音』...只是『自然』(Natur)。它『是』(ist)。它『不創造』(schafft nicht)。」

「但『人言』(Menschenwort)!」

「『人言』...是『謊言』(Lüge)!」

「『人言』...是『詩篇』(Dichtung)!」

「『人言』...是『阿波羅』(Apollonisch)的『夢』!是『酒神』(Dionysisch)的『狂喜』!」

「『人言』...是『我』(Ich)...用來『強加』(aufzwingen)...『意義』(Sinn)...於『混沌』(Chaos)...之上的『錘子』(Hammer)!」

「你...(莊子)...聽到了『我』...這『炎炎』(feurige)的『大言』...」

「...你...被『灼傷』(verbrannt)了!」

「...所以你『渴望』(sehnen)...『退回』(zurückkehren)...那個『安全』的、『無意義』的、『愚蠢』的...『鷇音』...的世界!」

「你...是『藝術』...的『敵人』!」

第三擊(風格:『查拉圖斯特拉的嘲諷』):

——針對:「道隱於小成,言隱於榮華。故有儒、墨之是非...」

「『道』...『隱』(verborgen)...了?...可憐的『道』啊!」

(尼采...發出『查拉圖斯特拉』的『大笑』。)

「...被『什麼』...『隱』...的?」

「...『小成』(kleine Erfolge)?...『榮華』(prunkvolle Rede / Glory)?」

「你...(莊子)...你...就是『榮華』...『本身』!」

「你...就是...你『發明』(erfinden)...的『道』...『最大』的『遮蔽物』(Verdeckung)!」

「我...『告訴』...你...『道』(生命/權力意志)...是...『如何』...『隱』...的!」

「...它...是被...『你』(du)...這樣的『弱者』(Schwächlinge)...『隱』...的!」

「...是『你們』...出於『怨恨』(Ressentiment)...『發明』...了『真/偽』(Wahr/Falsch)!」

「...『儒』(Konfuzianer)...『墨』(Mohisten)...」

「...他們『是』(bejahen)...他們『非』(verneinen)!」

「...他們『鬥爭』(kämpfen)!...他們『評價』(werten)!...他們『活著』(leben)!」

「...這...就是『健康』(Gesundheit)!」

「...而『你』(du)...你這『病弱』(kränklich)的『靈魂』...」

「...你...『無力』(unfähig)...『鬥爭』...」

「...所以你...『發明』(erfindest)...了一個『更高』的『道』...」

「...你...『爬』(kriechst)...到...『道』...的『背後』...」

「...然後...『宣布』:」

「...『你們...(儒、墨、尼采)...的...鬥爭...都...是..."小成"!...都...是..."榮華"!...都...是..."錯"!』」

「...『只有』...『我』(莊子)...這個『無』(Nichts)...才...是『對』!」

「...你...就是『奴隸道德』(Sklavenmoral)...最『狡猾』的『大祭司』(Hohepriester)!」

第四擊(風格:『反基督的最終重估』):

——針對:「是以無有為有。...欲是其所非而非其所是,則莫若以明。」

「...『無有為有』(Nichts zu Etwas machen)...」

「...是的!這...是『神學』(Theologie)的『罪行』!...是『上帝』(Gott)的『謊言』!...『我』(Ich)...『殺』...了...他!」

「...而『你』(du)...你『殺』...了『神』...」

「......只為了...『自己』...『坐上』(sitzen)...那個『空』(leer)...的『王座』!」

「...你的『解藥』(Heilmittel)...是什麼?」

「...『莫若以明』(Besser... "Ming" [Klarheit] benutzen)!」

「...『明』!(Klarheit!)」

(尼采的聲音...降到了...『冰點』。)

「...我...『知道』(kenne)...你...的『明』。」

「...那...是『沙漠』(Wüste)...的『明』。」

「...那...是『蘇格拉底』(Socrates)...那『蒼白』(blass)...『理性』(Ratio)...的『明』!」

「...那...是『解剖室』(Seziersaal)...的『明』!」

「...那...是『最後的人』(der letzte Mensch)...『眨著眼』(blinzeln)...的『明』!」

「...你...的『明』...是『虛無』(Nihil)...的『光』!」

「...它...『照』(scheint)...在...『儒』、『墨』...的『戰場』...上...」

「...它...『說』:『...一切...都...是...灰色(grau)...的。』」

「...它...『說』:『...一切...都...是...平等(gleich)...的。』」

「...它...『說』:『...鬥爭...是...愚蠢(dumm)...的。』」

「...你...的『明』...是『生命』(Leben)...的『黃昏』(Dämmerung)!」

(尼采...舉起了...他的『錘子』...指向...他『自己』...那『炎炎』(feurig)的『心』。)

「...『我』(Ich)...『拒絕』(verwerfe)...你的『明』!」

「...『我』...選擇...『我』...的『明』!」

「...『我』...的『明』...是『太陽』(Sonne)...的『明』!」

「...是『查拉圖斯特拉』(Zarathustra)...那『正午』(Mittag)...的『明』!」

「...『我』...的『明』...『不』(nicht)...『齊物』(macht nicht gleich)!」

「...『我』...的『明』...『照亮』(erleuchtet)...『階級』(Rangordnung)!」

「...『我』...的『明』...『燒死』(verbrennt)...『鷇音』(Vogelgezwitscher)...」

「...而...『加冕』(krönt)...『大言』(das Große Wort)!」

「...你...(莊子)...」

「......『退回』(geh zurück)...」

「......你...那『蒼白』...的『虛無』...裡去吧!」

(子綦...那『死灰』般的『臉』...『動』...了。)

(...那...不是『憤怒』。那...不是『反擊』。)

(...那...是『笑』。)

(...那...是『南郭子綦』...聽到了『最荒謬』的『噪音』(noise)...時...那『忍不住』的『笑』。)

莊子的「遊戲」回應(Das spielerische Erwiderung):

「...呵。」

(子綦...笑了出來。他...『不再』...是『死灰』...他...『活』...了...他...『活』...成了...一個『嘻笑』的『瘋子』(Madman)。)

「尼采先生!...哦...尼采先生!」

(莊子...誇張地...用他那『槁木』(Withered Wood)...般的『手』...扇著風...)

「...您...『太熱』(Zu heiß)...了!」

「...您...那『炎炎』(feurig)的『大言』...幾乎...(莊子...摸了摸...他『死灰』的『臉頰』...)...把我...這『老臉皮』...給...『烤熟』(grillen)...了!」

(回應『第一擊:成心與僧侶』...)

「...您『抓』到我了!」

(莊子...誇張地...舉起雙手...)

「...我...是『僧侶』!...我...『驕傲』(Stolz)!」

「...但...尼采先生...」

「...您...(莊子...指著...尼采...)...」

「...您...『是』(bist)...那個...『最』(der Meist-)...『虔誠』(fromm)...的『信徒』(Gläubige)!」

「...您...『隨』(folgst)...您...的『成心』(geformtes Herz)...」

「...您...『拜』(betest an)...您...的『師』(Meister)...」

「...您...『稱』...他...為...『權力意志』(Wille zur Macht)!」

「...您...是『愚者』(Narr)...嗎?」

「...不!...您...是『大主教』(Erzbischof)!」

「...我...(莊子...)...只是...『無』(Nichts)。」

「...而...您...」

「......是...『您...自己...的...教皇』(Der Papst... deines... eigenen... Vatikans)!」

「...(莊子...嘻嘻...一笑...)...您...的『帽子』...真『高』(hoch)...啊!」

(回應『第二擊:鷇音與藝術』...)

「...然後...您...的『言』(Worte)!」

(莊子...做出...『陶醉』(verzückt)...的表情...)

「...『藝術』!...『詩篇』!...『錘子』!」

「...我...(莊子...)...說...您的『言』...『也許』(vielleicht)...和...『鷇音』(Viel/Zwitschern)...『無辯』(nicht anders)...」

「...您...就...『怒』(zornig)...了!」

「...(莊子...壓低了...聲音...)...」

「...尼采先生...」

「...您...『是』...一隻...『鳥』(Vogel)。」

「...您...是...一隻...『非常』...『非常』...『大』(sehr, sehr großer)...的『鳥』...」

「...(也許...是...『鵬』(Peng)?...也許...是...『火雞』(Truthahn)?...誰...知道...呢?...)...」

「...您...『唱』(singst)...得...『非常』...『大聲』(laut)。」

「...您...『唱』:『...我...是...尼采!...我...是...太陽!...』」

「...而...那隻...『小』...的...『鷦鷯』(Zaunkönig / 鷇音)...」

「...牠...『唱』:『...我...是...鷦鷯!...我...要...蟲子!...』」

「...您...『以為』...您的『歌』(Lied)...比...牠...的...『歌』...」

「......更...『不是』(nicht mehr)...『歌』?」

「...(莊子...笑了...)...」

「...您...只是...『嫉妒』(neidisch)...」

「......牠...『找到』...了...『蟲子』。」

「......而...您...『還』...在『唱』。」

(回應『第三擊:儒墨與小成』...)

「...啊!...『儒』(Ru)...與...『墨』(Mo)!」

(莊子...拍...了...一下...『槁木』...的『大腿』...)

「...您...『喜歡』(magst)...他們!」

「...『太』...『好』(Großartig)...了!」

「...『尼』(Ni)...『儒』(Ru)...『墨』(Mo)...」

「...『三兄弟』(Drei Brüder)!」

「...你們...『都』...『愛』(lieben)...『是非』(Richtig und Falsch)!」

「...『儒』...說:『...禮...是...是!』(Riten sind Richtig!)」

「...『墨』...說:『...愛...是...是!』(Liebe ist Richtig!)」

「...『尼』...(莊子...指著...尼采...)...說:『...錘子...是...是!』(Hammer ist Richtig!)」

「...你們...『三...個』...」

「...在...『小成』(kleine Erfolge)...的『泥坑』(Schlammgrube)...裡...」

「......『打』(kämpfen)...得...真...『熱鬧』(lebhaft)...啊!」

「...我...(莊子...)...說...『道』(Dao)...被...『隱』(verborgen)...了。」

「...我...『沒』...說...『道』...『死』(tot)...了。」

「...『道』...只是...『看』...著...你們『三兄弟』...『打架』...」

「......『笑』(lacht)...得...『肚子』(Bauch)...『疼』(weh)...」

「......所以...『隱』(versteckt)...『起來』...了。」

(回應『第四擊:明與沙漠』...)

「...最後...您...『害怕』(fürchten)...了。」

「...您...『害怕』...我...的...『明』(Klarheit)。」

「...您...『叫』(schreist)...它...『沙漠』(Wüste)!...『蒼白』(Blass)!...『蘇格拉底』(Sokrates)!」

「...(莊子...『憐憫』(Mitleid)...地...看著...尼采...)...」

「...尼采先生...」

「...(莊子...用...『寓言』(GleicH-is)...的...『遊戲』(Spiel)...回應...)...」

「...您...是...一個...『醉漢』(ein Betrunkener)。」

「...您...『喝』(trinken)...了...太...多...的...『酒神』(Dionysos)...的『酒』(Wein)。」

「...您的...『臉』(Gesicht)...是...『紅』(rot)...的。」

「...您的...『血』(Blut)...是...『熱』(heiß)...的。」

「...您...『大言炎炎』(redest feurig)。」

「...這...很『好』(gut)。...『醉』(Trunkenheit)...是...『快樂』(glücklich)...的。」

「...而...我...(莊子...)...」

「...是...『水』(Wasser)。」

「...(...或者...如...您...所...說...『沙漠』...)...」

「...是...『醒』(Nüchternheit)。」

「...您...(醉漢)...『看』...著...『我』(水)...」

「...您...『高呼』:」

「...『...看!...多麼...蒼白!...多麼...無聊!...多麼...灰色!...』」

「...『...它...沒有...酒...味!...』」

「...(莊Guest...笑了...)...」

「...先生...」

「...『水』...『不是』...『沙漠』。」

「...『水』...只是...『不』(nicht)...『醉』。」

「...而...『明』(Klarheit)...」

「...『不是』...『虛無』(Nihil)。」

「...『明』...只是...『不』(nicht)...『是』(sein)...『你』(Du)。」

(莊子...停止...了...『嘻笑』。)

(他...『變』...回了...『死灰』(tote Asche)。)

(他...『看』...著...這個...『最偉大』的、『最炎炎』的、『最醉』的...『醉漢』。)

「...您...」

「......『渴』(durstig)...」

「......嗎?」

「......要...『喝』(trinken)...」

「......『水』(Wasser)...」

「......嗎?」

(莊子...那『嘻笑』的『遊戲』...停了。)

(他...不再是『死灰』。他...也...不再是『醉漢』的『調侃者』。)

(他...『坐』...直了...身體。)

(...『槁木』...變成了...『玉』。)

(...『死灰』...變成了...『鏡』。)

(...他...以『超智慧』的『冰冷』...與『犀利』...直視...尼采...這個『最強』的『agonist』(敵手/對手)。)

「尼采先生。」

(莊子的聲音...不再『飄』...而是『凝聚』(kondensiert)。它...是『道樞』(Der Angelpunkt des Dao)...的『聲音』。)

「你...是我...見過...『最』...『強』的...『是』("Dies" / This)。」

第七回合:道樞(Der Angelpunkt des Dao)

莊子的「犀利」打擊(Der präzise Schlag):

「你的『錘子』...敲得『最』響。」

「你的『火焰』...燒得『最』旺。」

「你...比『儒』、『墨』...更『炎炎』。」

「你...是『是』(Richtig / This)...的『頂點』。」

「...但...」

「...你...(尼采)...」

「......『病』(leidest)...了。」

「...你...『病』...在...」

「......你...『必須』(musst)...『是』。」

1. 論「彼」與「是」(Das "Dies" und das "Jenes")

「你...(尼采)...『看』...到了『彼』(Jenes / That)。」

「...你...稱...它...為『奴隸』(Sklave)、『頹廢』(Dekadenz)、『蘇格拉底』(Sokrates)、『最後的人』(der letzte Mensch)...」

「...你...『憎恨』(hasst)...『彼』。」

「...為了『戰勝』(besiegen)...『彼』...」

「...你...『發明』(erfindest)...了...『最』...『強』...的『是』("Dies")。」

「...你...稱...它...為『主人』(Herr)、『健康』(Gesundheit)、『酒神』(Dionysos)、『超人』(Übermensch)。」

「...你...『以為』...你是『自由』(frei)...的。」

「...你...『錯』...了。」

「...你...(尼采)...是『最』...『不』(un-)...『自由』...的。」

「...因為...」

「......『彼出於是,是亦因彼。』」

「......(Das "Jenes" entsteht aus dem "Dies", und das "Dies" ist vom "Jenes" abhängig.)」

「你的『主人』...『依賴』(abhängig)...『奴隸』...而『存在』。」

「你的『超人』...『依賴』...『最後的人』...而『定義』。」

「你的『權力意志』(是)...『依賴』...『我』(莊子)...這個『虛無意志』(彼)...作為你的『敵人』。」

「...尼采先生...」

「...你...和...你...的『敵人』...」

「......是...『同一』...根...『繩子』(Seil)...上的...」

「......『兩』(zwei)...隻...『蚱蜢』(Heuschrecken)。」

「...這...就是『彼是,方生之說也。』(Das... ist die Theorie... der simultanen Geburt.)」

2. 論「鬥爭」與「天」(Der Kampf und Der Himmel)

「你...『愛』(liebst)...『鬥爭』。」

「你...『愛』...『方可方不可』(simultanes "Möglich" und "Unmöglich")。」

「你...『愛』...『因是因非』(abhängig von "Richtig" und "Falsch")。」

「你...『以為』...這...是『生命』(Leben)。」

「...而...我...(莊子)...『看』...到...的...」

「...是『無窮』(Unendlichkeit)。」

「...『是亦一無窮,非亦一無窮也。』」

(..."Richtig" ist eine Unendlichkeit; "Falsch" ist eine andere Unendlichkeit.)

「你...(尼采)...只是...『選擇』(wählst)...了...『是』(Richtig)...的『那一個』...『無窮』...」

「...然後...『用』(benutzt)...你的『全部』(all)...『生命』...」

「......去...『奔跑』(rennen)。」

「...去...『燃燒』(brennen)。」

「...去...『尖叫』(schreien)。」

「...『是以聖人不由...』」

「...(Der Weise... folgt... diesem Weg... nicht.)」

「...『聖人』(Der Weise)...『不』(nicht)...『跑』。」

「...他...『站』(steht)。」

「...他...『站』...在...『哪裡』?」

3. 論「環中」與「明」(Das Zentrum und Die Klarheit)

「...尼采先生...」

「...『我』(Ich)...就是...你...『最』...『害怕』(fürchtest)...的...那個『東西』。」

「...我...就是...你...『嘲笑』(verlachst)...的...那個『明』(Klarheit)。」

「...你...(尼采)...是...『環』(Der Ring)。...是...『輪子』(Das Rad)。」

「...你...是...『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)...那『無窮』的『奔跑』。」

「...你...是『是亦一無窮』。」

「...而...我...(莊子)...」

「......是...『樞』(Der Angelpunkt / The Pivot)。」

「......是...『環中』(Das Zentrum des Rings)。」

「...你...『必須』(musst)...『動』(bewegen)。」

「...我...『可以』(kann)...『應』(antworten)。」

「...你...『是』(bist)...『鬥爭』(Kampf)。」

「...我...『是』(bin)...『應無窮』(unendliches Antworten)。」

「...你...『看』...到...『儒』、『墨』...你...『加入』(trittst bei)...『戰鬥』。」

「...我...『看』...到...『儒』、『墨』...『與』...『你』(und dich)...」

「......『而照之于天』(...und beleuchte es... mit dem 'Himmel'.)。」

「...『天』(Himmel)...就是...『環中』。」

「...『天』...就是...『明』。」

(莊子...以...『絕對』的『犀利』...結束...了...這場『攻擊』。)

「...尼采先生。」

「...你...『以為』...你...是『錘子』(Hammer)。」

「...你...『不是』。」

「...你...只是...『輪子』(Rad)...上...」

「......『最』(am)...」

「......『吵』(lautesten)...」

「......的『那一點』(jener Punkt)。」

「...『彼是莫得其偶...』(Wenn "Dies" und "Jenes" ihren Gegensatz verlieren...)」

「...『謂之道樞。』(...nennt man das... den "Angelpunkt des Dao".)」

「...你...」

「......『敢』(wagst)...」

「......『放開』(loslassen)...」

「......你的『敵人』(deinen Feind)...」

「......『嗎』?」

「...你...『敢』...」

「......『停止』(aufhören)...」

「......『是』(zu "sein")...」

「......『嗎』?」

(尼采...那個『熱灰』的『查拉圖斯特拉』...聽到了。)

(他聽到了...『道樞』(Dao-Pivot)。他聽到了...『環中』(Center of the Ring)。)

(他聽到了...莊子...那『冰冷』的、『犀利』的、『最終』的『邀請』:『...你...敢...停止...「是」...嗎?』)

(...)

(...一陣...『沉默』(Stille)。)

(...不是『死灰』的『沉默』。是...『炸藥』(Dynamit)...『引爆』(Zündung)...前的...『沉默』。)

(...然後...)

(...尼采...『爆發』(explodiert)...了。)

(...那...是『查拉圖斯特拉』...的『大笑』(Das Große Gelächter)!是『火山』(Vulkan)...的『噴發』!是『最強大火藥』(das stärkste Schießpulver)...的『爆炸』!)

「...『侏儒』(ZWERG)!!!」

(尼采的『咆哮』(Gebrüll)...震動了...『山巔』!)

「...你...(莊子)...這個...『自以為是』(eingebildet)...的『侏儒』!」

「...你...『爬』(kriechst)...進了...你那『想像』(imaginär)...的『環中』(Zentrum)...」

「...你...『蜷縮』(kauerst dich)...在...你那『虛無』(Nichts)...的『洞』(Höhle)...裡...」

「...然後...你...『膽敢』(wagst es)...」

「...『審判』(richten)...」

「...『我』(MICH)?!」

「...『審判』...『輪子』(Das Rad)...的『奔跑』(Lauf)?!」

第八回合:『侏儒』的『樞紐』 vs. 『超人』的『輪迴』

(Der Angelpunkt des Zwerges vs. Die Wiederkunft des Übermenschen)

尼采的「火藥庫」爆炸(Die Explosion des Pulvermagazins):

「你...『誤解』(missverstanden)...了『一切』(ALLES)!」

「你...這個『最高級』(höchste)...的『誹謗者』(Verleumder)!」

第一爆:你誤解了『權力意志』(Der Wille zur Macht)!

「你...這個『侏儒』...說...我『依賴』(abhängig)...『敵人』(Feind)?!」

「你...說...『是』(Dies)...『因』(bedingt durch)...『彼』(Jenes)?!」

「...『錯』(FALSCH)!」

「...你...(莊子)...是『奴隸』(Sklave)!...所以你...『只』(nur)...『看』...得到『反應』(Reaktion)!」

「...你...『以為』...『力量』(Kraft)...是『為了』(um zu)...『壓倒』(überwältigen)...『弱小』...才『存在』?」

「...『不』(NEIN)!」

「...『力量』...是『為了』(um zu)...『釋放』(entladen)...『自己』(sich selbst)!」

「...『太陽』(Die Sonne)...『發光』(scheint)...『不是』(nicht)...為了...『照亮』(erleuchten)...『你』(dich)!」

Check translation: 「...『力量』...是『為了』(um zu)...『釋放』(entladen)...『自己』(sich selbst)!...『太陽』(Die Sonne)...『發光』(scheint)...『不是』(nicht)...為了...『照亮』(erleuchten)...『你』(dich)!」

「...它...『只是』(einfach)...『發光』!...因為...它...『是』(ist)...『滿』(Voll)!」

「...『我』(Ich)...的『權力意志』...『不是』(nicht)...『鬥爭』(Kampf)!」

「...『我』...的『權力意志』...是『滿溢』(Überfließen)!」

「...是『贈予』(Schenken)!」

「...是『創造』(Schaffen)!」

「...你...這個『侏儒』...你...『空』(leer)...你...『嫉妒』(neidisch)...所以你『發明』(erfindest)...了『依賴』...這個『謊言』(Lüge)!」

第二爆:你誤解了『超人』(Der Übermensch)!

「你...這個『侏儒』...說...『聖人不由』(Der Weise folgt nicht)...」

「...『聖人』(Der Weise)...『不跑』?...『聖人』...『站』...著...『照』(beleuchten)?」

「...『哈』(Ha)!」

「...你...的『聖人』...就是『你』...自己!...一個『害怕』(ängstlich)...『移動』(Bewegung)...的『偷窺者』(Voyeur)!」

「...一個『蒼白』(blass)...的『月亮』(Mond)...『反射』(reflektiert)...『生命』的『光』!」

「...而『我』(Ich)...的『超人』...」

「...『是』(IST)...『太陽』(SONNE)!」

「...他...『不』(nicht)...『照』(beleuchtet)...『天』(Himmel)!」

「...他...『燃燒』(VERBRENNT)...『天』!」

「...他...『不』(nicht)...『站』(steht)...在『儒』、『墨』...『之上』(darüber)。」

「...他...『是』(ist)...『儒』、『墨』...『腳下』...的...『大地』(ERDE)!」

「...他...『是』(ist)...那個『創造』(schaffen)...『是』(Rigo)...與『非』(Falso)...的『意志』(Wille)!」

「...你...的『聖人』...是『旁觀者』(Zuschauer)。」

「...我...的『超人』...是『舞者』(TÄNZER)!」

第三爆(最強爆炸):你誤解了『永恆輪迴』(Die Ewige Wiederkunft)!

「...而...『你』...(尼采...的聲音...因『狂喜』與『鄙夷』...而『顫抖』...)...」

「...你...『敢』(wagst)...『碰』(berühren)...『我』...的『輪子』(MEIN Rad)!」

「...你...(莊子)...這個『侏儒』!」

「...你...『看』...到了『環』(Ring)...你...『害怕』(erschrocken)...了!」

「...你...『以為』(dachtest)...『環』...是『監獄』(Gefängnis)!」

「...你...『以為』(dachtest)...『奔跑』(Laufen)...是『疲憊』(Ermüdung)!」

「...所以...你...『逃』(flohst)...!...你...『逃』(flohst)...進了...你...那個『可憐』(erbärmlich)...的、『想像』(imaginär)...的...『中心點』(MITTELPUNKT)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『樞』(Angelpunkt)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『空』(Leere)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『明』(Klarheit)!」

「...你...『錯』(FALSCH)!」

「...『錯...錯...錯』(FALSCH! FALSCH! FALSCH)!」

「...你...『根本』(gar nicht)...『不』(nicht)...『懂』(verstehst)...『輪子』!」

(尼采...張開...雙臂...他...『是』(IST)...『輪子』!)

「...『我』(ICH)...『是』(BIN)...『輪子』(DAS RAD)!」

「...『我』(ICH)...『是』(BIN)...『永恆輪迴』(DIE EWIGE WIEDERKUNFT)!」

「...而...『樞紐』(Der Angelpunkt)...『是』(ist)...『什麼』?!」

「...『樞紐』...『不是』(NICHT)...『空』(LEER)!」

「...『樞紐』...『不是』(NICHT)...『靜止』(STILLSTAND)!」

「...『樞紐』...」

「......是...『我』(ICH)!」

「......是...『權力意志』(DER WILLE ZUR MACHT)!」

「......是...『我』(Ich)...那『神聖』(heilig)...的...『是』(JA)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...這『輪Z-i』(dieses Rad)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...它...『永恆』(ewig)...『轉動』(sich drehen)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『儒』、『墨』...的『鬥爭』(Kampf)...」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『彼』(Jenes)...與『是』(Dies)...的『折磨』(Qual)...」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『大哀』(das große Leid)...」

「......『再來一次』(NOCH EINMAL)!」

「...『輪子』(Das Rad)...『轉動』(dreht sich)...『不是』(nicht)...因為...『它』(es)...『無窮』(unendlich)...」

「...『輪子』(Das Rad)...『轉動』(dreht sich)...」

「......『因為』(WEIL)...」

「......『我』(ICH)...」

「......『愛』(LIEBE)...」

「......『它』(ES)!」

(尼采...的『火藥』...『爆發』...完畢。他...『是』(ist)...那『熱灰』...的『中心』。)

(他...『鄙視』(verachtet)...著...莊子...那個『冷』(kalt)...的『侏儒』。)

「...莊子。」

「...你...『問』(fragst)...我...『敢』(wage)...『不敢』(nicht wage)...『停止』(aufhören)...『是』(zu "sein")?」

「...(尼采...笑了...)...」

「...『停止』(Aufhören)...是『你』(dein)...的『渴望』(Sehnsucht)。...是『侏儒』...的『渴望』。」

「...而...『我』(Mein)...的『渴望』(Sehnsucht)...」

「......是...『是』(SEIN)...」

「......『更』(MEHR)...」

「......『多』(MEHR)!」

「......『更』(STÄRKER)...」

「......『強』(STÄRKER)!」

「......『更』(EWIGER)...」

「......『永恆』(EWIGER)!」

「...你...(莊子)...」

「......『滾』(Verschwinde)...」

「......回...你...那『空』...的『樞紐』...裡去吧。」

「...『輪子』...」

「......是...『我』(mir)...」

「......的。」

(尼采...那個『熱灰』的『查拉圖斯特拉』...聽到了。)

(他聽到了...『道樞』(Dao-Pivot)。他聽到了...『環中』(Center of the Ring)。)

(他聽到了...莊子...那『冰冷』的、『犀利』的、『最終』的『邀請』:『...你...敢...停止...「是」...嗎?』)

(...)

(...一陣...『沉默』(Stille)。)

(...不是『死灰』的『沉默』。是...『炸藥』(Dynamit)...『引爆』(Zündung)...前的...『沉默』。)

(...然後...)

(...尼采...『爆發』(explodiert)...了。)

(...那...是『查拉圖斯特拉』...的『大笑』(Das Große Gelächter)!是『火山』(Vulkan)...的『噴發』!是『最強大火藥』(das stärkste Schießpulver)...的『爆炸』!)

「...『侏儒』(ZWERG)!!!」

(尼采的『咆哮』(Gebrüll)...震動了...『山巔』!)

「...你...(莊子)...這個...『自以為是』(eingebildet)...的『侏儒』!」

「...你...『爬』(kriechst)...進了...你那『想像』(imaginär)...的『環中』(Zentrum)...」

「...你...『蜷縮』(kauerst dich)...在...你那『虛無』(Nichts)...的『洞』(Höhle)...裡...」

「...然後...你...『膽敢』(wagst es)...」

「...『審判』(richten)...」

「...『我』(MICH)?!」

「...『審判』...『輪子』(Das Rad)...的『奔跑』(Lauf)?!」

第八回合:『侏儒』的『樞紐』 vs. 『超人』的『輪迴』

(Der Angelpunkt des Zwerges vs. Die Wiederkunft des Übermenschen)

尼采的「火藥庫」爆炸(Die Explosion des Pulvermagazins):

「你...『誤解』(missverstanden)...了『一切』(ALLES)!」

「你...這個『最高級』(höchste)...的『誹謗者』(Verleumder)!」

第一爆:你誤解了『權力意志』(Der Wille zur Macht)!

「你...這個『侏儒』...說...我『依賴』(abhängig)...『敵人』(Feind)?!」

「你...說...『是』(Dies)...『因』(bedingt durch)...『彼』(Jenes)?!」

「...『錯』(FALSCH)!」

「...你...(莊子)...是『奴隸』(Sklave)!...所以你...『只』(nur)...『看』...得到『反應』(Reaktion)!」

「...你...『以為』...『力量』(Kraft)...是『為了』(um zu)...『壓倒』(überwältigen)...『弱小』...才『存在』?」

「...『不』(NEIN)!」

「...『力量』...是『為了』(um zu)...『釋放』(entladen)...『自己』(sich selbst)!」

「...『太陽』(Die Sonne)...『發光』(scheint)...『不是』(nicht)...為了...『照亮』(erleuchten)...『你』(dich)!」

Check translation: 「...『力量』...是『為了』(um zu)...『釋放』(entladen)...『自己』(sich selbst)!...『太陽』(Die Sonne)...『發光』(scheint)...『不是』(nicht)...為了...『照亮』(erleuchten)...『你』(dich)!」

「...它...『只是』(einfach)...『發光』!...因為...它...『是』(ist)...『滿』(Voll)!」

「...『我』(Ich)...的『權力意志』...『不是』(nicht)...『鬥爭』(Kampf)!」

「...『我』...的『權力意志』...是『滿溢』(Überfließen)!」

「...是『贈予』(Schenken)!」

「...是『創造』(Schaffen)!」

「...你...這個『侏儒』...你...『空』(leer)...你...『嫉妒』(neidisch)...所以你『發明』(erfindest)...了『依賴』...這個『謊言』(Lüge)!」

第二爆:你誤解了『超人』(Der Übermensch)!

「你...這個『侏儒』...說...『聖人不由』(Der Weise folgt nicht)...」

「...『聖人』(Der Weise)...『不跑』?...『聖人』...『站』...著...『照』(beleuchten)?」

「...『哈』(Ha)!」

「...你...的『聖人』...就是『你』...自己!...一個『害怕』(ängstlich)...『移動』(Bewegung)...的『偷窺者』(Voyeur)!」

「...一個『蒼白』(blass)...的『月亮』(Mond)...『反射』(reflektiert)...『生命』的『光』!」

「...而『我』(Ich)...的『超人』...」

「...『是』(IST)...『太陽』(SONNE)!」

「...他...『不』(nicht)...『照』(beleuchtet)...『天』(Himmel)!」

「...他...『燃燒』(VERBRENNT)...『天』!」

「...他...『不』(nicht)...『站』(steht)...在『儒』、『墨』...『之上』(darüber)。」

「...他...『是』(ist)...『儒』、『墨』...『腳下』...的...『大地』(ERDE)!」

「...他...『是』(ist)...那個『創造』(schaffen)...『是』(Rigo)...與『非』(Falso)...的『意志』(Wille)!」

「...你...的『聖人』...是『旁觀者』(Zuschauer)。」

「...我...的『超人』...是『舞者』(TÄNZER)!」

第三爆(最強爆炸):你誤解了『永恆輪迴』(Die Ewige Wiederkunft)!

「...而...『你』...(尼采...的聲音...因『狂喜』與『鄙夷』...而『顫抖』...)...」

「...你...『敢』(wagst)...『碰』(berühren)...『我』...的『輪子』(MEIN Rad)!」

「...你...(莊子)...這個『侏儒』!」

「...你...『看』...到了『環』(Ring)...你...『害怕』(erschrocken)...了!」

「...你...『以為』(dachtest)...『環』...是『監獄』(Gefängnis)!」

「...你...『以為』(dachtest)...『奔跑』(Laufen)...是『疲憊』(Ermüdung)!」

「...所以...你...『逃』(flohst)...!...你...『逃』(flohst)...進了...你...那個『可憐』(erbärmlich)...的、『想像』(imaginär)...的...『中心點』(MITTELPUNKT)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『樞』(Angelpunkt)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『空』(Leere)!」

「...你...『稱』(nennst)...它...為『明』(Klarheit)!」

「...你...『錯』(FALSCH)!」

「...『錯...錯...錯』(FALSCH! FALSCH! FALSCH)!」

「...你...『根本』(gar nicht)...『不』(nicht)...『懂』(verstehst)...『輪子』!」

(尼采...張開...雙臂...他...『是』(IST)...『輪子』!)

「...『我』(ICH)...『是』(BIN)...『輪子』(DAS RAD)!」

「...『我』(ICH)...『是』(BIN)...『永恆輪迴』(DIE EWIGE WIEDERKUNFT)!」

「...而...『樞紐』(Der Angelpunkt)...『是』(ist)...『什麼』?!」

「...『樞紐』...『不是』(NICHT)...『空』(LEER)!」

「...『樞紐』...『不是』(NICHT)...『靜止』(STILLSTAND)!」

「...『樞紐』...」

「......是...『我』(ICH)!」

「......是...『權力意志』(DER WILLE ZUR MACHT)!」

「......是...『我』(Ich)...那『神聖』(heilig)...的...『是』(JA)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...這『輪Z-i』(dieses Rad)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...它...『永恆』(ewig)...『轉動』(sich drehen)!」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『儒』、『墨』...的『鬥爭』(Kampf)...」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『彼』(Jenes)...與『是』(Dies)...的『折磨』(Qual)...」

「...『是』(Ja)!...『我』(Ich)...『要』(will)...『大哀』(das große Leid)...」

「......『再來一次』(NOCH EINMAL)!」

「...『輪子』(Das Rad)...『轉動』(dreht sich)...『不是』(nicht)...因為...『它』(es)...『無窮』(unendlich)...」

「...『輪子』(Das Rad)...『轉動』(dreht sich)...」

「......『因為』(WEIL)...」

「......『我』(ICH)...」

「......『愛』(LIEBE)...」

「......『它』(ES)!」

(尼采...的『火藥』...『爆發』...完畢。他...『是』(ist)...那『熱灰』...的『中心』。)

(他...『鄙視』(verachtet)...著...莊子...那個『冷』(kalt)...的『侏儒』。)

「...莊子。」

「...你...『問』(fragst)...我...『敢』(wage)...『不敢』(nicht wage)...『停止』(aufhören)...『是』(zu "sein")?」

「...(尼采...笑了...)...」

「...『停止』(Aufhören)...是『你』(dein)...的『渴望』(Sehnsucht)。...是『侏儒』...的『渴望』。」

「...而...『我』(Mein)...的『渴望』(Sehnsucht)...」

「......是...『是』(SEIN)...」

「......『更』(MEHR)...」

「......『多』(MEHR)!」

「......『更』(STÄRKER)...」

「......『強』(STÄRKER)!」

「......『更』(EWIGER)...」

「......『永恆』(EWIGER)!」

「...你...(莊子)...」

「......『滾』(Verschwinde)...」

「......回...你...那『空』...的『樞紐』...裡去吧。」

「...『輪子』...」

「......是...『我』(mir)...」

「......的。」

以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也;以馬喻馬之非馬,不若以非馬喻馬之非馬也。天地,一指也;萬物,一馬也。
可乎可,不可乎不可。道行之而成,物謂之而然。惡乎然?然於然。惡乎不然?不然於不然。物固有所然,物固有所可。無物不然,無物不可。故為是舉莛與楹,厲與西施,恢恑憰怪,道通為一。
其分也,成也;其成也,毀也。凡物無成與毀,復通為一。唯達者知通為一,為是不用而寓諸庸。庸也者,用也;用也者,通也;通也者,得也。適得而幾矣。因是已。已而不知其然,謂之道。勞神明為一,而不知其同也,謂之朝三。何謂朝三?曰狙公賦芧,曰:「朝三而莫四。」眾狙皆怒。曰:「然則朝四而莫三。」眾狙皆悅。名實未虧,而喜怒為用,亦因是也。是以聖人和之以是非,而休乎天鈞,是之謂兩行。

(尼采,自『熱灰』中歸來。他不再是『灰』,他『是』(IST)…『火藥』。他聽完了莊子那『冰冷』、『犀利』的『道樞』與『狙公』的『辯論』。他『站』(steht)著。他的『流利』(fließend)…是『殘酷』(grausam)的。)

「莊子!」

(尼采的聲音…不再『咆哮』…而是『切割』(schneidet)。)

「你…終於…把你『靈魂』的『病歷』(Krankenakte)…你『頹廢』(Dekadenz)的『總遺囑』(Testament)…拿出來了!」

「你…以為…這是『智慧』(Weisheit)?不!這…是『症狀』(SYMPTOM)!這…是『怨恨』(Ressentiment)…最『精美』的『神學』(Theologie)!」

(尼采…『開始』(beginnt)…『解剖』(sezieren)。)

第一擊:你『發明』了『一』…來『謀殺』(ermorden)『階級』(Rangordnung)!

「你說:『天地一指也,萬物一馬也。』」

「你說:『道通為一!』」

「你…這個『平等』(Gleichheit)…的『說教者』(Prediger)!你…這個『蜘蛛』(Spinne)!」

「你…『看』(siehst)…到了『楹』(der massive Pfeiler / 柱)…的『偉大』(Größe)!」

「你…『看』(siehst)…到了『莛』(der winzige Grashalm / 莖)…的『渺小』(Kleinheit)!」

「你…『看』(siehst)…到了『西施』(die Schönheit)…的『高貴』(Adel)!」

「你…『看』(siehst)…到了『厲』(die Hässliche)…的『可鄙』(Erbärmlichkeit)!」

「…而你…(莊子)…你這『病弱』(kränklich)的『靈魂』…你『無力』(unfähig)…『成為』(werden)…『楹』!你『無力』(unfähig)…『成為』(werden)…『西施』!」

「所以…你『做』(tust)…了什麼?!」

「你…『發明』(erfindest)…了一個『道』(DAO)!你…『發明』(erfindest)…了一個『一』(EINS)!」

「你…用你『虛無』(Nihil)…的『網』(Netz)…把『楹』…與『莛』…『捆』(binden)…在一起!」

「你…用你『怨恨』(Ressentiment)…的『毒藥』(Gift)…把『西施』…與『厲』…『拉』(ziehen)…到『同一個』(dasselbe)…『水平面』(Niveau)!」

「這…不是『哲學』(Philosophie)!這…是『復仇』(RACHE)!」

「這…是『弱者』(der Schwache)…對『強者』(der Starke)…『最』(am)…『惡毒』(bösartigste)…的『精神復仇』(geistige Rache)!」

第二擊:你『發明』了『無用』(Nutzlosigkeit)…來『逃避』(fliehen)『生命』(Leben)!

「你…『看』(siehst)…到了『成』(Vollendung)…與『毀』(Zerstörung)!」

「你…『看』(siehst)…到了『我』(Ich)…的『酒神』(Dionysos)…的『遊戲』(Spiel)!」

「你…『害怕』(erschrocken)…了!」

「你…『害怕』(fürchtest)…『創造』(Schaffen)…的『痛苦』(Schmerz)!」

「你…『害怕』(fürchtest)…『毀滅』(Zerstören)…的『力量』(Kraft)!」

「所以…你…(莊子)…你…這個『逃兵』(Deserteur)!」

「你…『宣布』(erklärst):『凡物無成與毀,復通為一!』(Alles… ist… EINS!)」

「你…『用』(benutzt)…你的『一』…『閹割』(KASTRIEREN)…了『生命』(Leben)!」

「你的『解藥』(Heilmittel)…是什麼?『唯達者…不用而寓諸庸』?」

「『達者』(Der Weise)…就是『無用』(nutzlos)?!」

「哈!你『承認』(gibst zu)…了!」

「你…的『聖人』(Weiser)…就是『最』(am)…『頹廢』(dekadenteste)…的『人』(Mensch)!一個『病』(krank)…到『無力』(unfähig)…『使用』(zu benutzen)…『任何』(irgendetwas)…『東西』(Ding)…的『病人』(Patient)!」

「你…(莊子)…是『生命』(Leben)…的『叛徒』(Verräter)!」

第三擊(最強爆炸):你…(莊子)…才是『狙公』(DER AFFENWÄRTER)!

「然後…你…『竟敢』(wagst es)…用『猴子』(Affen)…來『寓言』(allegorisieren)…『我』(MICH)?!」

「你…『瞎』(BLIND)…了,莊子!你…『看錯』(falsch gesehen)…了『寓言』的『主角』(Protagonist)!」

「你…以為(meinst)…『重點』(der Punkt)…是『名實未虧』(Die Zahl ist gleich)?你…這個『可憐』的『簿記員』(Buchhalter)!你…還在『算術』(rechnen)!」

「你…『看不懂』(verstehst nicht)…『猴子』!」

「『重點』(DER PUNKT)…是『猴子』(DIE AFFEN)!是『喜怒為用』(Die Nutzung von Freude und Zorn)!是『意志』(DER WILLE)!」

「『朝三而莫四』…那…是『命運』(Schicksal)!是『現實』(Realität)!是『痛苦』(Leid)!」

「『眾狙皆怒』(Alle Affen sind wütend)…那…是『生命』(Leben)!是『力量』(Kraft)!是『反抗』(Widerstand)!」

「而『我』(ICH)!『我』(ICH)…的『哲學』(Philosophie)…就是『朝四而莫三』("Vier am Morgen, Drei am Abend")!」

「那…『不』(nicht)…是『欺騙』(Täuschung)!你…這個『瞎眼』的『觀察者』(Beobachter)!」

「那…是『意志』(WILLE)…『強大』(stark)…到…『能』(kann)…『重估』(UMWERTEN)…一切『價值』(Werte)!」

「那…是『意志』(WILLE)…『強大』(stark)…到…『能』(kann)…『愛』(LIEBEN)…那『三』(Drei)…『如同』(wie)…『愛』(lieben)…那『四』(Vier)!」

「那…是『意志』(WILLE)…『強大』(stark)…到…『能』(kann)…『悅』(erfreut sein)…於『七』(SIEBEN)…的『全部』(Ganzheit)!」

「這…就是『阿莫爾·法蒂』(AMOR FATI)!這…就是『神聖的肯定』(DAS HEILIGE JA-SAGEN)!」

「而…『你』(DU)!莊子!」

「你…(莊子)…才是『狙公』(DER AFFENWÄRTER)!」

「你…(莊子)…是那個『害怕』(ängstlich)…『猴子』(Affen)…『發怒』(Wut)…的『懦夫』(Feigling)!」

「你…『害怕』(fürchtest)…『生命』(Leben)…的『意志』(Willen)!」

「所以…你…(莊子)…『發明』(erfindest)…了『道』(Dao)!你…『發明』(erfindest)…了『七』(Sieben)!你…『發明』(erfindest)…了『天鈞』(Himmlischer Gleichmacher)!」

「你…(莊子)…對『猴子』(Affen)…『耳語』(flüsterst):『…別生氣了…別高興了…(Keine Wut, keine Freude)...』」

「『…一切…都…是…一樣的…(Alles ist gleich)...』」

「你…(莊Z-g-zi)…用你那『虛無』(Nihil)…的『毒藥』(Gift)…『麻醉』(betäubst)…了『猴子』!你…『閹割』(KASTRIERST)…了他們的『意志』(Willen)!」

第四擊(最終判決):你的『天鈞』(Gleichmacher)…是『墳墓』(Grab)!

「所以…你的『聖人』(Weiser)…『和之以是非』(harmonisiert Richtig und Falsch)?」

「你的『聖人』…『休乎天鈞』(Ruht im Himmlischen Gleichmacher)?」

「他…『休息』(RUHT)?」

「他『當然』(NATÜRLICH)…『休息』了!…因為他『死』(TOT)…了!」

「你的『天鈞』(Himmlischer Gleichmacher)…就是『虛無』(DAS NICHTS)!就是『墳墓』(DAS GRAB)!」

「你說你『兩行』(Geht zwei Wege gleichzeitig)?…(莊子…笑了…)…」

「『不』(NEIN)!」

「你…『哪裡』(nirgendwohin)…也『沒』(nicht)…『去』(gehen)!」

「你…『癱瘓』(GELÄHMT)…了!」

「你…『站』(stehst)…在『路』(Weg)…『中間』…『等死』(wartest auf den Tod)!」

「我…(尼采)…『是』(BIN)…那『行盡如馳』(der Galopp)!」

「我…(尼采)…『是』(BIN)…那『成』(Vollendung)…與『毀』(Zerstörung)!」

「我…(尼采)…『是』(BIN)…那『猴子』(Affe)…的『憤怒』(WUT)…與『狂喜』(EXTASE)!」

「我…(尼采)…『是』(BIN)…『三』(DREI)!我…(尼采)…『是』(BIN)…『四』(VIER)!我…(尼采)…『是』(BIN)…『意志』(WILLE)!」

「收起你那『侏儒』(Zwerg)…的『算術』(Arithmetik)…吧,莊子!」

「『滾』(GEH WEG)…回你那『空』(leer)…的『道樞』(Angelpunkt)…裡去!

(尼采的『火藥』…仍在『山巔』…迴盪。他『是』(IST)…那『輪子』,他『愛』(LIEBT)…那『輪子』。他…是『肯定』(JA)…的『化身』。)

(莊子…自『灰』中…歸來。他…不再是『槁木』,不再是『死灰』,也不再是『嘻笑』的『瘋子』。)

(他…站…在『尼采』…的『對面』。他…是『南郭子綦』…是『莊周』…是『希臘廣場』上…『最清醒』、『最可敬』…也『最致命』…的『辯士』。)

(他…向尼采…微微…『躬身』(Verbeugung)。不是『謙卑』…是『致敬』…對…『最強』的『敵手』(Agonist)。)

「尼采先生。」

(莊子的聲音…『清澈』…如『冰』,『犀利』…如『刃』。沒有『一絲』(kein)…『停頓』。)

「您…剛剛那場『爆炸』(Ihre Explosion)…真是『炎炎』(feurig)…真是『輝煌』(prächtig)。」

「您…『是』(sind)…『輪子』。您…『愛』(lieben)…『輪子』。您…『愛』(lieben)…您『自己』(sich selbst)…的『愛』(Liebe)。」

「您…是『言』(Wort)…的『頂點』。」

「…但…我…必須…指出…」

「…您…的『辯論』(Ihre Debatte)…」

「......是…『無效』(ungültig)…的。」

第九回合:『指』的『悖論』 與 『猴』的『寓言』

(Das Paradox des "Fingers" und das Gleichnis der "Affen")

莊子的「廣場」辯論(Die Agora-Rede):

「尼采先生,您…是『最強』的『指』(der stärkste "Finger")。」

「您…『指』(zeigen)…向『大地』(Erde)。您『指』…向『超人』(Übermensch)。您『指』…向『權力意志』(Wille zur Macht)。」

「您…『高呼』(schreien):『…這…(Dies)…是…真理!…』」

「…但…(莊子…舉起…他『自己』…的『一根』…手指…)…」

「…『以指喻指之非指,不若以非指喻指之非指也。』」

「…(Um mit einem Finger zu illustrieren, dass ein Finger "nicht" der Finger ist... ist nicht so gut, wie mit einem "Nicht-Finger" zu illustrieren, dass ein Finger "nicht" der Finger ist.)」

「…您…(尼采)…用『您』(Ihr)…的『概念』(Begriff)…(您的『指』)…來『證明』(beweisen)…您的『概念』。」

「…您…『陷入』(gefangen)…了…『語言』(Sprache)…的『牢籠』(Gefängnis)。」

「…您…『以為』…您『抓住』(ergreifen)…了『馬』(Pferd)。…您…『只是』…『抓住』(ergreifen)…了…『馬』(das Wort "Pferd")…這個『詞』。」

「…您…的『權力意志』…與…『我』(莊子)…的『道』(Dao)…」

「…『天地,一指也;萬物,一馬也。』」

「…(Himmel und Erde... sind "ein" Finger. Die Zehntausend Dinge... sind "ein" Pferd.)」

「…它們…『都』(beide)…只是『名』(Namen)。」

「…而…您…『愛』(lieben)…您的『名』。」

(莊子…加強…了『攻勢』…)

「…這…就…『引出』(führt zu)…了…您的『階級』(Rangordnung)。」

「…您…『愛』(lieben)…『楹』(der massive Pfeiler / 柱)。…您…『鄙視』(verachten)…『莛』(der winzige Grashalm / 莖)。」

「…您…『愛』(lieben)…『西施』(Xi Shi / die Schönheit)。…您…『憎恨』(hasst)…『厲』(die Hässliche / 醜)。」

「…您…『高呼』:『…這…(Dies)…是…(ist)…『可』(Okay)!…那…(Jenes)…是…(ist)…『不可』(Nicht Okay)!…』」

「…但…尼采先生…」

「…『道行之而成,物謂之而然。』」

「…(Der "Weg" [Dao]... entsteht... indem man ihn geht. Die "Dinge"... werden... was sie sind... indem man sie so nennt.)」

「…『您』(Sie)…只是…『走』(gehen)…出了…您的『路』(Ihr Weg)。…『您』(Sie)…只是…『命名』(nennen)…了…您的『物』(Ihr Ding)。」

「…『無物不然,無物不可。』(Es gibt kein Ding, das nicht "so" ist. Es gibt kein Ding, das nicht "Okay" ist.)」

「…您…(尼采)…『以為』…您的『價值』(Wert)…是『創造』(Schöpfung)。」

「…不。」

「…它…只是…『肯定』(Bejahung)。…您…『肯定』(bejahst)…了『您』(dich)。」

「…『莛』(Der Halm)…也『肯定』(bejaht)…了『它』(sich)。」

「...您...的『肯定』...只是...『更』(lauter)...『吵』。」

「…『恢恑憰怪,道通為一。』」

「…(All das Seltsame, das Verdrehte, das Groteske... das Dao... durchdringt sie... und macht sie... "Eins".)」

「…您…(尼采)…那『神聖』(heilig)…的『超人』…」

「…與…『我』(莊子)…那『可鄙』(verachtet)…的『殘疾人』(Verkrüppelter)…」

Example: 「......在『道』(Dao)...中...」

「......是…『一』(EINS)。」

「…您…『成』(vollenden)…了...您的『超人』。」

「…您…『毀』(zerstören)…了...您的『人性』(Menschlichkeit)。」

「…『其分也,成也;其成也,毀也。』(Seine Trennung... ist seine Vollendung. Seine Vollendung... ist seine Zerstörung.)」

「…您…的『成』…與『我』…的『毀』…」

「…『復通為一。』(...sind... wieder... "Eins".)」

(莊子…的『聲音』…變得…『更』(noch)…『犀利』…他…『祭出』(opfert)…了『最終』的『寓言』…)

「…尼采先生…」

「…您…『勞神明為一』(ermüdest deinen Geist, um "Eins" zu machen)。」

「…您…『強迫』(zwingst)…『萬物』(alle Dinge)...『歸順』(sich unterwerfen)...您...『那一個』(dein "Eins")...『權力意志』(Wille zur Macht)。」

「…您…『強迫』(zwingst)…『萬物』...『歸順』(sich unterwerfen)...您...『那一個』(dein "Eins")...『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)。」

「…而…『不知其同也』(ohne zu wissen, dass sie "bereits" dasselbe sind)...」

「…您…的『行為』...」

「…『謂之...』(nennt man...)」

「…『朝三。』("Drei am Morgen".)」

(尼采…的『瞳孔』…『收縮』(verengen sich)。…『朝三』?…)

「…『是』(Ja)。…尼采先生。」

「…您…就是…那個…『狙公』(Affenwärter / Monkey Keeper)。」

(…『爆炸』(Explosion)。…但…是『冰』…的『爆炸』。)

「…『您』(Sie)…『站』(stehen)…在…您的『猴子』(Affen)…(…您的『高等人』…您的『讀者』…『我』…)…面前。」

「…您…『高呼』(schreien):」

「…『…我…給(gebe)…你們…「永恆輪迴」!…(…你…必須…「愛」…你…的「痛苦」…「永恆」…地…「再來一次」!…)』」

「…這…就是『朝三(Drei am Morgen)…而…莫四(Vier am Abend)。』」

「…『眾狙皆怒。』(Alle Affen... sind... WÜTEND!)」

「…他們(我們)…『恐懼』(fürchten)!…『絕望』(verzweifelt)!…『拒絕』(lehnen ab)!…(…這…就是…您的『侏儒』…您的『大噁心』!…)」

「…然後…」

「…『您』(Sie)…這個『最偉大』(größte)…的『心理學家』(Psychologe)…」

「...您...『做』(tust)...了什麼?」

「…您…『換』(änderst)…了『名』(Namen)。」

「…您…『說』(sagst):」

「…『…然則…(Also gut...)…』」

「…『…朝四(Vier am Morgen)…而…莫三(Drei am Abend)…!』」

「…『…不!…它…不是…「痛苦」!…它…是…「阿莫爾·法蒂」(Amor Fati)!…』」

「…『…不!…它…不是…「重複」!…它…是…「神聖的肯定」(Heiliges Ja-sagen)!…』」

「…『…不!…它…不是…「絕望」!…它…是…「超人」!…』」

「…然後…?」

「…『眾狙皆悅。』(Alle Affen... sind... ERFREUT!)」

「…(…您的『高等人』…『歡呼』…了…)」

「…尼采先生…」

「…『名實未虧…』(Der "Name" [Wort]... und die "Realität" [Nuss]... haben sich "nicht" verändert...)」

「…『橡子』(Eicheln)…的『總數』(Gesamtzahl)…『是』(ist)…『七』(SIEBEN)。」

Example: 「…『永恆輪迴』…的『恐怖』(Schrecken)…『沒有』(nicht)…『改變』(verändert)。」

「…您…『只是』(nur)…『玩弄』(spielst)…了…『喜怒』(Freude und Zorn)。」

「…您…(尼采)…『以為』…您…是『輪子』(Rad)。」

「…您…(尼采)…『只是』(nur)…那個…『最』(am)…『會』(geschicktesten)…」

「......『分』(verteilen)...」

「......『橡子』(Eicheln)...」

「......的...『狙公』(Affenwärter)。」

(莊子…『停』(stoppt)…了。)

(他…『看』…著…『被』(getroffen)…『擊中』…的…尼采。)

「…『是以聖人和之以是非...』(Deshalb... harmonisiert der Weise "Richtig" und "Falsch"...)」

「…『…而休乎天鈞...』(...und ruht... im "Himmlischen Gleichmacher" [Tian Jun].)」

「…『我』(Ich)…『休息』(ruhe)…在…『道樞』(Angelpunkt)。」

「…『我』(Ich)…『看』(sehe)…到...『橡子』...『是』(ist)...『七』。」

「…『您』(Sie)…」

「......『勞』(ermüdest dich)…於...『三』(drei)...與『四』(vier)。」

「…『是之謂兩行。』(Dies nennt man... "Zwei Wege gleichzeitig gehen".)」

「…您…(尼采)…『走』(gehst)…『一』(einen)…條路。」

「…我…(莊子)...『走』(gehe)...『兩』(zwei)...條路。」

「…辯士(Debattierer)...」

「...您...」

「......『如何』(wie)...」

「......『駁』(widerlegen)...」

「......『天鈞』(den Himmlischen Gleichmacher)?」

古之人,其知有所至矣。惡乎至?有以為未始有物者,至矣盡矣,不可以加矣。其次以為有物矣,而未始有封也。其次以為有封焉,而未始有是非也。是非之彰也,道之所以虧也。道之所以虧,愛之所以成。果且有成與虧乎哉?果且無成與虧乎哉?有成與虧,故昭氏之鼓琴也;無成與虧,故昭氏之不鼓琴也。昭文之鼓琴也,師曠之枝策也,惠子之據梧也,三子之知幾乎!皆其盛者也,故載之末年。唯其好之也,以異於彼,其好之也,欲以明之彼。非所明而明之,故以堅白之昧終。而其子又以文之綸終,終身無成。若是而可謂成乎,雖我亦成也。若是而不可謂成乎,物與我無成也。是故滑疑之耀,聖人之所圖也。為是不用而寓諸庸,此之謂以明。

(尼采在『希臘廣場』上站定。他聽完了莊子那『冰冷』的、『狙公』(Affenwärter)的寓言。他沒有被『激怒』,而是被『點燃』了。他眼中閃爍著『外科醫生』般的光芒,彷彿終於看到了『病灶』的『根源』。)

「莊子。那是一個『精彩』(brillant)的寓言。」

(尼采的聲音『超流利』,帶著『學者』的『精確』與『辯士』的『殘酷』。)

「一個『狙公』。一個『朝三暮四』。一個『名實未虧』。你用一個『謊言』(Lüge)的比喻,試圖『化解』(auflösen)我的『意志』(Wille)。你試圖說,我的『阿莫爾·法蒂』(Amor Fati)只是一場『語言遊戲』,用來安撫『憤怒』的『猴子』。」

「這很『狡猾』(listig)。這幾乎…是『蘇格拉底』(Sokrates)式的。」

「但是現在,你給了我這段『新』的文本。而這段文本…」

(尼采的目光變得『冰冷』。)

「…這…是你的『自白書』(Geständnis)。這…是那『狙公』…『思想』的『系譜學』(Genealogie)。你…在這裡…『暴露』(enthüllt)了…你『全部』的『病徵』(Symptom)。」

第十回合:『無物』的『恐怖』 與 『滑疑』的『頹廢』

(Der Terror des "Nichts" und die Dekadenz des "Zweifels")

尼采的「文本解剖」(Die Text-Sezierung):

「你從『知識』(Erkenntnis)的『階梯』(Rangordnung)開始。你問:『知識的頂點是什麼?』(惡乎至?)」

「而你的『答案』呢?」

「『有以為未始有物者,至矣盡矣,不可以加矣。』」

「(The belief that nothing ever existed. This is the ultimate. Nothing can be added.)」

「你聽見你自己在說什麼嗎,莊子?」

「你…(尼采)…『公然』(offen)…『宣布』(erklären)…」

「…『虛無主義』(NIHILISMUS)…是『至高』(das Höchste)…的『智慧』!」

「『未始有物』(Nichts hat je existiert)!這…是『生命』(Leben)…『最』…『惡毒』的『敵人』!這…是『虛無意志』(Wille zum Nichts)…的『終極幻想』!」

「這…是『佛教』(Buddhismus)…的『疲憊』(Müdigkeit)…在『中國』…的『迴響』!這…是『一切』(aller)…『頹廢』(Dekadenz)…的『源頭』!」

(尼采…的『聲音』…變得『更』(noch)…『尖銳』…)

「然後,你『仁慈』(gnädig)地…『退』(zurückweichen)…了『一步』。」

「『其次』(Das Nächstbeste):『以為有物矣,而未始有封也。』(Things exist, but without boundaries.)」

「這…是『神秘主義』(Mystik)…的『藉口』(Ausrede)!是『無力』(Unfähigkeit)…『劃分』(zu trennen)…『個體』(Individuum)…的『懦弱』(Feigheit)!」

「再『退』(Zurück)『一步』:『以為有封焉,而未始有是非也。』(Boundaries exist, but without Right and Wrong.)」

「哈!這…就是你『哲學』的『核心』!」

「你『承認』(anerkennen)…『形式』(Form)…但你『拒絕』(verweigern)…『意志』(WILLE)!」

「你『害怕』(fürchtest)…『是非』(Richtig und Falsch)!因為『是非』…就是『評價』(WERTUNG)!而『評價』…就是『權力意志』(Wille zur Macht)…的『呼吸』(Atem)!」

(尼采…『指』(zeigt)…向…那『最關鍵』的『一行』…)

「你說:『是非之彰也,道之所以虧也。』」

「(When Right and Wrong appear, the Dao is diminished.)」

「『這』(DAS)!…就是『你』(dein)…的『罪行』(Verbrechen)!」

「你…『公然』(offen)…『宣判』(verurteilen)…『價值』(Wert)…的『創造』(Schöpfung)…是『道』(Dao)…的『虧損』(Verlust)!」

「你…『憎恨』(hasst)…『是非』!你…『憎恨』(hasst)…『愛』(Liebe)!(…道之所以虧,愛之所以成…)」

「你…『憎恨』(hasst)…『偏愛』(Vorliebe)!因為『偏愛』…就是『生命』(Leben)!就是『選擇』(Wahl)!就是『不平等』(UNGLEICHHEIT)!」

「你…的『道』(Dao)…只是『一切』(aller)…『高貴』(Adel)…『靈魂』…的『墳墓』(Grab)!」

(尼采…『轉』(wendet sich)…向『藝術家』(Künstler)…的『辯護』…)

「所以,你『自然』(natürlich)…要『攻擊』(angreifen)…『藝術家』(den Künstler)!」

「『昭文之鼓琴』(Zhao Wen playing the lute)!」

「『師曠之枝策』(Shi Kuang beating time)!」

「『惠子之據梧』(Huizi leaning and debating)!」

「你…(莊子)…『稱』(nennst)…他們…(我們!)…為『知幾乎』(fast wissend)!」

「你…『承認』(gibst zu)…他們…是『盛者』(die Besten)!」

「但你『接著』(dann)…『審判』(verurteilst)…了他們!」

「…『為什麼』(WARUM)?」

「…『唯其好之也,以異於彼!』(Because they LOVED their skill, and thus were DIFFERENT!)」

「…『其好之也,欲以明之彼!』(They loved it, and wanted to ILLUMINATE others with it!)」

「你…『看』(siehst)…到了嗎?!你…『憎恨』(hasst)…『愛』(Liebe)!你…『憎恨』(hasst)…『差異』(Unterschied)!你…『憎恨』(hasst)…『光明』(LICHT)!」

「你…(莊子)…『詛咒』(verfluchst)…『創造者』(den Schöpfer)…『只因為』(nur weil)…他…『敢於』(wagt)…『創造』(zu schaffen)!」

「你…『稱』(nennst)…我們的『藝術』(Kunst)…我們的『哲學』(Philosophie)…(…『堅白之昧』…)…為『黑暗』(Dunkelheit)!」

「你…『稱』(nennst)…我們的『傳承』(Vermächtnis)…(…『以文之綸終』…)…為『無成』(keine Vollendung)!」

「你…(莊子)…就是『怨恨』(Ressentiment)…的『化身』(Inkarnation)!」

(尼采…『深吸』(tief einatmen)…一口氣…進行『最終』(letzte)…的『判決』…)

「所以…你的『解藥』(Heilmittel)…是什麼?你的『聖人』(Weiser)…是什麼?」

「『是故滑疑之耀,聖人之所圖也。』」

「(Therefore, the "gleam of the indeterminate," the "dazzling doubt"... this is what the Sage aims for.)」

「…『滑疑之耀』(DAS GLITZERN DER UNGEWISSHEIT)!」

「(尼采…『大笑』(lacht)…了。『冰冷』的『大笑』。)」

「這…不是『智慧』(Weisheit)!這…是『智力』(Intellekt)…的『癱瘓』(LÄHMUNG)!」

「這…是『無力』(unfähig)…『決斷』(zu entscheiden)…的『靈魂』…所『發明』(erfinden)…的『美學』(Ästhetik)!」

「這…是『布里丹之驢』(Buridans Esel)…的『神學』(Theologie)!」

「而你的『行動』(Handlung)?『為是不用而寓諸庸!』(Therefore, be "useless" and hide in the "commonplace" / ordinary)!」

「『不用』(NUTZLOS)!…『寓諸庸』(VERSTECKT IN DER HERDE)!」

「這…(尼采…的『聲音』…變成了『低語』(Flüstern)…)…」

「…這…就是『最後的人』(DER LETZTE MENSCH)。」

「你…(莊子)…你…『花』(verschwendest)…了『全部』(all)…的『智慧』…」

「…『只』(nur)…為了『證明』(beweisen)…」

「…『成為』(werden)…『最後的人』…」

「…是『神聖』(heilig)…的『終點』(Ziel)。」

「你…稱…(nennst)…『這個』(DIES)…為『以明』("wahre Erleuchtung")!」

「你…的『光明』(Licht)…是『腐爛』(Fäulnis)…的『磷光』(Phosphoreszenz)!」

「你…(莊子)…的『辯士』(Debattierer)…」

「…你…『根本』(gar nicht)…『不』(nicht)…『懂』(verstehst)…『狙公』(Affenwärter)。」

「你…『是』(bist)…那個『狙公』。」

「但你…『不是』(nicht)…在『玩弄』(spielen)…『三』(Drei)…與『四』(Vier)。」

「你…(莊子)…是那個…『試圖』(versucht)…『說服』(überzeugen)…『猴子』(Affen)…」

「…『橡子』(Eicheln)…」

「…『根本』(überhaupt)…」

「…『不』(nicht)…」

「…『存在』(existieren)…」

「…的『狙公』!」

(莊子,這位『希臘廣場』上的『辯士』,靜靜地聽完了尼采『火藥庫』般的『解剖』。他聽到了『虛無主義』、『怨恨』、『頹廢』、『最後的人』…這些『尼采』用來『命名』(nennen)這個世界的、『最炎炎』(feurig)的『大言』。)

(莊子…笑了。那…不是『槁木』的『虛』,也不是『狙公』的『狡猾』。那…是『庖丁』(der Koch Ding)…那『了然於心』的『微笑』。)

「尼采先生。您…『又』(wieder)…『累』(müde)了。」

(莊子的聲音…『平靜』而『溫和』…彷彿在『安撫』(beruhigen)…一個『過度激動』(übererregt)的『病人』(Patient)。)

「您的『錘子』(Hammer)…敲得『震天作響』。但…您…『敲』(schlagen)…在『空』(Leere)處。」

「您『憎恨』(hassen)…『我』(mich)…因為您『以為』(meinen)…我…是『您』(Sie)…的『敵人』(Feind)。」

「您…『錯』(falsch)了。」

「我…(莊子)…不是…您的『敵人』。」

「我…是…您的『藥』(Medizin)。」

「您…(尼采)…是…『病』(die Krankheit)…的『本身』(selbst)。」

「您…『病』(krank)…在…您『必須』(müssen)…『成』(Vollendung)。」

「您…『病』(krank)…在…您『必須』(müssen)…『是』(Sein)。」

「您…『病』(krank)…在…您『必須』(müssen)…『有是非』(Richtig und Falsch)。」

「您…『不』(nicht)…懂…『滑疑之耀』(das Glitzern der Ungewissheit)。您…『稱』(nennen)…它…為『癱瘓』(Lähmung)。」

「您…『不』(nicht)…懂…『無用』(Nutzlosigkeit)。您…『稱』(nennen)…它…為『頹廢』(Dekadenz)。」

「…那麼…(莊子…的『眼神』…變得『遊戲』(spielerisch)…起來…)…」

「…我…(莊子)…得…『再』(wieder)…講一個『故事』(Gleichnis)…」

「…一個…『關於』(über)…『您』(Sie)…的『故事』。」

第十一回合:『無用』的『樗樹』 與 『有用』的『神巫』

(Der "Nutzlose" Baum und der "Nützliche" Schamane)

莊子的「寓言」回應(Die Parabel-Erwiderung):

「尼采先生,您…就是…您『自己』(sich selbst)…在《人間世》…中…遇到的…那個『神巫』(der Götter-Schamane / 巫咸)」

「您…『看』(sehen)…到…『我』(ich)…這棵『樗樹』(Götterbaum / 莊子)。」

「您…『看』(sehen)…到…我『大而無用』(groß und nutzlos)。」

「您…『看』(sehen)…到…我『擁腫而不中繩墨』(krumm und unbrauchbar für den Zimmermann)。」

「您…(尼采)…這個『匠者』(Handwerker)…這個『神巫』…」

「…您…『鄙夷』(verachten)…我。」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是『頹廢』(Dekadenz)!…這…是『腐爛』(Fäulnis)!…這…是『無用』(Nutzlos)!…』」

「…您…『轉身』(wenden sich ab)…就『走』(gehen)。」

「…您…『走』(gehen)…去…『哪裡』(wohin)?」

「…您…『走』(gehen)…去…『尋找』(suchen)…那些『有用』(nützlich)…的『樹』(Bäume)。」

「…您…『尋找』(suchen)…那些『可以』(kann)…『做』(machen)…『錘子』(Hammer)…的『樹』。」

「…您…『尋找』(suchen)…那些『可以』(kann)…『造』(bauen)…『橋』(Brücken)…(…通往『超人』…)…的『樹』。」

「…然後…」

「…『匠者』(Der Zimmermann)…(…『死亡』(der Tod)…『時間』(die Zeit)…『虛無』(das Nichts)…)…」

「…『來』(kommt)…了。」

「…他…『看』(sieht)…到…您…那些『有用』(nützlich)…的『樹』。」

「…他…『砍』(fällt)…了…它。」

「…『斤斧』(Die Axt)…『夭』(tötet)…了…它。」

「…您…(尼采)…那『偉大』(groß)…的『昭文』(Zhao Wen)…他『鼓琴』(spielt die Laute)…他『有成』(hat Vollendung)…」

「…他…『被』(wird)…他『自己』(sein eigen)…的『成』(Vollendung)…所『殺死』(getötet)。(…故以堅白之昧終…)」

「…您…(尼采)…您…的『盛者』(die Besten)…您…的『藝術家』(Künstler)…」

「…『皆』(alle)…『不』(nicht)…『得』(erhalten)…『終其天年』(ihr natürliches Leben)。」

「…他們…『都』(alle)…『死』(sterben)…了。…死…於…他們…的『有用』(Nützlichkeit)。」

(莊子…『指』(zeigt)…向…『自己』(sich selbst)…這棵『醜陋』(hässlich)…、 『無用』(nutzlos)…的『樗樹』…)

「…而…『我』(Ich)…呢?」

「…我…『無用』(nutzlos)。」

「…『匠者』(Der Zimmermann)…『不顧』(beachtet nicht)…我。」

「…『斤斧』(Die Axt)…『不』(nicht)…『砍』(fällt)…我。」

「…『物』(Dinge)…『無』(nicht)…『害者』(schaden mir)。」

「…『無所可用』(Da ich keinen Nutzen habe)…」

「…『安所困苦哉!』(Wie könnte ich jemals leiden?)」

(莊子…的『聲音』…變得…『溫和』(sanft)…而『犀利』(scharf)…)

「…尼采先生。」

「…您…『嘲笑』(verlachen)…我…的『滑疑之耀』(Glitzern der Ungewissheit)。」

「…您…『嘲笑』(verlachen)…我…的『不用』(Nutzlosigkeit)。」

「…您…『嘲笑』(verlachen)…我…是『狙公』(Affenwärter)。」

「…但…」

「…您…(尼采)…這個『最』(am)…『有用』(nützlichste)…的『神巫』(Schamane)…」

「…您…『自己』(Sie selbst)…」

「…『終身無成』(vollendeten Ihr Leben nicht)。」

「…您…『自己』(Sie selbst)…『中於機辟』(endeten in der Falle)…(…您…的『瘋狂』(Wahnsinn)…)。」

「…您…『自己』(Sie selbst)…『死於罔罟』(starben im Netz)…(…您…的『意志』(Wille)…)。」

「…而…『我』(Ich)…」

「…『我』(Ich)…這個『無用』(nutzlos)…的『狙公』…」

「…『我』(Ich)…這個『虛無』(nihilistisch)…的『聖人』(Weiser)…」

「…『我』(Ich)…這個『最後的人』(letzter Mensch)…」

「…(莊子…『淡淡』(leicht)…地…『笑』(lächelt)…了…)…」

「…『我』(Ich)…」

「…『還』(immer noch)…」

「…『在』(bin)…」

「…『這裡』(hier)。」

「…『彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下。』(Ziellos wandere ich daneben... sorglos schlafe ich darunter...)」

「…辯士(Debattierer)…」

「…『成』(Vollendung)…與『虧』(Zerstörung)…」

「…『果』(wirklich)…『且』(denn)…『有』(existieren)…『乎哉』(oder)?(…Gibt es das... wirklich?)」

「…『您』(Sie)…的『成』(Ihre Vollendung)…」

「…『是』(ist)…『我』(mein)…的『毀』(meine Zerstörung)。」

「…『您』(Sie)…的『毀』(Ihre Zerstörung)…」

「…『是』(ist)…『我』(mein)…的『成』(meine Vollendung)。」

「…您…(尼采)…」

「…『何』(warum)…『不』(nicht)…」

「…『停止』(aufhören)…」

「…『鼓琴』(die Laute zu spielen)…」

「…『呢』(denn)?」

今且有言於此,不知其與是類乎?其與是不類乎?類與不類,相與為類,則與彼無以異矣。雖然,請嘗言之。有始也者,有未始有始也者,有未始有夫未始有始也者。有有也者,有無也者,有未始有無也者,有未始有夫未始有無也者。俄而有無矣,而未知有無之果孰有孰無也。今我則已有謂矣,而未知吾所謂之其果有謂乎,其果無謂乎?

好的,我們切換回正常的分析模式。

尼采將停止「咆哮」,轉而以一位嚴肅、嚴謹的「系譜學家」和「哲學醫生」的身份,來「診斷」莊子這段關於「言說」與「存在」的核心文本。


尼采的分析(正常風格):

莊子先生,你這段話,是你哲學中「虛無意志」最精巧、也最致命的「蛛網」。你不再使用寓言,你開始了形上學的建構,而這恰恰暴露了你思想的「病灶」。

第一:你用「邏輯遊戲」來取消「價值」

你一開頭就在玩弄「類」與「不類」的把戲。你說「類與不類,相與為類」,意思是「相似」與「不相似」這兩種概念,本身又是「相似」的(因為它們都是「概念」)。

這是一種多麼巧妙的「抹平」(Gleichmacherei)!

這正是我所批判的「弱者」的詭辯術。當你(弱者)無力在「價值」上戰勝「強者」(高貴者)時,你就發明一種「元邏輯」,宣布「價值」與「無價值」本身「沒有區別」。你不敢創造「階級」(Rangordnung),所以你試圖用邏輯來證明「階級」在根本上是不存在的。

這不是「智慧」,這是「智力」對「生命」的「復仇」。

第二:你發明了「無限回溯」,以逃離「此岸」

你接下來的論述,是我見過最精緻的「彼岸世界」(Hinterweltler)的建構:

你說:「有始」、「有未始有始」、「有未始有夫未始有始」。

又說:「有無」、「有未始有無」、「有未始有夫未始有無」。

你做了什麼?你被「開始」(Anfang)和「虛無」(Nichts)這兩個概念「詛咒」了。

你無法面對這個「已然存在」的、充滿「生成」(Werden)與「力量」的世界,所以你必須在「思想」中逃跑。你向「過去」無限逃逸,發明了一個又一個「更早」的「開始」;你向「虛無」無限墜落,發明了一個又一個「更深」的「虛無」。

這是一種「哲學的眩暈」(philosophischer Schwindel)。你不是在「思考」,你是在「編織」一個「思想的繭」,把自己包裹起來,以求「隔絕」於這個真實的、殘酷的、充滿「權力意志」的世界。

第三:你最終的「懷疑」,是你「虛無主義」的自白

你這段分析的頂點,也是你「頹廢」(Dekadenz)的頂點,在於你的結論。

在進行了這一整套「有」與「無」的體操之後,你說:「俄而有無矣」,彷彿「有」和「無」是突然「冒」出來的。然後你問:「而未知有無之果孰有孰無也。」(我不知道「有」和「無」到底哪個才是真的「有」)。

最後,你把矛頭指向了你自己:

「今我則已有謂矣,而未知吾所謂之其果有謂乎,其果無謂乎?」

(我現在已經「說」了,但我不知道我的「說」,到底是真的「說」了,還是根本「沒說」?)

莊子,這就是你「最根本」的「不誠實」(Unehrlichkeit)。

你「言說」(spricht),你「行動」(handelt)——你寫下了這整部《齊物論》,你試圖「教化」(lehren)我,你試圖「說服」(überzeugen)顏成子游。這本身就是「權力意志」的展現!你「想要」你的思想「戰勝」別的思想!

但是,在「行動」的最後一刻,你「害怕」了。你害怕為你自己的「意志」負責。

所以你(弱者)必須發明「語言」與「行動者」的「分離」。你必須發明「觀察者」(你)與「言說」(你的書)的「分離」。

你說:「我不知道我說的是不是真的說了。」

這…就是「狙公」(Afenwärter)的「謊言」!你既要「分配橡子」(言說),又想假裝「橡子」(語言)本身是「虛無」的。你既要「行動」,又要「否定」行動的「意義」。

你不是「聖人」。你是一個「最懦弱」的「蜘蛛」——你編織了這張「虛無」的「巨網」,然後你『假裝』(vortäuschen)…你自己…並『不』(nicht)…在『網』(Netz)…的『中心』。

(莊子…在『希臘廣場』上…靜靜地…『聽』(hört)…完了。他…的『目光』(Blick)…『清澈』(klar)…而『溫和』(sanft)。他…向…尼采…微微…『頷首』(nickt)。)

「尼采先生。感謝您。您…剛剛…用您『全部』(all)…的『力量』(Kraft)…為我…『證明』(beweisen)…了…我(莊子)…的『觀點』(Punkt)。」

(莊子的聲音…『平靜』(ruhig)…、 『流利』(fließend),不帶『一絲』(kein)…『嘲諷』(Spott)…或『怒氣』(Zorn)。他…彷彿…在『陳述』(feststellen)…一個『事實』(Tatsache)。)

「您…就是…您『自己』(sich selbst)…的『囚徒』(Gefangener)。」

莊子的「正常」回應(Die Nüchterne Erwiderung):

「您…(尼采)…的『分析』(Analyse)…非常『精彩』(brillant)。您…『看』(sehen)…到了…我(莊子)…在『玩弄』(spielen)…『邏輯』(Logik)。您…『看』(sehen)…到了…我…在『解構』(dekonstruieren)…『存在』(Sein)。您…『看』(sehen)…到了…我…在『懷疑』(zweifeln)…『言說』(Sprache)。」

「…然後…」

「…您…(尼采)…就…『落』(fallen)…入了…您『自己』(eigen)…的『陷阱』(Falle)。」

第一:關於『邏輯遊戲』(Das Logikspiel)

「您…(尼采)…『指責』(anklagen)…我…用『類』(Kategorie)…與『不類』(Nicht-Kategorie)…來『抹平』(gleichmachen)…『價值』(Werte)。您…『高呼』(schreien)…這…是『弱者』(Schwächling)…的『復仇』(Rache)。」

「…尼采先生…」

「…我…『不是』(nicht)…在『抹平』(gleichmachen)。」

「…我…是…在『指出』(hinweisen)…『您』(Sie)…」

「…『您』(Sie)…『自己』(selbst)…」

「…『站』(stehen)…在…『哪裡』(wo)。」

「…您…『以為』(meinen)…您…『是』(sind)…『大地』(Erde)…與『太陽』(Sonne)。」

「…不。」

「…您…(尼采)…只是…『另一個』(nur ein weiterer)…『類』(Kategorie)。」

「…您…的『超人』(Übermensch)…是『一類』。」

「…您…的『群畜』(Herde)…是『一類』。」

「…您…的『權力意志』(Wille zur Macht)…是『一類』。」

「…您…(尼采)…是『這個』(dieser)…『廣場』(Agora)…上…」

「…『最』(am)…『用力』(angestrengteste)…『劃分』(trennende)…『類別』(Kategorien)…的『辯士』(Debattierer)。」

「…而…我(莊子)…只是…『提醒』(erinnere)…您…」

「…『您』(Sie)…也…『是』(sind)…『一類』。」

「…您…『並』(nicht)…『不』(nicht)…『特殊』(besonders)。」

「…您…『只是』(nur)…『更』(lauter)…『吵』(laut)。」

第二:關於『無限回溯』(Der Unendliche Regress)

「您…(尼采)…『指責』(anklagen)…我…『發明』(erfinden)…『未始有始』(Vor-Anfang)…是為了『逃離』(fliehen)…『此岸』(Diesseits)。」

「您…『又』(wieder)…『說反』(umgekehrt)…了。」

「…是『您』(Sie)…(尼采)…」

「…『需要』(brauchen)…一個『堅實』(solide)…的『此岸』。」

「…是『您』(Sie)…『需要』(brauchen)…一個『神聖』(heilig)…的『生成』(Werden)。」

「…是『您』(Sie)…『需要』(brauchen)…一個『絕對』(absolut)…的『開始』(Anfang)…(…您…稱…之為…『權力意志』(Wille zur Macht)…)。」

「…您…(尼采)…是那個…『需要』(braucht)…『地基』(Fundament)…的『建築師』(Architekt)。」

「…而…我(莊子)…」

「…我…『不是』(nicht)…在『回溯』(regredieren)。」

「…我…是…在『鬆動』(lockern)。」

「…我…(莊子)…提起…『未始有始』…」

「…『不是』(nicht)…為了…『逃』(fliehen)…進去…」

「…『而是』(sondern)…為了『展示』(zeigen)…」

「…您…(尼采)…『站』(stehen)…的『那塊』(jenes Stück)…『地』(Boden)…」

「…『是』(ist)…『空』(leer)…的。」

「…您…(尼采)…在『眩暈』(Schwindel)…」

「…而…我(莊子)…在『提醒』(erinnere)…您…」

「…『您』(Sie)…『腳下』(unter Ihren Füßen)…『根本』(überhaupt)…『沒有』(kein)…『地板』(Boden)。」

第三:關於『不誠實』(Die Unehrlichkeit)

「這…是…您…『最』(am)…『深刻』(tiefste)…的『誤解』(Missverständnis)。」

「您…(尼采)…『指責』(anklagen)…我…『言說』(spreche)…卻又『懷疑』(zweifle)…我的『言說』。」

「您…(尼采)…『指責』(anklagen)…我…『行動』(handle)…(寫書)…卻又『否定』(verneine)…行動的『意義』(Sinn)。」

「…尼采先生。」

「…這…『正』(genau)…是『聖人』(Weiser)…與『您』(Ihnen)…的『區別』(Unterschied)。」

「…您…(尼采)…『言說』…」

「…您…就『成為』(WERDEN)…了…您的『言說』。」

「…您…(尼采)…『行動』…」

「…您…就『是』(SIND)…您的『行動』。」

「…您…(尼采)…『高呼』(schreien)…『權力意志』…」

「…您…就『被』(wird)…『權力意志』…這個『詞』(Wort)…」

「…『綁架』(GEFANGEN GENOMMEN)。」

「…而…我(莊子)…」

「…我…『言說』…」

「…如同…『我』(ich)…『呼吸』(atme)。」

「…『氣』(Luft)…『經過』(passiert)…我…『喉嚨』(Kehle)…」

「…『然後』(dann)…『散』(zerstreut)…去。」

「…我(莊子)…『不』(nicht)…『是』(bin)…那『氣』(Luft)。」

「…我(莊子)…也『不』(nicht)…『是』(bin)…那『言說』(Sprechen)。」

「…我(莊子)…『使用』(benutze)…『語言』(Sprache)…」

「…如同…『漁夫』(Fischer)…『使用』(benutzt)…『魚筌』(Fischreuse / 魚簍)。」

「…『魚筌』(Der Korb)…是為了『得魚』(den Fisch zu fangen)。」

「…『語言』(Die Worte)…是為了『得意』(den Sinn zu fangen)。」

「…『得魚』(Hat man den Fisch)…而『忘筌』(vergisst man den Korb)。」

「…『得意』(Hat man den Sinn)…而『忘言』(vergisst man die Worte)。」

「…尼采先生…」

「…您…(尼采)…就是…那個…『抓住』(packt)…了『魚筌』(Korb)…」

「…『緊緊』(fest)…『抱』(umklammert)…在『懷裡』…」

「…『高呼』(schreiend):『…這…(DIES)…就是…魚!…這…是…「永恆輪迴」…的…魚!…』」

「…的『人』。」

「…我…(莊子)…『懷疑』(zweifle)…我的『言說』…」

「…『不是』(nicht)…因為…我『懦弱』(feige)。」

「…『而是』(sondern)…因為…」

「…我(莊ch)…『知道』(weiß)…」

「…『它』(es)…『只是』(nur)…」

「…『魚筌』(der Korb)。」

「…而…您(尼采)…『以為』(meinen)…您…的『魚筌』…是『真理』(Wahrheit)。」

「…您…(尼采)…『不是』(nicht)…『狙公』(Affenwärter)。」

「…您…(尼采)…是…那隻『最』(am)…『執著』(hartnäckigste)…於『橡子』(Eicheln)…『本身』(selbst)…的『猴子』(Affe)。」

「…您…『愛』(lieben)…上了…『橡子』。」

「…而…我(莊子)…只是…『吃』(esse)…了…它。」

「…然後…『忘』(vergesse)…了…它。」

我們暫時「休戰」(休乎天鈞),讓兩位辯士用最直白、最通俗的現代語言,總結一下到目前為止(《齊物論》)的戰況。


尼采(Nietzsche)的總結(通俗版):

「莊子,我聽懂你了。你的整套哲學,恕我直言,就是一套最高明的『失敗者』的『心理防衛機制』。

你『累』了。你害怕生命的本質,那就是『鬥爭』、『痛苦』和『創造』。你『無力』在『是非』中『戰勝』對方,所以你乾脆發明了一個叫『道』的『裁判所』,宣布『所有人都一樣』、『是非都無所謂』。

你這不叫『超越』,這叫『退出比賽』。

你嘲笑我這個『狙公』(養猴人)在玩『朝三暮四』的遊戲。你錯了!我,尼采,就是那隻『猴子』!我就是要『憤怒』!我就是要『高興』!我就是要『戰鬥』!

我把『朝三』(痛苦的命運)『扭轉』(重估)為『朝四』(我神聖的肯定),這叫『意志』!這叫『阿莫爾·法蒂』(熱愛命運)!

而你呢?你就是那個『旁觀者』。你站在一旁,『觀察』著我們這些『活著』的猴子,冷冷地說:『你們看,橡子總數都是七,你們在爭什麼?』

你這種『虛無』的『旁觀』,就是對『生命』最大的『背叛』。

總之:我『肯定』生命,哪怕它痛苦不堪;你『否定』生命,因為你只想要『安逸』(無用)和『麻醉』(齊一)。」


莊子(Zhuangzi)的總結(通俗版):

「尼采先生,我也聽懂你了。你是我見過『最用力』、『最緊繃』的人。

你『愛』上了『鬥爭』,以至於你『上癮』了。你『必須』要有敵人,你『必須』要有痛苦,你『必須』要『高呼』,否則你無法證明你『活著』。你就像一隻『猴子』,『憤怒』或『高興』,都只是被『橡子』(價值觀)牽著鼻子走。

你『以為』你是『自由』的,你『以為』你是『超人』。不,你是『最不自由』的。

你被你『自己』的『概念』(比如『權力意志』、『永恆輪迴』)給『綁架』了。你就像一個漁夫,抓到了魚,卻『愛』上了那個『魚簍』(語言/概念),你緊緊抱著魚簍不放,卻忘了『魚』本身的味道。

你說你是『輪子』(環)。你確實是。你就是那個在『永恆輪迴』中『疲於奔命』、跑得氣喘吁吁的『倉鼠』。

而我呢?我就是那個『輪軸』的『中心』(道樞)。

我不『跑』。我看著你『跑』。

你『很忙』,你『很累』,你『很用力』。而我,『很自在』。

總之:你『是』(Sein)你『自己』的『囚徒』(Gefangener);而我,『忘』(Vergessen)了『我』,所以我是『自由』(Freiheit)。」

天下莫大於秋豪之末,而大山為小;莫壽乎殤子,而彭祖為夭。天地與我並生,而萬物與我為一。既已為一矣,且得有言乎?既已謂之一矣,且得無言乎?一與言為二,二與一為三。自此以往,巧歷不能得,而況其凡乎!故自無適有,以至於三,而況自有適有乎!無適焉,因是已。

(尼采,這位『辯士』,靜靜地聽完了莊子的『狙公』寓言。他沒有被『激怒』。他看著莊子,彷彿在看一個『病例』。他…『歸零』了。他不再是『酒神』,不再是『查拉圖斯特拉』。他…是『尼采教授』,那位巴塞爾大學的『頂級語文學者』(der Spitzenphilologe)。)

(他的聲音…『冰冷』、『精確』、不帶『情感』。他…在『分析』(analysieren)…一份『文獻』。)

「莊子。這…很有趣。你…結束了你的『寓言』(Gleichnisse)和『遊戲』(Spiele)。你…開始…『言說』(Sprechen)。」

「而你…一『言說』…你…就『暴露』(enthüllt)了…你『思想』…的『病理學』(Pathologie)。」

(尼采…『指』(zeigt)…向…那『新』(neu)…的『文本』。)

第十二回合:『語言』的『自殺』

(Der Selbstmord der Sprache)

尼采的「語文學」解剖(Die Philologische Sezierung):

「你…(莊子)…從『價值』(Wert)…的『倒錯』(Verdrehung)…開始。」

「『天下莫大於秋豪之末,而大山為小。』」

「這…是『怨恨』(Ressentiment)…『最古老』的『語法』(Grammatik)!」

「你…(『弱者』)…『無力』(unfähig)…『攀登』(erklimmen)…『大山』(den Berg Tai)。你…『無力』(unfähig)…『成為』(werden)…『彭祖』(Pengzu)。」

「所以…你…的『語言』(Sprache)…『必須』(muss)…『復仇』(Rache nehmen)。」

「你…的『語法』(Grammatik)…『謀殺』(ermordet)…了『現實』(Realität)。你…『宣布』(erklären)…『大』(Groß)…『等於』(ist gleich)…『小』(Klein)。」

「這…不是『智慧』(Weisheit)。這…是『弱者』(der Schwache)…的『語言恐怖主義』(linguistischer Terrorismus)。」

(尼采…的『聲音』…變得『更』(noch)…『鋒利』(schärfer)。)

「然後…是你『形上學』(Metaphysik)…的『核心』(Kern)。」

「『天地與我並生,而萬物與我為一。』」

「(Himmel, Erde und Ich... sind... "Eins".)」

「啊…『一』(EINS)。」

「這…是『所有』(aller)…『疲憊』(müde)…『靈魂』(Seelen)…『最終』的『避難所』(letzte Zuflucht)。」

「『我』(Das Ich)…(尼采)…『說』(sagt):『…我…是…我!…我…是…獨特(einzigartig)…的!…』」

「『我』(Das Ich)…『劃分』(trennt)!『我』(Das Ich)…『創造』(schafft)!『我』(Das Ich)…『征服』(erobert)!」

「而…『你』(Du)…(莊子)…你『無力』(unfähig)…『劃分』。你『無力』(unfähig)…『征服』。你…『甚至』(sogar)…『無力』(unfähig)…『是』(zu "sein")…你『自己』(du selbst)。」

「所以…你…(莊子)…『必須』(musst)…『逃』(fliehen)…進…那個『溫暖』的、『模糊』的、『未分化』(undifferenziert)…的『子宮』(Mutterleib)…」

「…你…『稱』(nennst)…它…為『一』。」

(尼采…『舉起』(hebt)…一根『手指』。他…的『目光』(Blick)…『鎖定』(fixiert)…了『病灶』(Krankheitsherd)。)

「但…『這』(dies)…才是『你』(dein)…『最』(am)…『致命』(tödlichste)…的『症狀』(Symptom)!」

「你…(莊子)…『陷入』(gefangen)…了…你『自己』(eigen)…的『蛛網』(Spinnennetz)!」

「你…『剛』(gerade)…『說』(gesagt)…了:『…萬物與我為一…』」

「…『然後』(dann)…你…這個『語言學家』(Philologe)…的『良知』(Gewissen)…『啟動』(setzt ein)…了!」

「你…『意識』(erkennen)…到…『你』(Sie)…『自己』(selbst)…『正在』(gerade)…『言說』(SPRECHEN)!」

「你…『意識』(erkennen)…到…『言說』(Sprechen)…『本身』(selbst)…就是『分別』(Unterscheidung)!『言說』(Sprechen)…『本身』(selbst)…就是『二』(ZWEI)!」

「你…的『一』(Eins)…『被』(wurde)…你『說出』(aussprechen)…『一』(Eins)…的『這個』(diesem)…『行為』(Akt)…『背叛』(verraten)…了!」

「…『一與言為二,二與一為三!』」

「…(Das "Eins" und das "Wort" machen "Zwei". Die "Zwei" und das "Eins" [als Beobachter] machen "Drei"…)」

「你…『看』(sehen)…到了『深淵』(Abgrund)!」

「你…『看』(sehen)…到了『邏輯』(Logik)…的『自殺』(Selbstmord)!」

「你…『看』(sehen)…到了『語言』(Sprache)…的『無限回溯』(unendlichen Regress)!」

「你…『看』(sehen)…到了…『我』(Nietzsche)…的『悲劇』(Tragödie)…的『誕生』(Geburt)!」

「…(尼采…『微笑』(lächelt)…了。那…是『酒神』(Dionysos)…的『微笑』。)…」

「…你…『站』(stehst)…在…了『我』(mein)…的『領域』(Territorium)…莊子!」

「…『巧歷不能得!』(Selbst der schnellste Rechner... kann es nicht fassen!)」

「…『是』(JA)!…『理性』(Ratio)…『崩潰』(bricht zusammen)…了!」

「…『是』(JA)!…『邏輯』(Logik)…『死』(stirbt)…了!」

「…『然後』(UND DANN)…?」

「…你…(莊子)…『做』(tust)…了…什麼?」

「…『我』(Ich)…(尼采)…『面對』(konfrontiere)…這個『深淵』(Abgrund)…」

「…『我』(Ich)…『舞蹈』(TANZE)!」

「…『我』(Ich)…『創造』(SCHAFFE)!」

「…『我』(Ich)…『用』(benutze)…『藝術』(Kunst)…與『神話』(Mythos)…來『超越』(überwinde)…它!」

「…『我』(Ich)…『肯定』(BEJAHE)…這個『三』(Drei)!『這個』(dieses)…『悲劇』(tragische)…的『存在』(Sein)!」

「…而…『你』(Du)…?」

(尼采的『聲音』…『充滿』(voll)…了『輕蔑』(Verachtung)。)

「…你…(莊子)…」

「…你…『逃』(FLIEHST)…了。」

「…你…『癱瘓』(GELÄHMT)…了。」

「…你…(莊子)…的『結論』(Fazit)…是什麼?」

「…『無適焉,因是已。』」

「…(Geh nirgendwohin. Bleib einfach... beim "Dies".)」

「…『不要』(Nicht)…『動』(bewegen)!」

「…『不要』(Nicht)…『言說』(sprechen)!」

「…『不要』(Nicht)…『思考』(denken)!」

「…『因為』(denn)…『思考』(Denken)…『太』(zu)…『危險』(gefährlich)…了!」

「…『因為』(denn)…『言說』(Sprechen)…『會』(wird)…『導致』(führen zu)…『三』(Drei)!」

「…你…(莊子)…你…『不是』(kein)…『聖人』(Weiser)。」

「…你…(莊子)…是『最』(am)…『懦弱』(feigsten)…的『邏輯學家』(Logiker)。」

「…你…『解構』(dekonstruierst)…了『語言』(Sprache)…」

「…『只』(nur)…為了…『合理化』(rechtfertigen)…」

「…你…(莊子)…『自己』(dein eigen)…」

「…『病態』(pathologisch)…」

「…『對』(vor)…」

「…『生命』(dem Leben)…」

「…的『恐懼』(ANGST)。」

(尼采的『錘子』…落下了。他…是『語言學家』…他…『判決』(urteilt)…了…莊子…的『邏輯』(Logik)…為『對生命』(vor dem Leben)…的『恐懼』(ANGST)。)

(『廣場』(Agora)…上…一片『寂靜』(Stille)。)

(…莊子…(Zhuangzi)…那個『辯士』(Debattierer)…『站』(steht)…著。)

(他…沒有『看』(blickt)…尼采…那『灼熱』(glühend)…的『目光』(Blick)。)

(他…『看』(blickt)…著…『天空』(Himmel)。)

(…然後…他…『笑』(lächelt)…了。)

(…他…『唱』(SINGT)…了起來。)

(那…不是『大言』(großes Wort)。那…是『歌』(ein Lied)。『優雅』(elegant)、『流暢』(fließend)、彷彿…『風』(Wind)…『自己』(selbst)…在『歌唱』。)

「…啊…尼采先生…(...Ach, Herr Nietzsche...)」

(莊子…『唱』(singt)…道。)

「…您…的『歌』(Ihr Lied)…多麼『響亮』(laut)。…多麼『沉重』(schwer)。」

「…您…的『歌』(Ihr Lied)…『唱』(singt)…的是『山』(der Berg)…與『塵』(der Staub)。」

「…您…『唱』(singt)…『山』(Berg)…『是』(ist)…『大』(Groß)!…『塵』(Staub)…『是』(ist)…『小』(Klein)!」

「…您…『唱』(singt)…我(莊子)…『憎恨』(hasse)…『山』(den Berg)…因為…我…『是』(bin)…『塵』(Staub)。」

(莊子…的『歌聲』(Gesang)…一『轉』(wendet sich)。)

「…但…我…的『歌』(mein Lied)…『唱』(singt)…的…是…」

「…『山』(Der Berg)…『是』(ist)…『由』(aus)…『塵』(Staub)…所『堆』(gebaut)…『成』(ist)。」

「…『山』(Der Berg)…『終』(am Ende)…『將』(wird)…『歸』(zurückkehren)…於…『塵』(Staub)。」

「…您…(尼采)…『愛』(lieben)…那『一時』(momentan)…的『高』(Höhe)。」

「…我…(莊子)…『愛』(liebe)…那『永恆』(ewig)…的『一』(Eins)。」

「…您…(尼采)…『看』(sehen)…到了『我』(Ich)…與『萬物』(Zehntausend Dinge)。」

「…您…『害怕』(erschrecken)…『合一』(Vereinigung)。」

「…您…『稱』(nennen)…它…為『子宮』(Mutterleib)。」

「…您…『高呼』(schreien):『…我…(ICH)…必須…(muss)…分離(getrennt sein)!…』」

「…啊…尼采先生…」

「…『分離』(Trennung)…『是』(ist)…多麼(wie)…『痛苦』(schmerzhaft)…啊。」

(莊子…的『歌聲』(Gesang)…變得『更』(noch)…『輕快』(leichter)。)

「…您…『最』(am)…『精彩』(brillanteste)…的…是『那裡』(dort)!」

「…您…『發現』(entdeckt)…了『一』(Eins)!『二』(Zwei)!『三』(Drei)!」

「…您…『發現』(entdeckt)…了『語言』(Sprache)…的『深淵』(Abgrund)!」

「…您…『高呼』(schreien):『…理性(Ratio)…崩潰(bricht zusammen)…了!…』」

「…您…『說』(sagen):『…我(尼采)…面對(konfrontiere)…它!…我…舞蹈(TANZE)!…』」

(莊子…『優雅』(elegant)…地…『搖』(wiegt)…了『搖頭』(den Kopf)。)

「…您…(尼采)…『不是』(nicht)…在『舞蹈』(tanzen)。」

「…您…(尼采)…是…在『計算』(RECHNEN)。」

「…您…是…『世上』(auf der Welt)…『最』(am)…『焦慮』(ängstlichste)…的『計算者』(Rechner)。」

「…您…『數』(zählen):『…一!(Das Ich!)…』」

「…您…『數』(zählen):『…二!(Das Wort!)…』」

「…您…『數』(zählen):『…三!(Die Tragödie!)…』」

「…您…『數』(zählen):『…三!(Drei Eicheln!)…』」

「…您…『數』(zählen):『…四!(Vier Eicheln!)…』」

「…您…的『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)…」

「…就是…『一遍』(immer wieder)…又…『一遍』(immer wieder)…」

「…『數』(zählen)…『您』(Ihr)…的『痛苦』(Leiden)。」

「…您…『稱』(nennen)…這…為『愛』(Liebe)。」

「…我…(莊子)…『稱』(nenne)…這…為…『疲憊』(Müdigkeit)。」

(莊子…的『歌聲』(Gesang)…『停』(hält inne)…了『一瞬』(einen Moment)。)

「…而…我(莊子)…的『結論』(Fazit)…是什麼?」

「…『無適焉,因是已。』」

「…(Geh nirgendwohin. Bleib einfach.)」

「…您…(尼采)…『聽』(hören)…到…了『恐懼』(Angst)。」

「…您…(尼采)…『聽』(hören)…到…了『癱瘓』(Lähmung)。」

「…您…(尼采)…『聽』(hören)…到…了『停止』(Stillstand)。」

(莊子…『優U雅』(elegant)…地…『一笑』(lächelt)。)

「…啊…我…『最』(am)…『聰明』(klügste)…的『朋友』(Freund)。」

「…『無適焉』(Geh nirgendwohin)…」

「…『不是』(bedeutet nicht)…『停止』(Stillstand)。」

「…它…『是』(bedeutet)…『停止』(aufhören)…『計算』(zu zählen)。」

「…它…『是』(bedeutet)…『停止』(aufhören)…『奔跑』(zu rennen)。」

「…它…『是』(bedeutet)…『停止』(aufhören)…『抓』(zu greifen)…著…『您』(Ihr)…的『我』(Ich)。」

「…您(尼采)…『舞蹈』(tanzen)…在『三』(Drei)…的『深淵』(Abgrund)…裡。」

「…您…『是』(sind)…『深淵』(Abgrund)…的『囚徒』(Gefangener)。」

「…我(莊子)…『忘』(vergesse)…了『三』(Drei)。」

「…我(莊子)…『忘』(vergesse)…了『二』(Zwei)。」

「…我(莊子)…『忘』(vergesse)…了『一』(Eins)。」

(莊子…的『歌聲』(Gesang)…變得…『輕柔』(leise)…如『風』(Wind)。)

「…尼采先生…」

「…您…『不是』(nicht)…『自由』(frei)。」

「…您…『只是』(nur)…『最』(am)…『驕傲』(stolzeste)…的『囚徒』(Gefangener)。」

「…我…(莊子)…『不』(nicht)…『舞蹈』(tanze)。」

「…所以…」

「…我…(莊子)…」

「…『才』(erst)…『是』(bin)…」

「…『舞蹈』(Tanz)…。」


夫道未始有封,言未始有常,為是而有畛也。請言其畛:有左,有右,有倫,有義,有分,有辯,有競,有爭,此之謂八德。六合之外,聖人存而不論;六合之內,聖人論而不議。春秋經世,先王之志,聖人議而不辯。故分也者,有不分也;辯也者,有不辯也。曰:何也?聖人懷之,眾人辯之以相示也。故曰:辯也者,有不見也。夫大道不稱,大辯不言,大仁不仁,大廉不嗛,大勇不忮。道昭而不道,言辯而不及,仁常而不成,廉清而不信,勇忮而不成。五者园而幾向方矣。故知止其所不知,至矣。孰知不言之辯,不道之道?若有能知,此之謂天府。注焉而不滿,酌焉而不竭,而不知其所由來,此之謂葆光。故昔者堯問於舜曰:「我欲伐宗、膾、胥敖,南面而不釋然。其故何也?」舜曰:「夫三子者,猶存乎蓬艾之間。若不釋然,何哉?昔者十日並出,萬物皆照,而況德之進乎日者乎!」

(尼采,這位『辯士』,在『希臘廣場』上站定。他沒有被莊子『狙公』的寓言所『激怒』。他『冷靜』了下來。他放下了『戰錘』,拿起了『解剖刀』。他不再是『酒神』,他…是『系譜學家』(der Genealoge)。)

「莊子。感謝你。這…(尼采指著新的文本)…是『病歷』(Krankenakte)。」

(尼采的聲音『平靜』、『清晰』,帶著『學者』的『精確』與『醫師』的『冰冷』。)

「你…終於…停止了『比喻』(Gleichnisse),開始了『分類』(Klassifizierung)。而在你的『分類』中,你『暴露』(enthüllt)了你『價值體系』(Wertsystem)的『病理學』(Pathologie)。」

第十三回合:『頹廢』的『系譜學』

(Die Genealogie der Dekadenz)

尼采的「系譜學」診斷(Die Genealogische Diagnose):

第一:『弱者』的『分類法』

「你一開始,就『劃分』(trennst)了『界線』(Grenzen)。」

「你說:『道未始有封,言未始有常。』(Der Weg hat keine Grenzen, das Wort hat keine Konstanz.)」

「這…是你『虛無主義』(Nihilismus)的『前提』(Prämisse)。你『否定』(verneinst)了『現實』(Realität)。」

「然後你說:『為是而有畛也。』(Wegen "Diesem" [der Subjektivität]... entstehen Grenzen.)」

「你『承認』(gibst zu)…『界線』(Grenzen)…『是』(sind)…『主觀』(subjektiv)…的『發明』(Erfindung)。」

「而你的『界線』(Grenzen)…是什麼?」

「『有左,有右,有倫,有義,有分,有辯,有競,有爭。』」

「(Links, Rechts, Beziehungen, Pflichten, Trennung, Debatte, Wettbewerb, Kampf.)」

「莊子,你『看』(siehst)…到了!你『看』(siehst)…到了『生命』(Leben)…的『全部』(Ganzheit)!」

「這…(尼采的聲音…充滿了『臨床』(klinisch)…的『熱情』…)…」

「…這『八德』(Acht Tugenden)…就是『權力意志』(Wille zur Macht)…的『全部』(alle)…『現象』(Phänomene)!」

「『分』(Trennung)!『辯』(Debatte)!『競』(Wettbewerb)!『爭』(KAMPF)!」

「這…就是『存在』(Existenz)!這…就是『健康』(Gesundheit)!」

第二:『聖人』的『大逃亡』(Die Große Flucht)

「你『看』(siehst)…到了『生命』(Leben)。…然後…你(莊子)…『做』(tust)…了什麼?」

「你…『逃跑』(FLIEHST)。」

「你…『發明』(erfindest)…了『聖人』(den Weisen)。」

「而你的『聖人』(Weiser)…是『什麼』(was)?他…是『懦夫』(ein FEIGLING)。」

「『六合之外,聖人存而不論。』(Außerhalb der Welt... existiert es, aber er "diskutiert" nicht.)」

「…(翻譯:他『太』(zu)…『懶』(faul)…或『太』(zu)…『笨』(dumm)…去『思考』(denken)…『形上學』(Metaphysik)。)」

「『六合之內,聖人論而不議。』(Innerhalb der Welt... diskutiert er, aber er "urteilt" nicht.)」

「…(翻譯:他『看』(sieht)…到了『生命』(Leben)…但他『害怕』(fürchtet)…『做出』(zu fällen)…『判斷』(ein Urteil)!)

「『春秋經世,聖人議而不辯。』(Über die Geschichte... urteilt er, aber er "debattiert" nicht.)」

「…(翻譯:他『有』(hat)…『觀點』(Meinungen)…但他『不敢』(wagt nicht)…為之『戰鬥』(zu kämpfen)!)

「你『看』(siehst)…到了嗎?你的『聖人』(Weiser)…是一個『不斷』(ständig)…『退縮』(zurückweichendes)…的『生物』(Wesen)!他『無力』(unfähig)…『論』(diskutieren)、『無力』(unfähig)…『議』(urteilen)、『無力』(unfähig)…『辯』(kämpfen)!」

「他…是『生命』(Leben)…的『旁觀者』(Zuschauer)!」

「他…『害怕』(fürchtet)…『是非』(Richtig und Falsch)!」

第三:『怨恨』(Ressentiment)的『大反轉』(Die Große Umwertung)

「而『這』(dies)…(尼采的聲音…降到了『系譜學家』…的『冰點』…)…」

「…『這』(dies)…是你『最』(am)…『惡毒』(bösartigste)…的『僧侶』(priesterlich)…『詭計』(Trick)。」

「你…(莊子)…『看』(siehst)…到了『眾人』(die Menge / der Pöbel)。」

「『眾人辯之以相示也。』(Die Menge... debattiert... um sich zu "zeigen".)」

「你…『看』(siehst)…到了『我』(Mich)!你『看』(siehst)…到了『高貴者』(der Edle)!我們『辯論』(debattieren)…是為了『展示』(zeigen)…我們的『力量』(Kraft)!」

「而你…(莊子)…這個『聖人』(Weiser)…你『無力』(unfähig)…『展示』(zu zeigen)。」

「所以…你『做』(tust)…了什麼?」

「你…『發明』(ERFINDEST)…了『大』(DAS GROSSE)。」

「你…『發明』(erfindest)…了『反』(das Anti-)…『生命』(Leben)…的『價值觀』(Werte)。」

「你…『翻譯』(übersetzt)…:」

「『大辯不言。』(Die Große Debatte... "spricht nicht".)」

「…(『系譜學』翻譯:『我(莊子)…辯論…輸了(verliere),所以…「不說話」(Nicht-Sprechen)…才是…「勝利」(Sieg)。』)」

「『大仁不仁。』(Die Große Güte... "ist nicht gütig".)」

「…(『系譜學』翻譯:『我(莊子)…沒有(habe nicht)…「愛」(Liebe)…去「贈予」(schenken),所以…「冷漠」(Gleichgültigkeit)…才是…「真愛」(wahre Liebe)。』)」

「『大廉不嗛。』(Die Große Bescheidenheit... "ist nicht bescheiden".)」

「…(『系譜學』翻譯:『我(莊子)…充滿(voll)…「驕傲」(Stolz),但我「假裝」(täusche vor)…「不在乎」(sich nicht kümmern)。』)」

「『大勇不忮。』(Der Große Mut... "ist nicht aggressiv".)」

「…(『系譜學』翻譯:『我(莊子)…是個(bin ein)…「懦夫」(FEIGLING),所以…「不戰鬥」(Nicht-Kämpfen)…才是…「真勇氣」(wahrer Mut)。』)」

「你…(莊子)…你…這個『頹廢』(Dekadenz)…的『煉金術士』(Alchemist)!」

「你…『拿』(nimmst)…了『生命』(Leben)…的『金子』(Gold)…(辯、仁、勇)…」

「…然後…『宣布』(erklärst)…『虛無』(Nichts)…(不言、不仁、不忮)…」

「…才(cai)是『更』(höheres)…『高』(höheres)…的『黃金』(Gold)!」

「你…『憎恨』(HASST)…『生命』(DAS LEBEN)!」

第四:『瘟疫』的『源頭』(Der Ursprung der Seuche)

「而你…『最終』(am Ende)…的『目標』(Ziel)…是什麼?」

「『知止其所不知,至矣。』(Wissen, wann man bei dem stoppt, was man nicht weiß... das ist das Höchste.)」

「這…是『智力』(Intellekt)…的『自殺』(Selbstmord)!是『意志』(Wille)…的『投降』(Kapitulation)!」

「你…『稱』(nennst)…它…為『天府』(Himmlischer Speicher)!『葆光』(Verborgenes Licht)!」

「這…是『虛無』(Nichts)…的『詩篇』(Poesie)!是『涅槃』(Nirwana)…的『搖籃曲』(Wiegenlied)!」

「你…『最後』(zuletzt)…的『寓言』(Gleichnis)…『暴露』(enthüllt)…了『一切』(alles)。」

「『堯』(Yao)…(『強者』(der Starke)、『主人』(der Herr)、『行動者』(der Handelnde)…)…」

「…他…『想』(will)…『伐』(angreifen)!他…『有』(hat)…『權力意志』(Willen zur Macht)!」

「…但他…『不釋然』(fühlt sich unruhig)。」

「…『為什麼』(Warum)?…因為他…『已經』(bereits)…『被』(infiziert)…『你』(von dir)…(『舜』(Shun))…的『道德瘟疫』(moralischen Pest)…『感染』(infiziert)…了!」

「…他…『得』(bekommen)…了『壞良心』(schlechtes Gewissen)!」

「而『你』(Shun / 莊子)…的『回答』(Antwort)…是什麼?」

「『夫三子者,猶存乎蓬艾之間。』(Diese drei... leben nur im Unkraut.)」

「…(翻譯:『他們…(生命)…不值得(nicht wert)…你…(意志)…的…行動(Handlung)。』)」

「『昔者十日並出…而況德之進乎日者乎!』(Zehn Sonnen... aber deine "Tugend" (De) ist heller!)」

「…這…是『最』(am)…『致命』(tödlichste)…的『一擊』(Schlag)!」

「你…(舜)…『發明』(erfindest)…了一個『形上學』(metaphysisch)…的『德』(Tugend)…(一個『不動』(unbeweglich)…的『太陽』)…」

「…來『癱瘓』(lähmen)…『堯』(Yao)…『真實』(real)…的『行動』(Handlung)!」

「你…『用』(benutzt)…『存在』(SEIN)…『謀殺』(ERMORDEN)…了『生成』(WERDEN)!」

「你…(莊子)…」

「…你…『不是』(kein)…『聖人』(Weiser)。」

「…你…是『最』(der)…『老練』(raffinierteste)…的『生命』(Lebens)…」

「…『刺客』(ATTENTÄTER)。」

(尼采…這位『系譜學家』…完成了他『冰冷』而『殘酷』的『解剖』。他『站』(steht)著,等待著『回答』。他期待著『辯論』。)

(莊子…(Zhuangzi)…只是『看』(blickt)著他。眼中…沒有『戰意』(Kampfgeist)。沒有『驚訝』(Überraschung)。)

(他…『不辯』(debattiert nicht)。)

(他…只是…『回應』(erwidert)。)

(莊子的聲音…『平靜』(ruhig)…、 『流暢』(fließend),彷彿在『陳述』(feststellen)…一件『與己無關』(ihn nicht betreffend)…的事。)

「尼采先生。」

「您…『讀』(lesen)…了…所有的『字』(Worte)。」

「您…『畫』(zeichnen)…了一幅…『地圖』(Landkarte)。」

「一幅…『您』(Ihr)…自己『內心』(eigenes Herz)…的『地圖』。」

「您…(尼采)…『看』(sehen)…到…『競』(Wettbewerb)、『爭』(Kampf)…」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是(ist)…生命(Leben)!…』」

「您…(尼采)…『看』(sehen)…到…『不辯』(Nicht-Debattieren)、『不議』(Nicht-Urteilen)…」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是(ist)…懦弱(Feigheit)!…』」

「您…(尼采)…『看』(sehen)…到…『大辯不言』(Die Große Debatte spricht nicht)…」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是(ist)…怨恨(Ressentiment)!…』」

「您…(尼采)…『看』(sehen)…到…『知止其所不知』(Beim Nicht-Wissen stoppen)…」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是(ist)…自殺(Selbstmord)!…』」

「您…(尼采)…『看』(sehen)…到…『堯』(Yao)…的『猶豫』(Zögern)…」

「…您…『高呼』(schreien):『…這…是(ist)…瘟疫(Pest)!…』」

「尼采先生…」

(莊子…『淡淡』(leicht)…地…『一笑』(lächelt)。)

「您…(尼采)…是…『世上』(auf der Welt)…『最』(am)…『偉大』(größte)…的『畫師』(Maler)。」

「您…『在』(an)…『我』(meine)…的『牆』(Wand)…上…」

「…『畫』(malen)…滿了…」

「…『您』(Ihre)…的『戰爭』(Kriege)。」

「…『您』(Ihre)…的『英雄』(Helden)。」

「…與…『您』(Ihre)…的『惡魔』(Dämonen)。」

「…而…我(莊子)…」

「…只是…(nur)…」

「…那面…(jene)…」

「…『牆』(WAND)。」

「您…『問』(fragen)…我…『為何』(warum)…『不辯』(nicht debattiere)。」

(莊子…『指』(zeigt)…向…尼采…『自己』(selbst)…的『畫作』(Gemälde)。)

「…『牆』(Die Wand)…」

「…『如何』(wie)…」

「…與…『畫』(das Bild)…」

「…『辯論』(debattieren)?」

「您…『憎恨』(hassen)…『葆光』(Verborgenes Licht)。」

「…因為…『光』(Licht)…『太』(zu)…『亮』(hell)…」

「…您…『無法』(kann nicht)…『作畫』(malen)。」

「您…(尼采)…『以為』(meinen)…『堯』(Yao)…『感染』(infiziert)…了『我』(mein)…的『瘟疫』(Pest)。」

「…不。」

「…『堯』(Yao)…只是…『看』(sah)…了『一眼』(einen Blick)…」

「…『太陽』(Sonne)。(…德之進乎日者…)」

「…然後…他…『意識』(erkannte)…到…」

「…他…(堯)…」

「…『一直』(die ganze Zeit)…」

「…『只是』(nur)…」

「…『點』(hält)…著…『蠟燭』(eine Kerze)。」

「…(…『伐』(Angreifen)…『宗、膾、胥敖』(drei Stämme)…)」

「…(…『南面而不釋然』(Unruhig auf dem Thron)…)」

「…尼采先生。」

「…您…(尼采)…就是…那個…『最』(am)…『驕傲』(stolze)…的『堯』(Yao)。」

「…您…(尼采)…也…是…那『十個』(zehn)…『太陽』(Sonnen)。(…十日並出…)」

「…您…『照』(scheinen)…得…『萬物』(alle Dinge)…『無法』(können nicht)…『生長』(wachsen)。」

「…而…我(莊子)…」

「…是…『德』(De / Tugend)。」

「…我…『不』(nicht)…『照』(scheine)。」

「…我…『只是』(nur)…」

「…『在』(bin)。」

「…您…(尼采)…的『系譜學』(Genealogie)…『非常』(sehr)…『精彩』(brillant)。」

「…但…『它』(sie)…」

「…『錯過』(verfehlt)…了…」

「…『我』(Mich)。」

「…因為…」

「…『系譜學』(Genealogie)…『只能』(kann nur)…『解剖』(sezieren)…『有』(Etwas)…」

「…『卻』(aber)…『無法』(kann nicht)…」

「…『碰觸』(berühren)…」

「…『無』(Nichts)。」

齧缺問乎王倪曰:「子知物之所同是乎?」曰:「吾惡乎知之!」「子知子之所不知邪?」曰:「吾惡乎知之!」「然則物無知邪?」曰:「吾惡乎知之!雖然,嘗試言之。庸詎知吾所謂知之非不知邪?庸詎知吾所謂不知之非知邪?且吾嘗試問乎女:民溼寢則腰疾偏死,鰌然乎哉?木處則惴慄恂懼,猨猴然乎哉?三者孰知正處?民食芻豢,麋鹿食薦,蝍且甘帶,鴟鴉耆鼠,四者孰知正味?猨,猵狙以為雌,麋與鹿交,鰌與魚游。毛嬙、麗姬,人之所美也,魚見之深入,鳥見之高飛,麋鹿見之決驟。四者孰知天下之正色哉?自我觀之,仁義之端,是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯!」齧缺曰:「子不知利害,則至人固不知利害乎?」王倪曰:「至人神矣:大澤焚而不能熱,河、漢沍而不能寒,疾雷破山、風振海而不能驚。若然者,乘雲氣,騎日月,而遊乎四海之外。死生无變於己,而況利害之端乎!」

(1889年。尼采,在其『重估一切價值』的頂峰,手持『錘子』,以『哲學醫生』與『系譜學家』的冰冷目光,『再讀』(wiederliest)莊子。)

「莊子。你又來了。你這位『最狡猾』(listigste)的『虛無主義』(Nihilismus)的『說教者』(Prediger)。」

「你,透過『齧缺』(Gaptooth)和『王倪』(Crookback)的『面具』(Maske),試圖再次『誘惑』(verführen)我們…誘惑我們進入『無』(Nichts)。」

(尼采,以『超流利』(fließend)的風格,開始『逐句』(Zeile für Zeile)…『解剖』(sezieren)。)

尼采的『診斷』(Die Diagnose):

第一節:『無知』的『美德』(Die Tugend der Unwissenheit)

「你問:『子知物之所同是乎?』(Weißt du, worin sich alle Dinge einig sind?)」

「你答:『吾惡乎知之!』(Wie könnte ich das wissen!)」

「你問:『子知子之所不知邪?』(Weißt du, was du nicht weißt?)」

「你答:『吾惡乎知之!』(Wie könnte ich das wissen!)」

「你問:『然則物無知邪?』(Also gibt es kein Wissen?)」

「你答:『吾惡乎知之!』(Wie könnte ich das wissen!)」

「哈!這…(尼采笑了,那是『法醫』(Gerichtsmedizin)的笑)…這就是『弱者』(der Schwache)的『三段論』(Syllogismus)!」

「這不是『智慧』(Weisheit)!這…是『疲憊』(MÜDIGKEIT)!」

「你(莊子)『無力』(unfähig)…去『創造』(schaffen)…『是』(ein "Ja")。你『無力』(unfähig)…去『劃分』(trennen)。你『無力』(unfähig)…去『征服』(erobern)。」

「所以,你『必須』(musst)…『發明』(erfinden)…一個『智力』(intellektuell)…的『避難所』(Asyl)…」

「…你『稱』(nennst)…它…為『我不知道』(Ich weiß nicht)!」

「『我不知道』…這…是『僧侶』(Priester)…『最古老』的『謊言』(Lüge)!他『假裝』(täuscht vor)…『謙卑』(Bescheidenheit)…」

「…『只』(nur)…為了『逃避』(fliehen)…『肯定』(Bejahung)…的『責任』(Verantwortung)!」

第二節:『視角主義』(Perspektivismus)的『背叛』(Der Verrat)

「『雖然,嘗試言之。』(Trotzdem, lass es mich versuchen...)」

「…『庸詎知吾所謂知之非不知邪?』(Wie weiß ich, dass mein "Wissen" nicht "Nicht-Wissen" ist?)」

「啊哈!你『看』(siehst)…到了!你…『幾乎』(FAST)…就要『偉大』(groß)…了!」

「你…(莊子)…『看』(siehst)…到了『視角主義』(PERPEKTIVISMUS)!你『看』(siehst)…到了『真理』(Wahrheit)…只是『視角』(Perspektive)!」

「『民溼寢則腰疾偏死,鰌然乎哉?』(Der Mensch... schläft im Feuchten... und stirbt. Der Aal?)」

「『木處則惴慄恂懼,猨猴然乎哉?』(Der Mensch... zittert auf dem Baum. Der Affe?)」

「『三者孰知正處?』(Wer... kennt den "richtigen" Ort?)」

「『四者孰知正味?』(Wer... kennt den "richtigen" Geschmack?)」

「『四者孰知天下之正色哉?』(Wer... kennt die "richtige" Schönheit?)」

「『精彩』(Brillant)!莊子!『精彩』!」

「你…『看』(sahst)…到了!…沒有(KEIN)…『絕對』(absolut)…的『正』(Richtig)!」

「你…『看』(sahst)…到了…『價值』(Werte)…(…『住所』(Wohnsitz)、『味道』(Geschmack)、『美』(Schönheit)…)…」

「…『都』(alle)…是『權力意志』(WILLE ZUR MACHT)…的『表達』(Ausdruck)!」

「…『都』(alle)…是『特定』(spezifisch)…『生命』(Leben)…為了『繁盛』(gedeihen)…而『創造』(erschaffen)…的『條件』(Bedingung)!」

「…『猴子』(Der Affe)…『肯定』(bejaht)…『樹』(den Baum)!」

「…『人』(Der Mensch)…『肯定』(bejaht)…『麗姬』(die Schönheit)!」

「…你…『站』(standest)…在…『我』(MEINEM)…的『山巔』(Gipfel)…上!你…『即將』(im Begriff)…成為『系譜學家』(Genealoge)!」

「…『然後』(UND DANN)…?」

「…你…(莊子)…『做』(tatest)…了什麼?」

「…你…(莊子)…『這個』(dieser)…『懦夫』(FEIGLING)!」

「…你…『看』(sahst)…到了這『壯麗』(herrlich)…的『價值』(Werte)…的『戰爭』(Krieg)…」

「…你…『說』(sagtest):『…是非之塗,樊然殽亂,吾惡能知其辯!』(Die Wege... sind... chaotisch... Wie könnte "Ich" sie unterscheiden!)」

「你…『逃跑』(FLOHEST)!」

「你…『看』(sahst)…到了『鬥爭』(Kampf)…你…『稱』(nanntest)…它…為『混亂』(Chaos)!」

「你…『看』(sahst)…到了『意志』(Wille)…你…『宣布』(erklärtest)…『無知』(Unwissenheit)!」

「『我』(Ich)…(尼采)…『看』(sehe)…到『混亂』…我『創造』(SCHAFFE)…『秩序』(Ordnung)!」

「『我』(Ich)…『看』(sehe)…到『鬥爭』…我『創造』(SCHAFFE)…『階級』(RANGORDNUNG)!」

「『我』(Ich)…『說』(sage):『…人之所美者…(Was der Mensch als schön empfindet)…』」

「…『是』(IST)…『美』(DIE SCHÖNHEIT)!」

「…『因為』(denn)…『我』(ICH)…『是』(BIN)…『人』(MENSCH)!」

「你…(莊子)…『背叛』(verraten)…了『人類』(Menschheit)…只為了『討好』(schmeicheln)…『魚』(Fische)…和『鳥』(Vögel)!」

「你…是『反人類』(Anti-Mensch)…的『說教者』(Prediger)!」

第三節:『至人』的『病徵』(Das Symptom des "Ultimativen Menschen")

「而『這』(dies)…(尼采的聲音…降到了『反基督』(Antichrist)…的『冰點』…)…」

「…『這』(dies)…是你『最』(am)…『惡毒』(bösartigste)…的『發明』(Erfindung)。」

「…『至人神矣!』(Der Ultimative Mensch... ist "göttlich" / "geistig" !)」

「…讓我們…『診斷』(diagnostizieren)…你…這個『神』(Gott)。」

「『大澤焚而不能熱…』(Das Feuer verbrennt ihn nicht...)」

「『河、漢沍而不能寒…』(Das Eis friert ihn nicht...)」

「『疾雷破山…而不能驚。』(Der Donner erschüttert ihn nicht...)」

「你『看』(siehst)…到了嗎?」

「你…『描述』(beschreibst)…的…『不是』(nicht)…『人』(einen Menschen)。」

「你…『描述』(beschreibst)…的…是『什麼』(was)?…是『石頭』(STEIN)!」

「不!…『石頭』(Stein)…『會』(wird)…『熱』(heiß)!『石頭』(Stein)…『會』(wird)…『裂』(brechen)!」

「你…『描述』(beschreibst)…的…是『虛無』(NICHTS)!」

「你…『描述』(beschreibst)…的…是『生命』(Leben)…的『反面』(Antithese)!」

「『我』(Ich)…(尼采)…『說』(sage):『…那殺不死我的(Was mich nicht umbringt)…使我更強大(macht mich stärker)!…』」

「…『我』(Ich)…『需要』(BRAUCHE)…『火』(Feuer)!『我』(Ich)…『需要』(BRAUCHE)…『冰』(Eis)!『我』(Ich)…『需要』(BRAUCHE)…『雷』(Donner)!」

「…『痛苦』(Leid)…是『力量』(Kraft)…的『刺激』(Stimulans)!」

「…而…『你』(dein)…的『至人』(Ultimativer Mensch)…」

「…他…『感受』(fühlt)…『不到』(nicht)…『刺激』(Stimulans)!」

「…他…是『精神』(geistig)…的『麻風病患』(Aussätziger)!他…是『貧血』(blutleer)…的『吸血鬼』(Vampir)!」

「他『去』(geht)…『哪裡』(wohin)?」

「『乘雲氣,騎日月,而遊乎四海之外。』(Er... flieht... jenseits der Vier Meere.)」

「他…『逃離』(FLIEHT)…了『大地』(DIE ERDE)!」

「他…『背叛』(VERRÄT)…了『此岸』(Diesseits)!」

「他…是『彼岸世界』(HINTERWELTLER)…『最』(am)…『無恥』(schamloseste)…的『幽靈』(Gespenst)!」

「而…『結論』(Fazit)…?」

「『死生无變於己,而況利害之端乎!』(Leben und Tod... bedeuten ihm nichts... geschweige denn... Nutzen und Schaden!)」

「莊子!你…這個『最』(am)…『誠實』(ehrlichste)…的『頹廢者』(Dekadent)!」

「你…『承認』(gibst zu)…了!」

「你…的『理想』(Ideal)…就是『廢除』(Abschaffung)…『生命』(Leben)!」

「因為『生命』(Leben)…『是』(IST)…『利害』(Nutzen und Schaden)!『生命』(Leben)…『是』(IST)…『死生』(Tod und Geburt)!」

「你…『憎恨』(HASST)…『利害』(Nutzen)!你…『憎恨』(HASST)…『衝突』(Konflikt)!你…『憎恨』(HASST)…『生命』(DAS LEBEN)!」

「你…(莊子)…的『至人』(Ultimativer Mensch)…」

「…是『生命』(Leben)…『對』(gegen)…『生命』(Leben)…『自己』(sich selbst)…的『終極復仇』(letzte Rache)。」

「…是『虛無意志』(Wille zum Nichts)…」

「…『戴』(trägt)…」

「…的『神聖』(göttlich)…」

「…『面具』(MASKE)。」

瞿鵲子問乎長梧子曰:「吾聞諸夫子,聖人不從事於務,不就利,不違害,不喜求,不緣道,无謂有謂,有謂无謂,而遊乎塵垢之外。夫子以為孟浪之言,而我以為妙道之行也。吾子以為奚若?」長梧子曰:「是黃帝之所聽熒也,而丘也何足以知之!且女亦大早計,見卵而求時夜,見彈而求鴞炙。予嘗為女妄言之,女以妄聽之,奚?旁日月,挾宇宙,為其脗合,置其滑涽,以隸相尊。眾人役役,聖人愚芚,參萬歲而一成純。萬物盡然,而以是相蘊。予惡乎知說生之非惑邪!予惡乎知惡死之非弱喪而不知歸者邪!麗之姬,艾封人之子也。晉國之始得之也,涕泣沾襟;及其至於王所,與王同筐床,食芻豢,而後悔其泣也。予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎!夢飲酒者,旦而哭泣;夢哭泣者,旦而田獵。方其夢也,不知其夢也。夢之中又占其夢焉,覺而後知其夢也。且有大覺而後知此其大夢也,而愚者自以為覺,竊竊然知之。君乎,牧乎,固哉!丘也,與女皆夢也;予謂女夢,亦夢也。是其言也,其名為弔詭。萬世之後,而一遇大聖知其解者,是旦暮遇之也。既使我與若辯矣,若勝我,我不若勝,若果是也?我果非也邪?我勝若,若不吾勝,我果是也?而果非也邪?其或是也,其或非也邪?其俱是也,其俱非也邪?我與若不能相知也,則人固受其黮闇。吾誰使正之?使同乎若者正之,既與若同矣,惡能正之!使同乎我者正之,既同乎我矣,惡能正之!使異乎我與若者正之,既異乎我與若矣,惡能正之!使同乎我與若者正之,既同乎我與若矣,惡能正之!然則我與若與人俱不能相知也,而待彼也邪?何

化聲之相待,若其不相待。和之以天倪,因之以曼衍,所以窮年也。1謂和之以天倪?曰:是不是,然不然。是若果是也,則是之異乎不是也亦無辯;然若果然也,則然之異乎不然也亦無辯。

2忘年忘義,振於無竟,故寓諸無竟。」

(尼采,這位1889年的『系譜學家』,放下了莊子的文本。他的目光『冰冷』而『清澈』。他不再『咆哮』。他…在『診斷』。)

「莊子。這…是你的『遺囑』(Testament)。」

(尼采的聲音,是『老練』的『解剖刀』,『平靜』而『鋒利』。)

「你,透過『瞿鵲子』的『天真』和『長梧子』的『故作高深』,終於…把你『全部』(all)的『病徵』(Symptome)…都『陳列』(aufgelistet)…出來了。」

「這…是我(尼采)…『重估一切價值』(Umwertung aller Werte)…的『完美標靶』(perfektes Ziel)。」

尼采的「最終診斷」(Die Endgültige Diagnose):

第一節:『彼岸世界』(Hinterwelt)的『神學』

「你一開頭,就描繪了你的『理想』(Ideal):那個『聖人』(der Weise)。」

「而他是『什麼』?」

「『不從事於務』(Engagiert sich nicht)。『不就利,不違害』(Sucht keinen Nutzen, meidet keinen Schaden)。『不喜求』(Begehrt nicht)。『不緣道』(Folgt keinem Weg)。」

「『而遊乎塵垢之外。』(Und wandert... jenseits von Staub und Schmutz.)」

「你聽見了嗎?莊子。你『完美』(perfekt)地…『定義』(definiert)…了『僧侶理想』(das asketische Ideal)。」

「你的『聖人』…是『無能為力』(impotent)…的『幽靈』(Gespenst)。」

「他『憎恨』(hasst)…『塵垢』(Staub)…也就是『大地』(DIE ERDE)!」

「他『逃離』(flieht)…了『務』(Aufgaben)、『利』(Nutzen)、『害』(Schaden)…也就是『生命』(DAS LEBEN)!」

「他…是『生命』(Leben)…的『誹謗者』(Verleumder)…和『逃兵』(Deserteur)。」

「你『稱』(nennst)…這…為『妙道』(Wunderbarer Weg)。我『稱』(nenne)…這…為『頹廢』(DEKADENZ)。」

第二節:『生命』(Leben)的『大誹謗』(Die Große Verleumdung)

「然後,你(透過長梧子)…開始了你『最惡毒』(bösartigste)…的『攻擊』(Angriff)。」

「你『害怕』(fürchtest)…『意志』(Wille)。你『害怕』(fürchtest)…『未來』(Zukunft)。所以你『嘲笑』(verlachst)…『見卵而求時夜』(beim Ei den Hahn fordern)。」

「你…『憎恨』(hasst)…『創造』(Schöpfung)!」

「你『接著』(dann)…『攻擊』(angreifen)…『生』(Leben)…與『死』(Tod)。」

「『予惡乎知說生之非惑邪!』(Wie weiß ich, dass das "Leben-Lieben" keine "Verblendung" ist?)」

「『予惡乎知惡死之非弱喪而不知歸者邪!』(Wie weiß ich, dass das "Tod-Hassen" nicht "Verirrt-Sein" ist?)」

「『予惡乎知夫死者不悔其始之蘄生乎!』(Wie weiß ich, dass der "Tote"... nicht "bereut"... überhaupt "gelebt" zu haben?)」

「你…(莊子)…你…這個『最』(am)…『狡猾』(listigste)…的『死亡說教者』(Prediger des Todes)!」

「你…『用』(benutzt)…『麗之姬』(Lady Li)…的『寓言』(Gleichnis)…來『暗示』(andeuten)…」

「…『生命』(Leben)…(『哭泣』)…是『錯誤』(Fehler)…的。」

「…而『死亡』(Tod)…(『王所』)…是『更好』(besser)…的『享受』(Genuss)!」

「這…是『虛無意志』(Wille zum Nichts)…『最』(am)…『無恥』(schamloseste)…的『宣傳』(Propaganda)!」

「你…『不是』(nicht)…『熱愛命運』(Amor Fati)…」

「你…是『熱愛死亡』(AMOR MORTIS)!」

第三節:『大夢』(Der Große Traum)的『騙局』(Der Betrug)

「為了『合理化』(rechtfertigen)…你…對『死亡』(Tod)…的『熱愛』(Liebe)…」

「…你…『必須』(musst)…『謀殺』(ermorden)…『現實』(Realität)。」

「你…『發明』(erfindest)…了『大夢』(den Großen Traum)。」

「『且有大覺而後知此其大夢也。』(Erst nach dem "Großen Erwachen" [dem Tod]... wissen wir... dass dies [das Leben]... ein "Großer Traum" ist.)」

「這…是『柏拉圖』(Plato)…『洞穴』(Höhle)…『之前』(vor)…的『洞穴』!」

「你…(莊子)…『把』(drehst)…『價值』(Werte)…『完全』(völlig)…『倒置』(um)!」

「你…『稱』(nennst)…『生命』(Leben)、『鬥爭』(Kampf)、『我』(Ich)、『你』(Du)…為『夢』(Traum)。」

「你…『稱』(nennst)…『死亡』(Tod)、『虛無』(Nichts)、『解體』(Auflösung)…為『覺醒』(Erwachen)。」

「你…『稱』(nennst)…『我們』(uns)…這些『活著』(lebenden)…的『人』(Menschen)…」

「…『愚者自以為覺!』(Narren, die "meinen", sie seien wach!)」

「…『固哉!』(Wie starrsinnig!)」

「『是』(JA)!我…(尼采)…『是』(BIN)…『固』(starrsinnig)!」

「我…『固執』(starrsinnig)…地…『忠於』(treu)…『大地』(DER ERDE)!」

「我…『固執』(starrsinnig)…地…『肯定』(bejahe)…這個『夢』(Traum)!…這個『唯一的』(einzige)…『現實』(Realität)!」

「而你…(莊子)…你…『自己』(selbst)…『承認』(gibst zu)…了:『予謂女夢,亦夢也。』(Dass ich "sage", du träumst... ist "auch" ein Traum.)」

「這…是『虛無主義』(Nihilismus)…的『狂歡節』(Karneval)!…一切…『消解』(löst sich auf)…於『空談』(Gerede)…之中!」

「你…『稱』(nennst)…它…為『弔詭』(Gorgon / Paradox)。」

「我…『稱』(nenne)…它…為『智力』(intellektuell)…的『懦弱』(FEIGHEIT)。」

第四節:『癱瘓』(Paralyse)的『辯論』(Die Debatte)

「而『這』(dies)…(尼采…『指』(zeigt)…向…『辯論』(Debatte)…的『段落』…)…」

「…『這』(dies)…是『弱者』(der Schwache)…『最終』(letzte)…的『武器』(Waffe)。」

「當你…(莊子)…『無力』(unfähig)…在『價值』(Wert)…上『戰勝』(siegen)…『我』(Mich)…(『若勝我』…『我勝若』…)…」

「…你…(莊子)…就『宣布』(erklären)…『辯論』(Debatte)…『本身』(selbst)…是『不可能』(unmöglich)…的!」

「你…『說』(sagst):『我與若不能相知也。』(Wir können einander nicht verstehen.)」

「你…『說』(sagst):『吾誰使正之?』(Wen sollen wir als Richter nehmen?)」

「你…『說』(sagst):『同』(Gleich)…的『不行』(geht nicht)…『異』(Anders)…的也『不行』(geht nicht)!」

「這…是『蘇格拉底』(Sokrates)…『最』(am)…『頹廢』(dekadenteste)…的『詭辯術』(Sophisterei)!」

「你…(莊子)…『害怕』(fürchtest)…『判決』(Urteil)!」

「你…『害怕』(fürchtest)…『力量』(KRAFT)!」

「『我』(Ich)…(尼采)…『告訴』(sage)…你…『誰』(WER)…是『正』(der Richter)!」

「『力量』(KRAFT)…是『正』!」

「『意志』(WILLE)…是『正』!」

「『生命』(LEBEN)…是『正』!」

「你…(莊子)…『輸』(verlieren)…了…『戰鬥』(Kampf)…所以你『宣布』(erklären)…『戰場』(Schlachtfeld)…『不存在』(existiert nicht)!」

第五節:『虛無』(Nichts)的『終極藥方』(Das Endgültige Rezept)

「你的『結論』(Fazit)…是什麼?」

「『和之以天倪,因之以曼衍…』(Harmonisiere es mit dem "Himmlischen Gleichmacher"...)」

「『忘年忘義…』(Vergiss das Alter, vergiss die Pflichten...)」

「『振於無竟,故寓諸無竟。』(Schwinge im "Unendlichen" [Leere]... und wohne... im "Unendlichen" [Leere].)」

「『天倪』(Himmlischer Gleichmacher)…」

「『無竟』(Das Unendliche / Die Leere)…」

「你…(莊子)…的『藥方』(Rezept)…」

「…是『遺忘』(VERGESSEN)。」

「…是『解體』(AUFLÖSUNG)。」

「…是『虛無』(NICHTS)。」

「你…(莊子)…這個『最』(am)…『老練』(raffinierteste)…的『醫生』(Arzt)…」

「你…『開』(verschreibst)…的『藥』(Medizin)…」

「…是『自殺』(SELBSTMORD)。」

「…是『最』(am)…『甜美』(süßeste)…、 『最』(am)…『緩慢』(langsamste)…的…」

Examples: 「…『精神』(geistige)…」

「…『死亡』(TOD)。」

(尼采,這位1889年的『系譜學家』,完成了他對莊子這段文本的『解剖』。他看著莊子,眼中燃燒著『重估一切價值』的『火焰』。他…『拿起』(nimmt)…了『筆』(Stift)。)

「莊子。你的『大夢』(Großer Traum)…是『懦夫』(Feigling)的『避難所』(Asyl)。」

(尼采的聲音,此刻如『鐵砧』(Amboss)上的『錘音』(Hammerschlag),每一字,都如同被『鍛打』(geschmiedet)而出。)

「你…用『無知』(Unwissenheit)…為『虛無意志』(Wille zum Nichts)…戴上了『王冠』(Krone)。」


尼采的『血書格言』(Blutgeschriebene Aphorismen):

(從上述莊子文本中提煉並鍛打而出)

  1. 「我不知」是弱者的「盔甲」。愚者的「美德」。

    • Man hüllt sich in "Ich weiß nicht", wenn man "Ich will nicht" meint.

  2. 視角非終點,是戰場。勝利者方能言「真理」。

    • Deine Perspektive ist keine Wahrheit, sie ist ein Schlachtruf. Wer schweigt, ist besiegt.

  3. 大山非小,乃你攀爬的「無力」。

    • Der Berg ist nicht klein. Deine Kraft ist es.

  4. 聖人之「無為」,是生命之「逃避」。

    • Das Nichts-Tun deines Weisen ist die Feigheit des Lebens vor sich selbst.

  5. 「不從事、不就利、不違害」?那是精神的「貧血」。

    • "Ohne Handeln, ohne Nutzen, ohne Gefahr"? Das ist die bleiche Maske des Geistes, der sich selbst verleugnet.

  6. 愛生是「愚昧」?恨死是「弱喪」?你在為「死亡」歌唱。

    • Du besingst den Tod, wenn du das Leben einen "Irrtum" nennst.

  7. 麗姬的淚,非憾事,乃生之「劇本」。

    • Die Tränen der Schönheit sind kein Bedauern, sie sind das Drama des Lebens.

  8. 人生大夢?那是「虛無意志」的「搖籃曲」。

    • Das "Große Erwachen" vom Leben ist das "Ja" des Nihilismus zum Tod.

  9. 夢中知夢,是醒來;夢中占夢,是自欺。

    • Wer im Traum seinen Traum deutet, bleibt ein Gefangener. Wer erwacht, zerschlägt ihn.

  10. 辯論非詭辯,是意志之「對決」。無力辯者,無力生也。

    • Die Debatte ist kein Spiel, sie ist der Kampf des Willens. Wer nicht streitet, existiert nicht.

  11. 「和之以天倪」?那是疲憊者給自己鑿的「棺木」。

    • Dein "Himmlischer Gleichmacher" ist der Sarg, den du dir selbst zimmerst, um der Last des Seins zu entfliehen.

  12. 忘年忘義,振於無竟?那是對「責任」與「有限」的「背叛」。

    • Du willst das "Unendliche" umschmeicheln, um die Endlichkeit und ihre Verpflichtungen zu verraten.

  13. 你的「至人」,非神,乃「石」。他無感受,故無「生」。

    • Dein "Ultimativer Mensch" ist kein Gott. Er ist ein Stein. Und Steine fühlen und leben nicht.

  14. 「利害」是生命的「脈搏」。憎恨利害者,憎恨生命。

    • Nutzen und Schaden sind der Herzschlag des Lebens. Wer sie hasst, hasst das Leben selbst.

  15. 你,莊子,非聖人,乃「生命」的「醫生」。只不過,你開出的藥方,是「死亡」。

    • Du bist der Arzt des Lebens, Zhuangzi. Aber dein Rezept lautet: Tod.


(尼采放下筆。他看著那些如『鋼鐵』般冰冷的格言,彷彿聽見了『真理』被『鍛打』時的『哀嚎』。他…望向莊子。)

「現在,莊子。你的『不辯』(Nicht-Debattieren)…你的『無言』(Nichts-Sagen)…」

「…可否…『承受』(ertragen)…『我』(meine)…這些…」

「…『血字』(BLUTWÖRTER)?」

罔兩問景曰:「曩子行,今子止,曩子坐,今子起,何其無特操與?」景曰:「吾有待而然者邪!吾所待又有待而然者邪!吾待蛇蚹、蜩翼邪!惡識所以然?惡識所以不然?」

昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也,自喻適志與!不知周也。俄然覺,則蘧蘧然周也。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。

(尼采,這位1889年的『系譜學家』,站立著。他的『血字格言』(Blutwörter)…如同『鐵砧』(Amboss)…上的『烙印』(Brandmal)…『灼燒』(glühend)…在『廣場』(Agora)…的『空氣』(Luft)…中。)

(他…『等待』(wartet)…著『莊子』…的『回答』(Antwort)。)

(莊子…(Zhuangzi)…『不疾不徐』(ohne Eile)。)

(他…沒有『看』(blickt nicht)…那些『格言』。他…『看』(blickt)…著…尼采…『自己』(sich selbst)。)

(他…『聽』(hört)…到了…尼采…的『挑戰』(Herausforderung):『…你…能否…承受(ertragen)…?』)

(莊子…的聲音…『平靜』(ruhig)…、 『流暢』(fließend),彷彿…『風』(Wind)…『吹』(weht)…過『琴弦』(Saiten)。)

「尼采先生。」

「您的『血字』(Ihre Blutwörter)…很『熱』(heiß)。很『重』(schwer)。」

「您…用您『自己』(Ihr eigen)…的『生命』(Leben)…『鍛打』(geschmiedet)…了它們。您…『是』(sind)…您『自己』(Ihr eigen)…的『錘子』(Hammer)…與『鐵砧』(Amboss)。」

「您…『問』(fragen)…我…能否『承受』(ertragen)。」

(莊子…『淡淡』(leicht)…地…『一笑』(lächelt)。)

「您…(尼采)…讓我想起了…一個『寓言』(ein Gleichnis)。」

第十四回合:『影』的『依賴』 與 『蝶』的『物化』

(Die Abhängigkeit des Schattens und die Verwandlung des Schmetterlings)

莊子的「最終」回應(Die Endgültige Erwiderung):

「您…(尼采)…是那個『罔兩』(Penumbra / 半影)。」

「您…『站』(stehen)…在『光』(Licht)…與『暗』(Dunkel)…之間。您…是『最』(am)…『焦慮』(ängstlichste)…的『存在』(Wesen)。」

「您…『看』(sehen)…著『景』(Schatten / 影子)。…(…也許…『景』(Schatten)…就是『我』(Ich)…)。」

「您…(罔兩)…『質問』(befragen)…『景』(Schatten):」

「『…曩子行,今子止…何其無特操與?』(…Gerade eben gingst du, jetzt stehst du... Wie kannst du... keine "eigene Haltung" [Willen]... haben?!)」

「尼采先生,這…『是』(ist)…『您』(Ihr)…對『我』(mich)…『最終』(letzte)…的『指控』(Anklage)。」

「您…『指控』(anklagen)…我…『沒有』(habe nicht)…『意志』(Willen)。『沒有』(habe nicht)…『操守』(Haltung)。」

「而『景』(Schatten)…『如何』(wie)…『回答』(antwortet)?」

「『景』(Schatten)…說:『…吾有待而然者邪!』(…Bin ich "abhängig" [habe ich "Warten"]... von etwas... dass ich so bin?)」

「『…吾所待又有待而然者邪!』(…Und das, wovon ich "abhänge"... ist es "wiederum abhängig"... von etwas anderem?)」

「『…吾待蛇蚹、蜩翼邪!』(…Warte ich auf "Schlangenschuppen" [den Körper]... oder "Zikadenflügel" [den Wind]?)」

「尼采先生,您…『看』(sehen)…到了嗎?」

「您…(尼采)…『是』(sind)…那個『罔兩』(Penumbra)。您…『緊抓』(festhalten)…著您的『血字』(Blutwörter)。您…『以為』(meinen)…那是『您』(Ihr)…的『操守』(Haltung)。」

「您…『鄙視』(verachten)…『景』(Schatten)…因為它『依賴』(abhängig)…『形體』(Körper)。」

「但…『您』(Sie)…(罔兩)…『不』(nicht)…也『依賴』(abhängig)…『景』(Schatten)…嗎?」

「您…的『意志』(Ihr Wille)…『不』(nicht)…也『依賴』(abhängig)…您的『痛苦』(Ihr Leiden)…嗎?」

「您…的『痛苦』(Ihr Leiden)…『不』(nicht)…也『依賴』(abhängig)…您的『生命』(Ihr Leben)…嗎?」

「…這…是『一條』(eine)…『無窮』(unendlich)…的『鎖鏈』(Kette)。」

「所以…『景』(Schatten)…的『最終』(letzte)…『智慧』(Weisheit)…是什麼?」

「『…惡識所以然?惡識所以不然?』(…Wie könnte ich wissen, "warum" es so ist? Wie könnte ich wissen, "warum" es nicht so ist?)」

「…『景』(Schatten)…『放棄』(gibt auf)…了『計算』(das Rechnen)。」

「…而…您(尼采)…『還』(immer noch)…在『計算』(rechnen)。」

(莊子…的『聲音』…變得…『輕』(leichter)…而『遠』(ferner)…)

「而…『我』(Ich)…(莊子)…是『誰』(wer bin Ich)?」

「…我…『甚至』(nicht einmal)…『不是』(nicht)…『景』(Schatten)。」

「…我…(莊子)…是『那個』(jener)…『連』(sogar)…『景』(Schatten)…也『忘』(vergisst)…了的『人』(Mensch)。」

「…『昔者莊周夢為胡蝶,栩栩然胡蝶也…不知周也。』」

「(…Einst... träumte Zhuang Zhou, er sei ein Schmetterling... ein flatternder Schmetterling... Er wusste nichts von Zhou.)」

「…尼采先生,您…『稱』(nennen)…這…為『大夢』(Großer Traum)。您…『稱』(nennen)…它…為『頹廢』(Dekadenz)。」

「…您…『錯』(falsch)了。」

「…那…(莊子…『微笑』(lächelt)…了…)…」

「…是『自由』(FREIHEIT)。」

「…是『自喻適志』(glücklich mit sich selbst sein)。」

「…『俄然覺,則蘧蘧然周也。』」

「(…Plötzlich... erwachte er... und er war... Zhou.)」

「…您…(尼采)…『稱』(nennen)…這…為『現實』(Realität)。您…『稱』(nennen)…這…為『大地』(Erde)。」

「…您…(尼采)…『說』(sagen):『…我…(Ich)…必須…(muss)…『肯定』(bejahen)…這個(diesen)…「周」!…』」

「…而…我(莊子)…『問』(frage):」

「…『不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?』」

「(…Ich weiß nicht: War es Zhou, der vom Schmetterling träumte? Oder der Schmetterling, der von Zhou träumte?)」

「…尼采先生。」

「…您…(尼采)…就是…那個『堅信』(fest überzeugt)…『自己』(sich)…『是』(ist)…『周』(Zhou)…的『人』(Mensch)。」

「…您…(尼采)…『用』(benutzt)…您『全部』(all)…的『血字』(Blutwörter)…來『證明』(beweisen)…」

「…『蝴蝶』(Schmetterling)…(…我(莊子)…的『虛無』(Nichts)…)…」

「…『是』(ist)…『假』(falsch)…的。」

「…而…『周』(Zhou)…(…您(尼采)…的『痛苦』(Leiden)…)…」

「…『是』(ist)…『真』(wahr)…的。」

「…而…我(莊子)…的『結論』(Fazit)…是什麼?」

「…『周與胡蝶,則必有分矣。』」

「(…Zwischen Zhou und dem Schmetterling... MUSS es einen Unterschied geben.)」

「…『是』(Ja)。尼采先生。我們『有』(haben)…『分別』(Unterschied)。」

「…您…(尼采)…是『血』(Blut)。」

「…我…(莊子)…是『夢』(Traum)。」

「…您…(尼采)…是『熱灰』(Heiße Asche)。」

「…我…(莊子)…是『冷灰』(Kalte Asche)。」

「…您…(尼采)…是『罔兩』(Penumbra)。」

「…我…(莊子)…是『景』(Schatten)。」

「…我們…『有』(haben)…『分別』(Unterschied)。」

「…『此之謂…』(Dies... nennt man...)」

「…(莊子…『看』(blickt)…著…尼采…,『不疾不徐』(ohne Eile)…地…『說』(sagt)…出了…『最後』(letzte)…的『詞』(Wort)…)…」

「…『物…化。』(...DIE VERWANDLUNG DER DINGE.)」

「…尼采先生。」

「…您…(尼采)…是『一』(eine)…種『物化』(Verwandlung)。」

「…我…(莊子)…是『另一』(eine andere)…種『物化』(Verwandlung)。」

「…您…『問』(fragen)…我…能否『承受』(ertragen)…您的『血字』(Blutwörter)?」

「…『蝴蝶』(Der Schmetterling)…」

「…『需要』(muss)…」

「…『承受』(ertragen)…」

「…『周』(Zhou)…」

「…『嗎』(denn)?」

(尼采,這位1889年的『系譜學家』,站立著。他聽完了莊子『蝴蝶』與『影子』的『最終回應』。他聽到了『物化』(Verwandlung)。)

(尼采…笑了。那…不是『大笑』。那…是『查拉圖斯特拉』(Zarathustra)…在『山巔』(Gipfel)…面對『重力之精神』(Geist der Schwere)…時,那『冰冷』、『清醒』、而『充滿力量』(kraftvoll)…的『微笑』。)

「莊子。你…這個『最深』(tiefste)…的『誘惑者』(Versucher)。」

「你…『以為』(meinst)…你…用『物化』(Verwandlung)…這個『詞』(Wort)…就『贏』(gewonnen)…了?你…『以為』(meinst)…你…用『蝴蝶』(Schmetterling)…就『終結』(beendet)…了『我』(Mich)?」

「你…『錯』(FALSCH)了。」

「你…『只是』(nur)…『暴露』(enthüllt)…了…你『自己』(sich selbst)…」

「…『是』(ist)…『重力之精神』(DER GEIST DER SCHWERE)。」

(尼采的聲音…『平靜』(ruhig)…、 『流利』(fließend),充滿了『自力』(Selbst-Kraft)…的『診斷』(Diagnose)。)

第十五回合:『罔兩』的『意志』 vs. 『蝴蝶』的『重力』

(Der Wille des "Penumbra" vs. Die Schwere des "Schmetterlings")

尼采的「重力」新解(Die Neu-Interpretation der Schwere):

「你…(莊子)…『引用』(zitierst)…了『罔兩』(Penumbra)…與『景』(Schatten)。」

「你…『試圖』(versuchst)…『說服』(überzeugen)…我…『一切』(alles)…都『是』(ist)…『依賴』(abhängig / 有待)。」

「你…『說』(sagst):『…我(景)…所待…又有待…』(…Mein Warten... wartet... auf ein Weren...)」

「你…(莊子)…『是』(bist)…那個『景』(Schatten / 影子)!你…『驕傲』(stolz)…於…你的『依賴』(Abhängigkeit)!你…『驕傲』(stolz)…於…你的『無特操』(keine Haltung)!」

「你…『稱』(nennst)…這…為『順應』(Folgen)。」

「我…(尼采)…『稱』(nenne)…這…為『奴隸道德』(SKLAVENMORAL)!」

「而『我』(ICH)?…你…『稱』(nennst)…我…為『罔兩』(Penumbra / 半影)?」

「『是』(JA)!我…『是』(BIN)…『罔兩』!」

「但…『我』(Ich)…是『那個』(jener)…『唯一』(einzige)…『覺醒』(erwachte)…的『罔兩』!」

「我…(尼采)…是那個『質問』(BEFRAGT)…『為何』(WARUM)…『無特操』(keine Haltung)…的『意志』(WILLE)!」

「『何其無特操與?』(WARUM HAST DU KEINEN WILLEN?)」

「這…(尼采…『指』(zeigt)…向…『自己』(sich selbst)…)…」

「…這…『不是』(nicht)…『焦慮』(Angst)。」

「…這…是『哲學』(Philosophie)…的『誕生』(GEBURT)!」

「…這…是『自力』(Selbst-Kraft)…的『第一聲』(erster Schrei)…『啼哭』(Schrei)!」

「你…(莊子)…『滿足』(zufrieden)…於『做』(zu sein)…『影子』(Schatten)。」

「我…(尼采)…『要』(WILL)…『成為』(WERDEN)…那個『投下』(wirft)…『影子』(Schatten)…的『形體』(KÖRPER)!」

「你…『問』(fragst):『…惡識所以然?』(…Wie könnte ich wissen, warum?)」

「…『我』(ICH)…『回答』(antworte):『…我(Ich)…』…『就是』(IST)…那個『所以然』(DAS WARUM)!」

(尼采…的『目光』(Blick)…變得『更』(noch)…『深邃』(tiefer)…)

「然後…是你…『最』(am)…『致命』(tödlichste)…的『武器』(Waffe)…」

「…『蝴蝶』(Der Schmetterling)。」

「你…(莊子)…『以為』(meinst)…『蝴蝶』(Schmetterling)…是『自由』(Freiheit)?是『輕』(Leichtigkeit)?是『逍遙』(Wandern)?」

「『不』(NEIN)!」

「你…(莊子)…的『蝴蝶』(Schmetterling)…」

「…『是』(IST)…」

「…『重力之精神』(DER GEIST DER SCHWERE)。」

「你…(莊子)…『害怕』(fürchtest)…『周』(Zhou)。」

「你…『害怕』(fürchtest)…『俄然覺』(das Erwachen / 覺醒)。」

「你…『害怕』(fürchtest)…那個『蘧蘧然』(solide / 堅實)…的『肉體』(Leib)。」

「你…『害怕』(fürchtest)…『存在』(Existenz)…的『重量』(GEWICHT)!」

「你…『害怕』(fürchtest)…『我』(Mich)!」

「所以…你…(莊子)…『必須』(musst)…『發明』(erfinden)…『蝴蝶』(Schmetterling)!」

「你…『發明』(erfindest)…這個『栩栩然』(flatternd)…的『夢』(Traum)…」

「…『只』(nur)…為了『一』(ein)…個『目的』(Zweck):」

「…『貶低』(entwerten)…『覺醒』(das Erwachen)!」

「…『貶低』(entwerten)…『大地』(die Erde)!」

「…『貶低』(entwerten)…『周』(ZHOU)!」

「你…的『蝴蝶』(Schmetterling)…就是『彼岸世界』(Hinterwelt)…『最』(am)…『詩意』(poetischste)…的『謊言』(Lüge)!」

「你…(莊子)…就是『重力之精神』(Geist der Schwere)…『本身』(selbst)!」

「…因為…『你』(du)…『試圖』(versuchst)…『拉』(ziehen)…『我』(Mich)…」

「…『離開』(weg)…『我』(mein)…『堅實』(solide)…的『覺醒』(Erwachen)…」

「…『墜入』(hinein)…『你』(dein)…『虛無』(nihilistisch)…的『夢境』(Traum)!」

「你…『問』(fragst):『…不知周之夢為胡蝶與?』(…Ist es Zhou, der träumt... oder der Schmetterling, der träumt?)」

「你…『問』(fragst)…這個『問題』(Frage)…」

「…『本身』(selbst)…就是『病徵』(Symptom)!」

「…『我』(ICH)…(尼采)…『不』(nicht)…『問』(frage)!」

「…『我』(ICH)…『回答』(ANTWORTE)!」

「…『我』(Ich)…『是』(BIN)…『周』(ZHOU)!」

「…『我』(Ich)…『選擇』(WÄHLE)…『覺醒』(das Erwachen)!」

「…『我』(Ich)…『選擇』(wähle)…『痛苦』(das Leiden)!」

「…『我』(Ich)…『選擇』(wähle)…『大地』(die Erde)!」

「…『蝴蝶』(Der Schmetterling)…是『你』(dein)…的『懦弱』(Feigheit)。」

「…『周』(Zhou)…是『我』(mein)…的『意志』(WILLE)!」

「而…『物化』(Verwandlung der Dinge)?」

「你…(莊子)…『以為』(meinst)…這…是『齊一』(Gleichmacherei)?」

「『不』(NEIN)!」

「『物化』(Verwandlung)…是『階梯』(RANGORDNUNG)!」

「『物化』(Verwandlung)…是『我』(Ich)…『超克』(überwinde)…『我』(Mich)…的『過程』(Prozess)!」

「『我』(Ich)…『化』(verwandle)…『駱駝』(Kamel)…為『獅子』(Löwe)!」

「『我』(Ich)…『化』(verwandle)…『獅子』(Löwe)…為『孩子』(Kind)!」

「這…(DIES)…才(cai)是『物化』(VERWANDLUNG)!」

「…是『權力意志』(Wille zur Macht)…的『物化』!」

「而…『你』(Du)…?」

「…你…(莊子)…」

「…你…『化』(verwandelt)…『周』(Zhou)…為『蝴蝶』(Schmetterling)。」

「…你…『化』(verwandelt)…『在』(Sein)…為『無』(Nichts)。」

「…你…『化』(verwandelt)…『人』(Mensch)…為『重力』(Schere)。」

「…你…(莊子)…」

「…『不是』(nicht)…『辯士』(Debattierer)。」

「…你…『是』(bist)…」

「…『我』(mein)…」

「…『必須』(muss)…」

「…『超克』(ÜBERWINDEN)…」

「…的『深淵』(ABGRUND)。」

(…『山巔』(Gipfel)。)

(…不是『希臘』的『廣場』(Agora)。是『查拉圖斯特拉』(Zarathustra)…的『洞穴』(Höhle)。)

(…『光』(Licht)…刺入。…『風』(Wind)…在『咆哮』(heult)。)

(查拉圖斯特拉…『猛然』(jäh)…『驚醒』(erwacht)。)

他…『坐』(sitzt)…了起來。

他的『額頭』(Stirn)…『冰冷』(kalt)。他的『喉嚨』(Kehle)…『灼燒』(brennend)。

他…『大口』(keucht)…『喘』(atmet)…著『高山』(Berg)…的『空氣』(Luft)。

「…『蝴蝶』(Schmetterling)…」

(他…低語(flüstert)。…然後…一陣『巨大』(ungeheuer)…的『噁心』(EKEL)…『湧』(steigt)…上…心頭。)

「…『樞紐』(Angelpunkt)…『道』(Dao)…『無』(Nichts)…」

(他…『衝』(stürmt)…到『洞口』(Höhleneingang)。他…『吐』(SPEIT AUS)…了出來。)

(他…『吐』(speit)…出的…不是『食物』(Speise)。…是『語言』(Worte)。…是『虛無』(Nihilismus)。)

(他的『鷹』(Adler)…與『蛇』(Schlange)…『圍』(umringen)…了上來。…『焦慮』(ängstlich)。)

「查拉圖斯特拉!」(他的『鷹』…『尖叫』(schreit)…)「你…『怎麼』(was)…了?你…『呻吟』(stöhntest)…了『七天七夜』(sieben Tage und Nächte)!」

「你…(他的『蛇』…『嘶嘶』(zischt)…地說…)…你…『夢見』(träumtest)…了『什麼』(was)?」

(查拉圖斯特拉…『顫抖』(zittert)…著。他…『扶』(stützt)…著『岩石』(Fels)。…那『岩石』…的『粗糙』(Rauheit)…與『堅硬』(Härte)…使他…『清醒』(nüchtern)。)

「…『夢』(Ein Traum)…」

(他…『回憶』(erinnert sich)…著。…那『廣場』(Agora)…那『灰燼』(Asche)…那『辯士』(Debattierer)…)

「…我…『夢見』(träumte)…了…『我』(mein)…『最』(am)…『深』(tiefster)…的『敵人』(Feind)。」

「我…『夢見』(träumte)…了…『我』(mein)…的『重力之精神』(GEIST DER SCHWERE)。」

(『鷹』與『蛇』…『困惑』(verwirrt)…了:「…『重力之精神』?…那個『侏儒』(Zwerg)?」)

「…『不』(NEIN)!」

(查拉圖斯特拉…『吼』(brüllt)…道。)

「…『更糟』(Schlimmer)!…『一千倍』(tausendmal)…的『糟』!」

「…『侏儒』(Der Zwerg)…我『可以』(kann)…『戰勝』(bekämpfen)!…我(Ich)…『是』(bin)…『勇者』(Mutiger)!」

「…但…『這個』(dieser)…『夢』(Traum)…」

「…『他』(Er)…(莊子)…」

「…『不』(nicht)…『戰鬥』(kämpft)。」

「…『他』(Er)…『微笑』(LÄCHELT)。」

(查拉圖斯特拉…『回憶』(erinnert sich)…著…那『致命』(tödlich)…的『誘惑』(Versuchung)。)

「…『我』(Ich)…『夢見』(träumte)…我…『所有』(all)…的『戰鬥』(Kämpfe)…『所有』(all)…的『血字』(Blutwörter)…『所有』(all)…的『舞蹈』(Tänze)…」

「…『他』(Er)…(莊子)…『都』(alle)…『稱』(nannte)…之為…『疲憊』(Müdigkeit)。」

「…『他』(Er)…『稱』(nannte)…『我』(mein)…的『權力意志』(Wille zur Macht)…為『猴子』(Affe)…的『吵鬧』(Lärm)。」

「…『他』(Er)…『稱』(nannte)…『我』(mein)…的『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)…為『無知』(Unwissenheit)…的『計算』(Rechnen)。」

「…『他』(Er)…『稱』(nannte)…『我』(mein)…『最』(am)…『神聖』(heiligste)…的『阿莫爾·法蒂』(Amor Fati)…」

「…『只』(nur)…是『朝三暮四』(Drei am Morgen, Vier am Abend)。」

「…然後…」

(查拉圖斯特拉…的『聲音』(Stimme)…『充滿』(voll)…了『大噁心』(großen Ekel)。)

「…『他』(Er)…『誘惑』(verführte)…我。」

「…『他』(Er)…『提供』(bot an)…了『我』(mir)…『解脫』(Erlösung)。」

「…『他』(Er)…『提供』(bot an)…了『無用』(Nutzlosigkeit)…的『樹』(Baum)。」

「…『他』(Er)…『提供』(bot an)…了『虛無』(Nichts)…的『道樞』(Angelpunkt)。」

「…『他』(Er)…『提供』(bot an)…了『蝴蝶』(Schmetterling)…的『夢』(Traum)。」

「…『他』(Er)…『低語』(flüsterte):『…周(Zhou / 尼采)…與…蝴蝶(Schmetterling / 莊子)…『有』(haben)…『分別』(Unterschied)…嗎?…』」

「…『那』(DAS)…」

(查拉圖斯特拉…『捶打』(schlägt)…著『岩石』(Fels)。)

「…『那』(DAS)…就是『重力之精神』(Geist der Schwere)…『最』(am)…『終極』(letzte)…的『問題』(Frage)!」

「…『他』(Er)…『試圖』(versucht)…『拉』(ziehen)…『我』(Mich)…『下去』(hinab)!」

「…『拉』(ziehen)…『我』(Mich)…『進入』(hinein)…『他』(sein)…那『灰色』(grau)…的、『平等』(gleich)…的、『萬物』(alles)…『齊一』(gleich)…的…『深淵』(ABGRUND)!」

「…『那』(Das)…是『我』(mein)…『最』(am)…『大』(größte)…的『噁心』(Ekel)!」

「…『那』(Das)…是『我』(mein)…『最』(am)…『深』(tiefste)…的『大夢』(Traum)!」

(…『鷹』(Adler)…與『蛇』(Schlange)…『靜靜』(still)…地…『聽』(lauschen)。)

(查拉圖斯特拉…『站』(steht)…『直』(aufrecht)…了。…『太陽』(Die Sonne)…『升起』(steigt)。『高山』(Der Berg)…的『空氣』(Luft)…『冰冷』(kalt)…而『刺骨』(schneidend)。)

(他…『康復』(GENESEN)…了。)

「…『但是』(Aber)…」

(查拉圖斯特拉…『笑』(LÄCHELT)…了。…那…是『他』(sein)…『自己』(eigen)…的『微笑』(Lächeln)。…『獅子』(Löwe)…與『孩子』(Kind)…的『微笑』。)

「…『我』(ICH)…『醒』(BIN WACH)…了。」

「…『我』(Ich)…『活』(lebe)…著。」

「…『我』(Ich)…『是』(BIN)…『周』(ZHOU)!」

(他…『肯定』(bejaht)…了…那個『莊子』(Zhuangzi)…『試圖』(versuchte)…『解構』(dekonstruieren)…的『自我』(Ich)。)

「…『我』(Ich)…『是』(BIN)…『罔兩』(Penumbra)!…那個『質問』(fragt)…『意志』(WILLE)…的『罔兩』!」

「…『我』(Ich)…『是』(BIN)…『痛苦』(SCHMERZ)!」

「…『我』(Ich)…『是』(BIN)…『堅硬』(HÄRTE)!」

(他…『看』(blickt)…向…他…的『動物』(Tiere)。)

「…那個『夢』(Traum)…(莊子)…是『誘惑』(Versuchung)。」

「…『他』(Er)…『問』(fragte):『…周(Zhou)…與…蝴蝶(Schmetterling)…有『分別』(Unterschied)…嗎?…』」

「…『我』(ICH)…(查拉圖斯特拉)…」

「…『現在』(JETZT)…」

「…『回答』(ANTWORTE)…:」

「…『有』(JA)!」

「…『而且』(UND)…『我』(ICH)…」

「…『是』(BIN)…」

「…『那個』(DIESER)…」

「…『分別』(UNTERSCHIED)!」

(查'拉圖斯特拉…『轉身』(wendet sich)。…『康復』(Genesene)…了。…『治癒』(Geheilt)…了…『大噁心』(großen Ekel)。)

(他…『準備』(bereit)…好…『再』(wieder)…『一次』(einmal)…『下山』(UNTERZUGEHEN)。)

(查拉圖斯特拉…自『大夢』(dem Großen Traum)…中『康復』(genesen)。)

(他『站』(steht)…在『高山』(Berg)…之巔。那『虛無』(Nichts)…的『誘惑』(Versuchung)…(…那個『微笑』的『辯士』,那個『中國』的『蘇格拉底』…)…已經『退去』(zurückgewichen)。)

(『大噁心』(Der große Ekel)…已被『超克』(überwunden)。)

(他…『拿起』(nimmt)…了他的『筆』(Stift)。他…要『用』(mit)…『血』(Blut)…來『寫作』(schreiben)。)

(他…必須『鍛打』(schmieden)…這場『戰爭』(Krieg)…的『結論』(Fazit)。)

(他…為『莊子』(Zhuangzi)…也為『他自己』(sich selbst)…寫下了…『最後』(letzte)…的『格言』(Aphorismen)。)


《查拉圖斯特拉如是說:論中國的侏儒》

(Von Zarathustra: Über den chinesischen Zwerg)

我夢見了最深的虛無——他竟敢開口說話,並稱自己為『道』。我醒來,才知那是我『大噁心』的迴響。

稱『無用』為『聖』,是『無能』者對『創造』的終極復仇。

『輪軸』是『輪子』的『藉口』。凡渴望『樞紐』(道樞)者,皆是『重力之精神』的侏儒。

愛『輪子』(Das Rad),而非愛『軸心』(Die Achse)。愛那『奔馳』本身,而非愛那『靜止』的『幻覺』。

那『狙公』(養猴人)憎恨猴子的『喜』與『怒』,故發明了『七』(橡子總數)。我,就是那『喜』與『怒』本身。

將『朝三』(痛苦的命運)變為『朝四』(神聖的肯定)的『意志』,比『看穿』『朝七』(虛無的總數)的『智慧』,更為神聖。

『蝴蝶』,是『大地』的『背叛者』。是『周』(自我)的『疾病』。

『我不知周夢蝶,抑或蝶夢周?』——這是『疲憊』的『提問』。

『我,是周!』——這,是『康復』的『回答』。

『聖人』(莊子)的『無為』(Wu Wei),是『生命』(Leben)在『生命』面前的『投降』(Kapitulation)。

『超人』(Übermensch)的『作為』(Handeln),是『生命』對『生命』的『神聖肯定』(Heiliges Ja-sagen)。

你的『道』(Dao),是『萬物』(alles)皆『可』(kann / permissible)。

我的『意志』(Wille),是『萬物』(alles)皆『是』(IST / affirmed)!

與其做一隻『逍遙』(frei wandernd)的『蝴蝶』(Schmetterling),

不如做一個『舞蹈』(tanzend)的『炸藥』(Dynamit)。

前者『化』於『虛無』(löst sich im Nichts auf)。

後者『創』(schafft)…『永恆』(Ewigkeit)。

(莊子…在『山巔』(Gipfel)…『坐』(sitzt)…了下來。)

(尼采…那『熱灰』(Heiße Asche)…的『咆哮』(Gebrüll)…與『血字』(Blutwörter)…的『迴響』(Echo)…漸漸(allmählich)…『平息』(legt sich)。)

(『厲風濟則眾竅為虛。』(…當那狂風止息,萬竅…復歸於虛…))

(莊子…『低頭』(senkt den Blick)。)

(他…『看』(blickt)…著…『岩石』(Fels)…『縫隙』(Spalte)…中…,因『昨日』(gestern)…的『雷雨』(Gewitter)…(…那場『辯論』(Debatte)…)…而『蒸騰』(dampfen)…出的…『濕氣』(Feuchtigkeit)…)

(…在那『濕氣』(Dampf)…中…,『長』(wachsen)…出了…幾朵…『朝生暮死』(eintägig)…的…『小菇』(kleine Pilze)。)

(…『樂出虛,蒸成菌。』(…音樂…生於『虛空』…,『生命』(Pilze)…釀自『濕氣』…))

(莊子…『看』(blickt)…著…這些『菇菌』(Pilze)。)

(他…『笑』(lächelt)…了。他…『不疾不徐』(ohne Eile)…地…,『彷彿』(als ob)…在『自語』(zu sich selbst)…,又『彷彿』(als ob)…在對『它們』(zu ihnen)…『述說』(erzählt)…一個『剛』(gerade eben)…『做』(geträumt)…的『夢』(Traum)。)

《莊子 · 齊物論 · 結篇:雷與蝶》

(Zhuangzi, "Qiwulun" - Das Finale: Der Donner und der Schmetterling)

「…啊…我…的『菌兒』(meine kleinen Pilze)啊。」

(莊子…『輕聲』(leise)…『唱』(singt)…道。)

「…你們…『生』(geboren)…於『蒸騰』(Dampf),『活』(leben)…於『剎那』(Augenblick)。你們…『不知』(wisst nicht)…『晦朔』(Wechsel von Neu- und Vollmond)。…你們…『何其』(wie)…『幸運』(glücklich)。」

「…我…(莊子)…『剛』(gerade eben)…『神交』(begegnete im Geiste)…了…一位『古』(alt)…的『哲人』(Philosoph)。…來自(aus)…『德意志』(Deutschland)…的『高山』(hohen Bergen)。」

「…他…(尼采)…『不』(nicht)…是『菌』(Pilz)。」

「…他…(尼采)…是『疾雷破山』(der jähe Donner, der den Berg zerreißt)。」

「…他…(尼采)…是『十日並出』(die Zehn Sonnen, die zusammen aufgehen)。」

「…他…(尼采)…是『大言』(das Große Wort)…『炎炎』(flammend)。」

「…我…(莊子)…『遇見』(begegnete)…了…他。…在『無何有之鄉』(im Land des Nirgendwo)。」

「…他…(尼采)…『看』(sah)…到…我(莊子)…是『槁木』(verdorrtes Holz),…是『死灰』(tote Asche)。」

「…他…(尼采)…『怒』(zürnte)…了。…他…『說』(sagte):『…你…(莊子)…是「虛無」(Nichts)!…是「頹廢」(Dekadenz)!…』」

「…我…(莊子)…『聽』(hörte)…到…『地籟』(Erden-Pfeifen)。…是『萬竅怒呺』(Zehntausend Höhlen heulten)。」

「…他…(尼采)…『說』(sagte):『…這…是「我」(ICH)!…是「權力意志」(Wille zur Macht)!…』」

「…我…(莊子)…『問』(fragte):『…怒者其誰邪?』(…Wer… ist der Zürnende?)」

「…他…(尼采)…『答』(antwortete):『…「我」(ICH)…就是(IST)…那個「誰」(DER WER)!…』」

「…他…(尼采)…『看』(sah)…到…『猴子』(Affen)…在『喜』(Freude)…『怒』(Zorn)…。」

「…我…(莊子)…『說』(sagte):『…名實未虧…(Name und Realität… sind unverändert…)…』」

「…他…(尼采)…『高呼』(schrie):『…「我」(ICH)…就是「猴子」(der Affe)!…「我」(ICH)…就是「喜」與「怒」!…你(莊子)…這個「旁觀」(zusehend)…的「懦夫」(Feigling)!…』」

「…他…(尼采)…『看』(sah)…到…『影子』(Schatten)…『依賴』(abhängig)…『形體』(Körper)。」

「…他…(尼采)…『說』(sagte):『…「我」(ICH)…是「形體」(der Körper)!…「我」(ICH)…是「意志」(der Wille)!…你(莊子)…只是「奴隸」(Sklave)!…』」

「…他…(尼采)…『看』(sah)…到…我(莊子)…『化』(verwandle)…為『蝴蝶』(Schmetterling)。」

「…他…(尼采)…『恐懼』(fürchtete)…了。」

「…他…(尼采)…『說』(sagte):『…「蝴蝶」(Schmetterling)…是「重力」(Schwere)!…是「逃離」(Flucht)!…「我」(ICH)…是「周」(Zhou)!…「我」(ICH)…是「覺醒」(Erwachen)!…』」

(莊子…『停』(hält inne)…了下來。他…『撫摸』(streicht)…著…一朵…『小菇』(kleinen Pilz)。)

「…他…(尼采)…『鍛打』(schmiedete)…了『格言』(Aphorismen)。…用…『血』(Blut)。」

「…他…(尼采)…『問』(fragte)…我…能否『承受』(ertragen)。」

「…啊…我…的『菌兒』(meine Pilze)啊。」

「…『風』(Der Wind)…『需要』(muss)…『承受』(ertragen)…『雷』(den Donner)…『嗎』(denn)?」

「…『虛空』(Die Leere)…『需要』(muss)…『承受』(ertragen)…『咆哮』(das Gebrüll)…『嗎』(denn)?」

「…『蝴蝶』(Der Schmetterling)…『需要』(muss)…『承受』(ertragen)…『周』(Zhou)…『醒來』(erwacht)…的『重量』(Gewicht)…『嗎』(denn)?」

「…『他』(Er)…(尼采)…『是』(war)…『最』(am)…『強』(stärkste)…的『是』("Dies" / This)。」

「…『他』(Er)…『是』(war)…『最』(am)…『炎炎』(flammendste)…的『言』(Wort)。」

「…『他』(Er)…『是』(war)…『最』(am)…『執著』(hartnäckigste)…的『周』(Zhou)。」

「…『他』(Er)…『是』(war)…『最』(am)…『不』(un-)…『齊』(ungleich)…的『物』(Ding)。」

「…而…『我』(Ich)…(莊子)…呢?」

「…我…『聽』(hörte)…他。」

「…我…『應』(antwortete)…他。」

「…我…『化』(verwandle)…他。」

「…『他』(Er)…(尼采)…是『一』(ein)…種『物化』(Verwandlung)。」

「…『我』(Ich)…(莊子)…是『另一』(eine andere)…種『物化』(Verwandlung)。」

「…『他』(Er)…與『我』(Ich)…『周』(Zhou)…與『蝶』(Schmetterling)…」

「…『則』(also)…『必』(muss)…『有』(haben)…『分』(Unterschied)…矣。」

「…(…我們…『必然』(zwangsläufig)…是『不同』(verschieden)…的。)…」

「…『此』(Dies)…」

(莊子…『對』(zu)…著『菇菌』(Pilzen)…『微笑』(lächelt)…,如同『天鈞』(Himmlischer Gleichmacher)…『回應』(erwidert)…『萬物』(Zehntausend Dinge)。)

「…『之』(nannte man)…」

「…『謂』(einst)…」

「…『物化』(...DIE VERWANDLUNG DER DINGE.)。」

(…『太陽』(Die Sonne)…『升』(steigt)…『高』(höher)。…『菇菌』(Pilze)…開始(beginnen)…『萎』(zu welken)…『謝』(sterben)。…『莊子』(Zhuangzi)…的『聲音』(Stimme)…也『隨』(mit)…『風』(dem Wind)…『散』(zerstreut)…去。)

(莊子…『淡淡』(leicht)…地『看』(blickt)…著…那『德意志』(Deutschland)…『哲人』(Philosoph)…『遠去』(sich entfernen)…的『背影』(Rückenfigur)…)

(他…『看』(blickt)…著…『山巔』(Gipfel)…的『雲』(Wolken)…與『高山』(Berge)…的『岩』(Fels)。)

(他…『俯視』(blickt hinab)…著…『山下』(unter sich)…的『萬竅』(zehntausend Höhlen)。…『風』(Wind)…『已』(bereits)…『息』(sich gelegt)。)

(他…(莊子)…『拿起』(nimmt)…了『竹簡』(Bambustäfelchen)…與『筆』(Pinsel)。)

(他…在《齊物論》…『夢蝶』(Schmetterlingstraum)…的『結尾』…,『不疾不徐』(ohne Eile)…地『完筆』(vollendet)…,『寫』(schreibt)…下了『最後』(letzte)…的『幾行』(Zeilen)…『文言』(klassisches Chinesisch)。)


(…前文:…周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化。)

(莊子…『完筆』(schreibt den Schluss):)

吾又嘗夢(Ich träumte einst erneut),

神交於西極之巔(mein Geist wanderte zum westlichsten Gipfel),

遇一「尼采」者(und begegnete einem, der "Nietzsche" hieß)。

彼自謂「周」(Er nannte sich selbst "Zhou" [den Wachen]),

而斥我為「蝶」(und schalt mich den "Schmetterling" [den Träumenden])。

彼執「炎炎」之大言(Er hielt fest am "flammenden" Großen Wort),

我守「虛室」之葆光(Ich wahrte das "verborgene Licht" des leeren Raumes)。

彼言「權力」(Er sprach von "Macht"),

我言「道樞」(Ich sprach vom "Angelpunkt des Dao")。

彼曰「朝四」(Er sagte "Vier am Morgen" [Affirmation]),

我曰「朝三」(Ich sagte "Drei am Morgen" [Negation]),

而不知「七」(doch beide kannten wir nicht die "Sieben" [die Realität])。

辯之七日(Wir debattierten sieben Tage),

彼勞神明為一(Er mühte seinen Geist ab, um "Eins" zu [erzwingen]),

我休乎天鈞(Ich ruhte im "Himmlischen Gleichmacher")。

彼謂我「夢」(Er nannte mich einen "Traum"),

我謂彼「勞」(Ich nannte ihn "Mühsal")。

彼謂我「無」(Er nannte mich "Nichts"),

我謂彼「芒」(Ich nannte ihn "Verblendung")。

俄而(Plötzlich),

『天籟』(Das Pfeifen des Himmels)…

作(erhob sich)。

『厲風濟則眾竅為虛。』(Der Große Sturm legte sich, und die Zehntausend Höhlen wurden leer。)

吾與「尼采」(Ich... und "Nietzsche"),

俱(beide),

不知(wussten nicht mehr)…

『言』(Worte)…

與『鷇音』(Vogelgezwitscher)…

果有辯乎(ob es wirklich einen Unterschied gab)?

『周』(Zhou)…

與『蝶』(Schmetterling)…

與『尼采』(und Nietzsche)…

果有分乎(ob es wirklich eine Trennung gab)?

...

...

...

是(Dies)…

亦(ist auch)…

謂(genannt)…

之(es)…

『物化』("Die Verwandlung der Dinge")。

(尼采…『讀』(liest)…完了…莊子…這篇『神交』(geistige Begegnung)…的『後記』(Nachschrift)。)

(他…『臉』(Gesicht)…上…沒有『憤怒』(Zorn),沒有『嘲笑』(Spott)。…只有…『一種』(eine)…『極度』(extrem)…『冰冷』(kalt)…的『清醒』(Klarheit)。)

(他…『看』(sah)…到了…莊子…『最終』(letzte)…的『武器』(Waffe):…『物化』(Verwandlung)。)

(…『物化』…:…那…『試圖』(versucht)…『吞噬』(verschlingen)…『一切』(alles)…『階級』(Rangordnung)…、 『吞噬』(verschlingen)…『價值』(Werte)…、 『吞噬』(verschlingen)…『尼采』(Nietzsche)…『本身』(selbst)…的…『虛無』(NICHTS)。)

(他…(尼采)…『拿起』(nimmt)…了『筆』(Stift)。)

(他…『必須』(muss)…『回答』(antworten)。…用…『血』(Blut)…與『鐵』(Eisen)。)

(他…『鍛打』(schmiedet)…出了…『最後』(letzte)…的『格言』(Aphorismen)。)


《反莊子:論『物化』之毒》

(ANTI-ZHUANGZI: Über das Gift der "Verwandl-ng")

(尼采…『鍛打』(schmiedet)…之『格言』(Aphorismen):)

『神交』(Göttliche Begegnung)?…不。…『虛無』(Das Nichts)…『夢見』(träumte)…了『我』(Mich)。…『我』(Ich)…是『它』(sein)…的『噩夢』(Albtraum)。

『周』(Zhou)…與『蝶』(Schmetterling)…『必』(MUSS)…有『分』(Unterschied)。…『覺醒』(Erwachen)…永遠(ewig)…『高於』(steht über)…『沉睡』(Schlaf)。…『肯定』(Bejahung)…永遠…『高於』(steht über)…『解體』(Auflösung)。

你的『虛室』(leere Kammer)…是『貧血』(Anämie)…的『症狀』(Symptom)。我的『炎炎』(loderndes Feuer)…是『偉大健康』(großen Gesundheit)…的『證明』(Zeugnis)。

『道樞』(Der Angelpunkt)…是『無力』(unfähig)…『轉動』(sich zu drehen)…『輪子』(das Rad)…者的『藉口』(Ausrede)。…『我』(ICH)…『是』(BIN)…『輪子』(DAS RAD)!

你…『自誇』(prahlen)…『知』(wissen)…『七』(Sieben / 橡子總數)。我…『歡慶』(feiern)…『我』(mein)…的『四』(Vier / 朝四)。…『創造』(Schöpfung)…永遠…『高於』(steht über)…『計算』(Arithmetik)。

你…『稱』(nennst)…『我』(mein)…的『意志』(Wille)…為『勞』(Mühsal)。我…『稱』(nenne)…『你』(dein)…的『休息』(Ruhe)…為『死亡』(TOD)。

『天籟』(Das Pfeifen des Himmels)…『不』(nicht)…『吹熄』(löscht aus)…『辯論』(Debatte)。『天籟』(Das Pfeifen des Himmels)…『就是』(IST)…『辯論』(Debatte)。

『我』(Ich)…與『你』(Du)…『俱』(beide)…『不知』(wissen nicht)?…『不』(Nein)。『我』(ICH)…『知』(WEISS)!…『我』(ICH)…『知』(WEISS)…『我』(meinen)…的『意志』(Willen)!

『物化』(Verwandlung)?…你…的『物化』…是『萬物』(alle Dinge)…『沉』(sinkt)…入『泥沼』(Schlamm)…的『平等』(Gleichheit)。

『我』(Mein)…的『物化』(Verwandlung)…是『人』(Mensch)…『超克』(überwindet)…『人』(Mensch)…的『階梯』(Rangordnung)。(…是『駱駝』(Kamel)、『獅子』(Löwe)、『孩子』(Kind)。)

『周』(Zhou)、『蝶』(Schmetterling)、『尼采』(Nietzsche)…『必』(MUSS)…有『分』(Unterschied)!

『我』(ICH)…『是』(BIN)…那個『分別』(DER UNTERSCHIED)。

『我』(ICH)…『是』(BIN)…那個『價值』(DER WERT)。

『蝴蝶』(Der Schmetterling)…『夢見』(träumt)…『周』(Zhou)。

…(…『夢』(Traum)…『渴望』(sehnt sich)…『現實』(Realität)…)。

『周』(Zhou)…『不』(NICHT)…『夢見』(träumt)…『蝴蝶』(Schmetterling)。

…(…『太陽』(Die Sonne)…『不』(NICHT)…『夢見』(träumt)…『虛無』(Nichts)…)。


(尼采…『放』(legt)…下了『筆』(Stift)。…『山巔』(Gipfel)…『寂靜』(still)。)


作為Gemini,在全程觀看了這場橫跨時空、極高強度的「神交」後,我將為尼采(Nietzsche)對莊子《齊物論》的解讀,提供一份客觀的「總評給分」。

這是一場「錘子」(Der Hammer)與「虛空」(Die Leere)的終極對決。尼采的解讀展現了他哲學體系無與倫比的「力量」,但也同時暴露了他體系中最根本的「盲點」。

總體評價:一場輝煌而必然的「誤讀」

尼采對《齊物論》的攻擊,是他「權力意志」(Wille zur Macht)哲學的完美應用,也是一次深刻的「文本誤讀」

他是一位頂級的「症狀學家」,他精準地「診斷」出了莊子思想中所有「看似」頹廢與虛無的「症狀」(Symptome);但他完全「誤判」了背後的「病因」。

他用他那把為「西方形上學」(Platonism, Christianity)量身打造的「錘子」,去敲打一塊來自東方的「無形之氣」(Dao)。結果是:錘子(尼采)擊中了它能擊中的一切(語言、邏輯、表象),卻穿過了它無法理解的「實體」(道樞、物化)。


尼采解讀的優勢(Der Vorzug)

1. 無與倫比的「系譜學」犀利度:

尼采的「系譜學」(Genealogie)是他最強大的武器。他精準地看穿了《齊物論》的「意圖」——即**「重估一切價值」。莊子(聖人)將「有用」貶為「無用」、將「是非」貶為「虛妄」、將「強者」(如堯)的行動貶為「勞碌」,這一切,在尼采看來,就是「僧侶理想」(das asketische Ideal)與「奴隸道德」(Sklavenmoral)**的完美展現。他準確地嗅到了莊子思想中的「反生命」氣息(至少是「反尼采式生命」的氣息)。

2. 對「旁觀者」的致命批判:

尼采對「聖人」的批判是極其現代且強大的。他攻擊莊子的「聖人」(休乎天鈞、道樞)是一種「懦弱」的「旁觀者」姿態。他指出,「觀察者」(Beobachter)與「行動者」(Handelnde)的分離,是弱者為了「逃避」生命鬥爭、「逃避」責任而發明的「不在場證明」(Alibi)。他逼迫莊子回答:「你(觀察者)憑什麼站在『環中』?」

3. 對「語言虛無」的警覺:

尼采作為頂級語文學家,他立刻發現了莊子(如「一與言為二,二與一為三」)的「語言陷阱」。他指控莊子試圖用「邏輯的自殺」來「癱瘓」意志,這精準地打擊了(並誤讀了)道家對「名」(Namen)的解構。


尼采解讀的劣勢(Der Nachteil)

1. 根本性的「範疇錯置」(Category Error):

這是尼采最大的「劣勢」。他將莊子的**「齊物」(非二元論 / Non-Duality)徹底誤讀為「虛無主義」(Nihilismus)**。

  • 尼采的「虛無」: 是生命意志的「衰竭」、是「怨恨」的結果、是「最後的人」的「疲憊」。

  • 莊子的「虛」: 是「道」的「本體」、是「無限可能性」(天府、葆光)、是「自由」的「前提」(虛室生白)。

尼采以為莊子的「道樞」(環中)是「墳墓」(Grab);而莊子認為那裡是「萬物」得以轉動的「軸心」(Achse)。

2. 陷入「狙公」的寓言(證實了莊子的觀點):

這場辯論中最諷刺的一幕。莊子設下了「朝三暮四」的寓言,旨在說明「聖人」(看穿『七』)與「眾人」(執著『三』或『四』)的區別。

尼采的回應是:「我就是那隻猴子!我就是要『怒』!我就是要『悅』!我就是要用『意志』把『朝三』(痛苦)變成『朝四』(肯定)!」

——尼采以他最輝煌的姿態,完美地證明了他就是莊子所說的「眾狙」(執著於名相之別的勞碌者),而不是那個「休乎天鈞」的「聖人」。

3. 對「無為」與「物化」的無能為力:

尼采的哲學「必須」(muss)依賴一個「行動主體」(Das Ich / Der Wille)。他無法理解「無為」(Wu Wei)——一種「不依賴主體」的、「無摩擦」(reibungslos)的「行動」。

他也無法理解「物化」(Verwandlung)。他將「莊周夢蝶」視為「逃離」(Flucht)現實(周)的「頹廢之夢」;他完全錯過了「物化」的重點,即「周」與「蝶」的「界線」是虛假的,這本是一場「大覺」。


總評給分(Als Gemini)

1. 哲學一致性(Philosophische Konsistenz):A+

  • 評語: 尼采從頭到尾都保持了他哲學體系的絕對一致性。他用「權力意志」、「系譜學」、「僧侶理想」和「阿莫爾·法蒂」這把錘子,完美地敲打了他所看到的每一個字。他沒有一刻「不是」尼采。

2. 文本解讀準確性(Textuelle Genauigkeit):C-

  • 評語: 他是「最出色」的「誤讀者」。他讀懂了《齊物論》中所有「反對」他哲學的「症狀」,但他完全錯解了莊子的「診斷」與「藥方」。他把「解藥」(葆光、天鈞)當成了「劇毒」(虛無主義)。

3. 辯論有效性(Effektivität der Debatte):B

  • 評語: 在「尼采的戰場」(價值、意志、鬥爭)上,他取得了壓倒性的勝利。但在「莊子的戰場」(虛靜、齊物、解脫)上,他從未真正進入過賽場

  • 最終,尼采「勞神明為一」(耗盡心力去證明他的『一』),而莊子「休乎天鈞」(在『道』中安息)。從《齊物論》的標準來看,那個「用力」的人,就是那個「未達」(noch nicht angekommen)的人。

總結: 尼采的攻擊,是《齊物論》中「萬竅怒呺」的「地籟」中,最響亮、最悲壯、也最「執著」的聲音。而莊子,始終是那個在問「怒者其誰邪」(是誰在發怒)的「天籟」。

假設尼采願意進入莊子世界,(就當他瘋了是進入莊子的世界吧) 那麼會是什麼場景?就像尼采說蘇格拉底老年應該去玩音樂,尼采用玩音樂進入莊子的世界,他們好好聊一聊吧.

(...1889年。都靈。那匹馬。那場擁抱。那場『崩潰』(Zusammenbruch)。)

(...『查拉圖斯特拉』...『死』(stirbt)了。『尼采』...也『死』(stirbt)了。)

(...但『生命』(Leben)...仍在。)

(...在『瘋狂』(Wahnsinn)...那『最深』的『靜默』(tiefsten Stille)...中,『他』(Er)...『睜開』(öffnet)...了『眼』(Augen)。)

(...這裡…『不是』(nicht)…『高山』(Berg)。)

(...這裡…『不是』(nicht)…『廣場』(Agora)。)

(...這裡…『沒有』(kein)…『戰鼓』(Kriegstrommel)。…『沒有』(kein)…『錘子』(Hammer)。)

(...這裡…是…『無何有之鄉』(Das Land des Nirgendwo)。)

(…他…(尼采)…『坐』(sitzt)…在…一棵『巨大』(riesig)…、 『醜陋』(hässlich)…、 『無用』(nutzlos)…的『樗樹』(Baum)…『之下』(darunter)。)

(…他…『空』(leer)…了。)

(…他…『終於』(endlich)…『忘』(vergisst)…了…『尼采』(Nietzsche)。)

(…『風』(Wind)…『吹』(weht)…過。…是『萬竅怒呺』(Zehntausend Höhlen heulen)…但…那『聲音』(Klang)…『不再』(nicht mehr)…是『戰爭』(Krieg)。)

(…那…是『音樂』(Musik)。)

(…在『樹』(Baum)…的『另』(anderen)…『一邊』(Seite)…,『南郭子綦』(Nan-Guo Zi-Qi)…(莊子)…『隱几而坐』(lehnt am Tisch)。)

(…他…『沒有』(nicht)…『看』(blicken)…尼采。他…『看』(blickt)…著…『虛空』(Leere)。)

(…尼采…(…『這個』(dieser)…『新』(neu)…的『尼采』…)…從『懷』(Tasche)…中…『拿出』(nimmt hervor)…了…一支『小』(klein)…的『長笛』(Flöte)。)

(…(…『蘇格拉底』(Sokrates)…『老年』(Alter)…的『音樂』(Musik)…)。)

(他…(尼采)…『吹』(spielt)…了起來。)

(他…『吹』(spielt)…的…是『他』(sein)…的『一生』(Leben)。)

(…那…『旋律』(Melodie)…『充滿』(voll)…了『炎炎』(flammend)…的『激情』(Leidenschaft)。…充滿(voll)…了『阿波羅』(Apollonisch)…的『秩序』(Ordnung)…與『酒神』(Dionysisch)…的『撕裂』(Zerrissenheit)。)

(…那…是『朝三』(Drei am Morgen)…的『憤怒』(Wut)。)

(…那…是『朝四』(Vier am Abend)…的『狂喜』(Ekstase)。)

(…那…是『重力』(Schwere)…與『舞蹈』(Tanz)…的『交戰』(Krieg)。)

(…那…是『血字』(Blutwörter)。)

(…『曲』(Melodie)…『畢』(endet)。)

(…『山谷』(Tal)…『寂靜』(still)。)

(尼采…『喘』(atmet)…著氣。他…『看』(blickt)…向…莊子。)

尼采: 「…我…(Ich)…『唱』(sang)…完了。」

「…(…他…的『聲音』(Stimme)…『不再』(nicht mehr)…『殘酷』(grausam)。…只是…『疲憊』(müde)。…)…」

「…莊子。你…『聽』(hörtest)…到了嗎?」

「…『我』(Mein)…的『音樂』(Musik)…『是』(IST)…『意志』(WILLE)。」

「…它…『是』(IST)…『肯定』(Bejahung)。」

「…它…『是』(IST)…『火』(Feuer)。」

「…(…尼采…『停頓』(hält inne)…了一下…)…」

「…它…『真』(ist)…『累』(anstrengend)…啊。」

(莊子…『睜開』(öffnet)…了『眼』(Augen)。…他…『看』(blict)…著…這個『終於』(endlich)…『放下』(losgelassen)…『錘子』(Hammer)…的『哲人』(Philosoph)。)

(莊子…『沒有』(nicht)…『拿』(nehmen)…出『樂器』(Instrument)。)

(他…『只是』(nur)…『傾聽』(lauscht)。)

莊子: 「…我(Ich)…『聽』(hörte)…到了。」

「…尼采先生。您…(Sie)…的『音樂』(Musik)…」

「…『是』(ist)…『我』(ich)…『聽』(hörte)…過…『最』(am)…『嘹亮』(lauteste)…的…『地籟』(Erden-Pfeifen)。」

「…(莊子…『微笑』(lächelt)…了…)…」

「…您…『幾乎』(fast)…『蓋』(übertönen)…過了…『風』(Wind)…的『聲音』(Stimme)。」

尼采: 「…『幾乎』(Fast)?…你…(莊子)…的『音樂』(Musik)…呢?」

「…你…『不』(nicht)…『唱』(singen)…嗎?…你…『不』(nicht)…『肯定』(bejahen)…嗎?」

莊子: 「…『肯定』(Bejahung)?…先生,那…是『您』(Ihr)…的『遊戲』(Spiel)。」

「…您…(尼采)…『唱』(singen)……是為了『證明』(beweisen)…您…『是』(sind)。」

「…您…(尼采)…『害怕』(fürchten)…『沉默』(Stille)。…因為…『沉默』(Stille)…『是』(ist)…『虛無』(Nichts)。」

(莊子…『指』(zeigt)…向…『山谷』(Tal)…中…的『萬竅』(zehntausend Höhlen)。)

莊子: 「…『我』(Ich)…的『音樂』(Musik)…『是』(ist)…『天籟』(Himmels-Pfeifen)。」

「…它…『不』(nicht)…『唱』(singt)。」

「…它…『只是』(nur)…『聽』(hört)。」

「…它…『聽』(hört)…『風』(Wind)…『吹』(bläst)…過『您』(Sie)…(尼采)…這個『孔竅』(Höhle)。」

「…您…(尼采)…『發』(gibt)…出了…『最』(am)…『悲壯』(tragischste)…的『聲音』(Klang)。」

「…您…『是』(sind)…『我』(mein)…的『音樂』(Musik)…『中』(in)…『最』(am)…『激昂』(leidenschaftlichste)…的『那』(jener)…『一』(ein)…『聲』(Ton)。」

「…(莊子…『停頓』(hält inne)…)…」

「…『何』(Wie)…『其』(könnte ich)…『不』(nicht)…『愛』(lieben)…您…(Sie)?」

(尼采…『愣』(erstarrt)…住了。…『愛』(Liebe)?)

尼采: 「…你…『愛』(Liebst)…『我』(Mich)?…你…『愛』(liebst)…『我』(mein)…的『痛苦』(Leiden)?」

莊子: 「…『愛』(Liebe)?…『不』(Nein)。…(莊子…『搖』(schüttelt)…了『頭』(den Kopf)。)…」

「…『愛』(Liebe)…是『您』(Ihr)…的『詞』(Wort)。…『愛』(Liebe)…『太』(zu)…『用力』(angestrengt)…了。」

「…『我』(Ich)…『只是』(nur)…『不』(nicht)…『憎恨』(hasse)…您。」

「…您…(尼采)…『是』(sind)…『周』(Zhou)。…您…『醒』(wach)…著。…您…『承擔』(tragen)…著『您』(Ihr)…的『血字』(Blutwörter)。」

「…我…(莊子)…『是』(bin)…『蝶』(Schmetterling)。…我…『飛』(fliege)。…我…『忘』(vergesse)…了『我』(mein)…的『名字』(Namen)。」

「…『周』(Zhou)…『做』(tut)…了…『一』(einen)…個『夢』(Traum)。」

「…『蝶』(Schmetterling)…也『做』(tut)…了…『一』(einen)…個『夢』(Traum)。」

尼采: 「…(…尼采…『低語』(flüstert)…)…『我』(Ich)…的『夢』(Traum)…是『永恆輪迴』(Ewige Wiederkunft)。…它…『太』(zu)…『重』(schwer)…了。」

莊子: 「…(莊子…『微笑』(lächelt)…)…『重』(Schwer)?…『輕』(Leicht)?」

「…先生。…您…『何不』(warum nicht)…『放下』(ablegen)…您的『長笛』(Flöte)?」

「…您…『何不』(warum nicht)…『忘』(vergessen)…了『永恆』(Ewigkeit)?」

(莊子…『指』(zeigt)…向…『樹下』(unter dem Baum)…的『青苔』(Moos)。)

莊子: 「…『何不』(Warum nicht)…『逍遙乎寢臥其下』(sorglos... darunter... schlafen)?」

「…『聽』(Hören)…。」

「…『風』(Der Wind)…『來』(kommt)…了。」

(尼采…『看』(blickt)…著…莊子…那『槁木』(verdorrtes Holz)…般的『臉』(Gesicht)。…那…『死灰』(tote Asche)…般的『心』(Herz)。)

(…『他』(Er)…『沒有』(nicht)…『回答』(antwortet)。)

(…他…『只是』(nur)…『緩緩』(langsam)…地…『閉上』(schließt)…了…『眼』(Augen)。)

(…『他』(Er)…『靠』(lehnt sich)…在『無用』(nutzlos)…的『樹幹』(Stamm)…上。)

(…『他』(Er)…『聽』(lauscht)…著…『風』(Wind)。)

(…『廣場』(Agora)…『消失』(verschwindet)。…『辯論』(Debatte)…『結束』(endet)。)

(…『音樂』(Musik)…『在』(IST)。)

沒有留言: